Игра смерти — страница 4 из 8

— Куда мы идем теперь? — спросила она, когда он направился к выходу. Как обычно. Он ничего не ответил, и ей осталось следовать за ним. Когда она шла, то пламя мерцало и отбрасывало на стены жуткие тени. Доктор вел ее по коридору, ведущему к задней части дома.

Вдруг раздался леденящий кровь крик, и Гизелла едва не уронила канделябр. Доктор рванулся вперед, прямо к крику и плачу, и Гизелла побежала за ним. Когда она остановилась, то увидела тело.

— Это Ленни, — сказал Доктор, наклоняясь. — И он мертв.

— Это ноктюрн убил его?

— Я думаю, что так.

Гизелла поднесла свет ближе к лицу Ленни, и увидела, что его лицо было совершенно белым, щеки впали, а губы посинели.

— ноктюрн парализует свою жертву, — сказал Доктор. — А затем выпивает ее кровь. Все, до последней капли.

— Это ужасно. Ужасно.

Доктор выключил музыку. Затем он встал и взял Гизеллу за руку. — Давай просто продолжим двигаться. Боюсь, что больше мы для него ничего не сможем сделать.

Гизелла последовала за ним к большой двери, которая вела наружу. Она была заперта, но у отвёртки не ушло много времени, чтобы открыть ее. Когда они вышли на воздух, то их поприветствовал холод ночи. Позади дома был балкон, на котором стояла Скарлет.

— Не вздумайте сделать еще одни шаг, — сказала она. — Посмотрите на землю!

Доктор и Гизелла посмотрели вниз. Пятно было образовано гексагональными камнями. Несмотря на то, что они выглядели вполне обычными, отвертка предупреждающе пискнула.

— Что не так? — Спросила Гизелла.

— Вспомните, что мы играем в смертельную игру, — сказала Скарлет. — Здесь активированное патио, я через него прошла.

— Активированное? — доктор вытащил монетку и бросил ее на плитку. Она тут же исчезла с резким шипением. — Ой-ой! Нам лучше следить за каждым нашим шагом.

— Здесь невозможно пройти, — сказала Гизелла.

— Всегда есть безопасный маршрут. Просто нужно подобрать ключ. — Доктор вытащил звуковую отвертку и просканировал двор. На каждой из каменных плит появилась буква м. — Теперь мы просто осветим камень ультрафиолетовыми лучами. Ответ настолько очевиден, что не стоит об этом думать. Просто следуй за мной!

Доктор осторожно зашагал через гексагональные камни по конкретному маршруту. Гизелла последовала за ним, и вскоре они стояли рядом с мисс Скарлет.

— Но как вы поняли, куда следует ступать?

— Просто нашел безопасный путь, вот и все.

— В любом случае, хорошо, что вы здесь. Вы не слышали страшного крика?

— Да, это был Ленни. Его убил ноктюрн.

— Боже мой. — Скарлет провела рукой по своим длинным волосам и сглотнула. — На самом деле, я не верила до конца во все, что сказали, и когда погас свет, то я просто побежала. Я пришла сюда освежиться. Но это так ужасно.

— Доктор, — сказала Гизелла. — Если ноктюрн может замаскировать себя под любого из гостей….

— То с тем же успехом это может быть мисс Скарлет. — Согласился Доктор.

Девушка выглядела шокированной.

— Не смешите меня! Неужели, я похожа на монстра?

— Он может маскироваться, — сказала Гизелла. — И может быть кем угодно.

— И с тем же успехом он может быть кем-то из вас двоих!

— Если это так.

— У меня есть только ваше слово, дорогая.

— Как и у меня.

— Мы можем заниматься этим всю ночь, — перебил Доктор. Он повернулся к Гизелле. — И если бы мисс Скарлет была ноктюрн, то мы уже были бы мертвы.

— Но я думаю, что нам следует убедиться, — сказала Гизелла. — Просканируй ее.

— Давайте, — согласилась она, — сканируйте меня столько, сколько потребуется. Доктор поднял отвёртку, и они услышали крик.

— О нет! Еще один!

— Он пришел из сада! — Закричал Доктор, начиная бежать. Гизелла поспешила за ним. Полутемные газоны были пусты, а садовые статуи напоминали призраков. Доктор вдруг остановился, чтобы рассмотреть что-то в тени одной статуи. Когда Гизелла догнала его, то она немного задыхалась. В тени статуи лежал генерал Корч, глядя на Луну безжизненными глазами. Доктор закрыл его глаза.

— Он сражался за свой мир, рискуя жизнью ради миллионов, — горько сказал он. — А затем умер в дурацкой игре.

Гизелла вздрогнула. Она вдруг почувствовала холод.

— Ноктюрн где-то здесь.

— Да, — согласился Доктор. Когда они добрались до кораблей, то вспыхнул свет. Очевидно, он был частью системы безопасности.

— Все корабли принадлежат гостям, — сказал Доктор.

— Там что-то движется, — сказала Гизелла, указывая на красный корабль.

— Это корабль Горацио Гамильтона, — сказал Доктор.

Когда они подошли к кораблю, то увидели, что он готовиться к отбытию. Гамильтон активировал машину, и воздух наполнил громкий гул.

— Готовитесь стартовать? — Небрежно уточнил Доктор, сунув руки в карманы.

— Не подходите ко мне так! — Возмущенно сказал Гамильтон, — у меня чуть не случился сердечный приступ!

— Вы заправляете корабль, — сказала Гизелла. — Готовитесь бежать, не так ли?

