Игра (СИ) — страница 13 из 38

О том, что и здесь благодарностей мне ждать не стоит, говорило хмурое выражение лица посетителя и характерный зубовный скрежет едва его взгляд таки натыкался на мою незабвенную особу.

Не дожидаясь тирады на тему того, как я могла опозорить его, наследника древнего рода, в глазах правящей семьи, я плеснула в два бокала, хваленый казначеем, вир ровно на два пальца. Один протянула остолбеневшему визитеру, из второго сделала не большой глоток и плюхнулась в кресло. Кажется, я начинаю понимать уважаемого казначея. Напиток действительно примечательный, судя по тому как зашумело в голове. Стоит быть аккуратней с ним. Но приятно обжигает горло. А вкус мягкий. Так и не скажешь, что подобен сей напиток огню расплавленному.

— Как я понимаю, явились Вы сюда отнюдь не выразить свою благодарность за спасение Вашей весьма ценной шкуры? — сказала я, откидывая голову на высокую спинку и закрывая усталые глаза.

Не думала, что встреча с бывшей подругой окажется столь выматывающей. Наверное, мне все же не стоит так привязываться к людям. Увы, мир несправедлив, а чувства, подобные даже тем, что я испытывала к этой милой девушке, в некотором роде, выбивают из колеи. А мне этого допускать нельзя. И все же испытывала я некую смесь досады и глухого раздражения. И зря ле Нарен явился. Ведь на него и выплеснется это не совсем ему предназначавшееся чувство. Точнее совсем не ему. Зла я была на себя. По большей части на себя.

Молчаливое сопение стало мне утвердительным ответом.

— Вот скажите мне, пожалуйста, дорогой, — на этом слове сопение усилилось, но глаза я открывать не стала, — где были Ваши, осмелюсь сказать, мозги, когда Вы, самым идиотским способом очернили принцессу в глазах короля и всего двора? То что Вы, весьма нетривиальным способом решили свести счеты с жизнью, меня нисколько не беспокоит. Но вот, что Вам сделала ее Высочество, понять не могу. Это Вы так отомстить решили на то, что она игнорировала Ваши чувства к ней?

Вот теперь глаза я все же открыла, дабы насладиться выражением несчастья и раскаянья на лице ле Нарена. Ага, видимо, его уже просветили до меня о последствиях его не совсем обдуманного поступка. Что ж, тем лучше. Меньше мне надрываться придется.

Хорош молодой наследник графства Нарен. Светловолос и светлоглаз. Молод только очень. Вон даже щетина на щеках и не щетина, а так пух. Через год два, за ним дамы придворные толпами бегать начнут. Да и сейчас… вон и мать и дочь де Санторин… Если конечно не сотворит опять что-то с жизнью плохо совместимое, в силу своей молодости.

И как-то так мне стало тошно. А ведь себя я чувствую не на свои девятнадцать, а так будто эти девятнадцать уже по второму, а то и по третьему кругу пошли. Старой вобщем. Душой старой. И от этого открытия настроение мое еще больше испортилось.

И вот не хотелось мне сейчас слушать, как этот зеленый, как молодой огурец, парень начнет оправдываться, сожалеть. Нет мне дела до его сожалений.

К его чести оправдываться он не стал, просто молча хлопнулся в кресло напротив, и залпом осушил свой бокал. Я поспешила наполнить его снова. Нарен кивнул, сделал глоток и прикрыл глаза.


— И что…

Подразумевалось толи что делать, толи что будет. На оба вопроса у меня было несколько вариантов ответа. И вариант с отсечением головы наследника древнего рода я отметать не спешила. Все же риск слишком велик. Мне вряд ли что-то угрожает. И это кстати совсем не моя заслуга. Но вот головомойка обеспечена.

— Зачем? — прервал мое задумчивое молчание юноша.

«Зачем я это сделала?». У парня явно шок, если не способен изъясняться более сложными фразами.

Я ухмыльнулась. Весьма добросовестно копируя, кривую ухмылочку мастера Наахара.

Так я тебе и сказала.

— Отца Вашего жаль. Мне он показался весьма благоразумным и добрым стариком. А в его возрасте обзавестись наследником уже не столь легко.

Нарен поморщился. Видимо ожидая чего-то вроде тех стенаний, что я устроила перед королем. Увы, настроения у меня на это не было. А Тимил был передо мной в долгу, ровно на столько, чтобы не чернить мое имя отсутствием надлежащего воспитания у своей спасительницы.

— Вы же понимаете, что несколько опорочили мое имя… — начал он, явно вспомнив причину своего дурного настроения и присутствия в моей комнате.

Вообще-то равно каксвое. И как мужчина честный и благородный, ты просто обязан на мне женится.

— Зато спасла Вашу жизнь. — это было несколько самоуверенно, так как король решения в отношении нас еще не вынес, но справедливо.

Я сделала большой глоток вира, отсалютировав при этом собеседнику.

— Вы просто невыносимы, — прошипел ле Нарен, — Склоняюсь к тому, чтобы все же поверить слухам о Вас, леди Миелисандра.

Склоняется он.

— А мне казалось, что подобные предрассудки стали плотным основанием для сложенного у Вас обо мне мнения, — усмехнулась я, не скрывая, что вполне осведомлена о том, какого толка слухи обо мне ходят в королевском дворце.