— Я не останусь здесь ни секунду дольше, — сообщил Гамильтон. — Это абсолютное безумие. Я вовсе не собираюсь быть убитым.

— Я думал, что смысл именно в этом, — сказал Доктор. — Разве ты не хочешь получить приз?

— Я довольно успешный гонщик, — сказал Гамильтон. — Я уже богат.

— Так почему вы захотели принять участие в этой игре?

— Я думал, что это будет просто нечто, вроде благотворительной акции.

— Игры подсознания? — Предложил Доктор.

— Можете смеяться, если хотите, Доктор. Но я не идиот. Как только корабль заправится, то я улетаю. Имеет смысл, если вы последуете моему примеру.

— И оставить всех здесь, чтобы умереть? — Доктор скривился. — Не мой стиль, и, я надеюсь, не твой.

— Что ты имеешь в виду?

— Никто не смог бы проделать путь от Альтаира-59 меньше чем за день, даже в таком корабле. — Доктор постучал по корпусу костяшками пальцев. — Ты продолжаешь лгать и будешь делать это, пока не получишь то, за чем явился.

— Деньги? — Спросила Гизелла.

— Забудь о деньгах, — сказал Гамильтон. — Ноктюрн — это просто машина для убийства.

— Мы знаем, он уже убил Ленни и генерала Корча.

— Мне жаль, — Гамильтон сцепил зубы вместе. Затем он поправил заправочный шланг и пробормотал. — Но я не собираюсь становиться следующей жертвой.

Внезапно огни космодрома погасли, погрузив их в полумрак. Единственным источником света оставался заправочный шланг корабля Гамильтона. Все инстинктивно приблизились к свету.

— Что происходит? — Спросил Гамильтон.

— Это ноктюрн, — ответил Доктор.

— Он нашел нас, — сказала Гизелла. — Наверное, его привлек свет.

— Он охотится в тени. — Сказал Доктор. — Нападает только тогда, когда стемнеет. Он должен быть поблизости.

— Я боюсь, — прошептала Гизелла, а затем они услышали низкий гортанный рык, доносящийся из темноты.

6. Отпор


Создание перемещалось с влажным сосущим шумом, медленно передвигая ноги. Гизелла хотела отвернуться, но она просто не могла не посмотреть, на что, похоже, это создание, но не могла рассмотреть никаких деталей. Даже в свете луны она могла видеть лишь намек на что-то большое и черное, как ночь, не имеющее определенных очертаний. В темноте мелькнуло нечто, напоминающее рот с острыми зубами.

Она старалась держать Доктора крепче, но вдруг поняла, что его больше нет рядом. Когда ноктюрн подался вперед, то он отпрыгнул в сторону и покатился по земле, пока не оказался напротив корабля Гамильтона. Он вытащил шланг питания, а затем повернул сопло в сторону монстра.

На конце его вспыхнул свет, который был настолько ярким, что Гизелла и Гамильтон отвернулись, а ноктюрн закричал. Он быстро побежал назад, исчезая в ночи.

Гул заправки исчез, и они снова оказались в темноте. Доктор бросил кабель и обнял Гизеллу.

— Все хорошо, теперь оно ушло.

— Что ты сделал? — спросил пораженный Гамильтон.

— Ноктюрн очень чувствительны к свету. Мне удалось отсоединить кабель питания и прогнать его энергетическим всплеском.

— Ты убил эту штуку?

— Я сильно в этом сомневаюсь. Питание автоматически восстановилось за несколько секунд. За это время оно ушло.

Гамильтон посмотрел на станцию.

— Зато вам здорово удалось опустошить энергетические баки. Мне придется начать снова!

— Не надо быть таким неблагодарным, — сказала Гизелла. — Доктор только что спас вашу жизнь.

Пилот колебался.

— Я сожалею. Вы правы. Если я могу что-нибудь сделать… смотрите, на моем корабле есть еще одно место. Я могу взять с собой одного из вас.

— Нет, спасибо, — сказала Гизелла. — Мы останемся здесь.

Доктор помог Гамильтону с активацией систем, и заметил:

— Их заполнение займет некоторое время, после чего вы сможете улететь.

— Я понимаю, — кивнул Гамильтон. — Если хотите, то я могу забрать с собой Гизеллу.

— Спасибо.

— Нет, — запротестовала Гизелла. — Я с тобой.

— Гизелла, я должен найти и остановить ноктюрн. Иначе всем придется умереть. Но если что-нибудь пойдет не так… ты должна думать о кристалле вечности.

— Хорошо, но я буду поблизости, чтобы помочь, и прослежу, чтобы мистер Гамильтон улетел.

Гамильтон кивнул.

— Идем.

Гизелла закусила губу.

— Все в порядке. Есть ли у тебя план?

Доктор усмехнулся.

— Конечно, у меня есть план!

Они направились обратно к дому. Он выглядел темным и неприступным на фоне ночного неба. По краям полз серый туман.

— По крайней мере, мы знаем, кто не ноктюрн, — сказала Гизелла. — Это не может быть Скарлет, потому что она была на террасе, когда раздался второй крик. И это не Горацио Гамильтон, потому что он был с нами, когда напали ноктюрн. И это не Ленни и не Корч. И точно не мисс Березовая, Стокс и садовник.

— Но список подозреваемых все еще велик, — сказал Доктор. — И ты упустила еще одного.

— Кого?

— Меня.

— Но это не можешь быть ты.

— Почему нет? Мы были в темноте, когда погас свет. Кто скажет, что ноктюрн не мог замаскироваться под меня и вывести тебя из столовой?