Юноша вспыхнул, но промолчал.

— Мне кажется, или все же благодарностей от Вас я сегодня не дождусь? Если так, то мне бы хотелось подготовиться к завтрашнему дню. Все же нам предстоит долгий и весьма утомительный путь.

Молодой человек кивнул, поставил бокал и прошествовал к двери. И уже взявшись за ручку, на миг замялся. Неужели… Нет. Ну нет так нет. Не больно-то ждала я его признательности.

— Неблагодарная скотина, — сообщила Лайна, закрывшейся двери.

— Влюбленный идиот, — поправила я ее.

— Одно другому не мешает.

И как с ней спорить? И стоит ли?

Я промолчала, давая понять, что полностью с ней согласна. И все же благодарностей я буду ждать.

— И что ты задумала? — спросила Лайна, упаковывая мои платья в необъятных размеров сундук.

— Просто сделала первый ход.

Глава 10


— Леди Роад. — низкий мужской голос донесся до меня, как сквозь толщу воды. И все же я мгновенно встрепенулась, встала и сделала вид, что совсем не спала в два то часа ночи.

— Да. — просипела я, севшим со сна голосом.

Едва трепыхающийся огонек на фитиле свечи, больше создавал зловещий полумрак, чем давал света. Но памятного привратника я узнала сразу.

— Вас ожидают. — тем же ровным тоном сообщил мужчина в бежевом и, не дожидаясь моего сколько-нибудь для него важного ответа, развернулся и пошел к двери.

Мне же ничего не оставалось, как была в ночной сорочке, халате, и тапочках прошествовать за провожатым. И едва я ступила в темный проем тайного хода, меня обняло таким холодом, сыростью и запахом тлена, что отчаянно захотелось вернуться, натянуть на себя минимум шерстяное платье. А лучше шубу. Ту, которую мастер подарил, памятуя о том, Смелендер славиться не только сталью, но и жестокими морозами. Из меха горной лисы. Такой же рыжей, как и я. Вот и думай опять, что же имел в виду наставник.

Сейчас я об этом думать отказывалась и спешила за дрожащим светом в руках привратника.

Через несколько долгих минут огонек остановился, дважды мелькнул, явно повторяя жесты руки, открывающей выход из тайного прохода, и в темном коридоре стало на порядок светлее.

Вот теперь я решительно ринулась на свет. Кажется, куда привел меня привратник я знала. Так-как схему тайных ходов с Лайной мы вызубрили еще в первый день. Как говориться на всякий случай. Мало ли что может произойти.

И все же я постаралась выкинуть все лишние мысли из головы и полностью посвятить себя тому, ради кого и затеяла все это представление днем.

В этих покоях еще не ложились и не собирались. Об этом свидетельствовали несколько оплавленных почти до основания свечей, недопитая бутылка вина на столе и несколько только слегка обгоревших поленьев на куче красных углей. Будь кровать в этой комнате, спорить могу, она была бы не расстелена.

— Ваше Высочество! — согнулась я в низком реверансе.

Принцесса мазнула по мне слегка расфокусированным взглядом. Ого! А ее Высочество переживает весьма тяжело свое вынужденное замужество.

Она стояла у камина с бокалом вина. Растрепанная, с красными глазами и распухшим носом. И чего так переживает-то? Не в рабство же продают, королевой сделают. Тем не менее, выглядела она сейчас жалко и напоминала кого угодно, только не наследницу короны и древней, как сам мир, крови. Платье сбилось, смялось. Волосы растрепались. Нужно срочно что-то делать, иначе завтра ее Высочество будет выглядеть не лучшим образом, чего допустить никак нельзя.

— Сядь! — приказала высочество и я, конечно же, послушалась. — Итак, я так понимаю, тебе я обязана тем, что завтра таки отправляюсь в этот демонов Смелендер?

Я нисколько не расстроилась от не совсем позитивной формулировки.

— Именно, Ваше Высочество!

Сельминда приложилась к бокалу, сделала большой глоток и сверкнула гневным взглядом.

— Ты хоть понимаешь, что лишила меня последней надежды на то, чтобы остаться в своем королевстве? — обманчиво спокойно сказала без пяти минут королева.

Я кивнула, подтверждая и ее слова и свои мысли. Эх, Сельми, мастера на тебя нет. И леди Эдвинги. Вот она умела донести до юных умов истину, что женщина, если не обделена умом и красотой, при желании, способна получить все, чего ее душа желает. Как правило. Особенно если в сердце своего мужчины получилось ей пробудить весьма нежные чувства.

— И это весьма недальновидно с Вашей стороны. — благо реакция и тренировки позволили мне легко увернуться от летящего в меня бокала. — Во-первых, лорд Наахар дал мне весьма недвусмысленные указания по поводу того, что именно я должна делать. — сделав вид, что ничего собственно не произошло, продолжила я, — Во-вторых, не стоит так расстраиваться из-за того, что в скором времени Вы займете трон Смелендера, станете женой молодого сильного правителя и матерью наследника. И замете, без урона для Вашей чести и достоинства.

Говорила я спокойно, не вкладывая в свои слова никаких эмоций. Так доносят до собеседника сухие факты.