Он с удовольствием наблюдал за Мэтти. Как она улыбается. Смеется. Бьет по мячу, несмотря на платье и кроссовки. Да, она — не обыкновенная женщина. Черт, он понял это, когда она задрала юбку и нанесла удар, от которого у него до сих пор побаливает голень.
— Нам надо возвращаться?
— Рано или поздно.
Мэтти повернулась к Дэвиду.
— Не могу видеть этот особняк.
— Я думаю, что вы не из тех, кто любит проводить время в помещении.
Она покачала головой и обошла продавца газет. Дэвид отвернулся, стараясь не представлять заголовок, который, как предполагалось, должен был появиться в следующем выпуске.
— Никогда не любила и не полюблю.
— Мне нравилось бывать на открытом воздухе, пока меня не засосала писанина.
Вот черт, проговорился! Он так старался избежать разговоров о работе, так ловко уходил от ответов, а сейчас сам заговорил о ней.
— Работа в офисе убила бы меня, — призналась Мэтти. — Однажды я попробовала поработать секретарем на приеме в фирме по продаже кондиционеров. Выдержала два дня.
— Ого! — Дэвид рассмеялся. — Целых два дня!
— Мне нужны были деньги. Я тогда ушла из дома и устроилась на первую попавшуюся работу.
— А я сортировал футболки на складе.
— Как интересно!
— Потом стало, когда владельца арестовали за транспортировку наркотиков в коробках с футболками.
— Неужели? Ты узнал об этом?
— Догадался, — сказал Дэвид, опуская детали. Эта первая работа привела его к тому, чем он занимается теперь. В то время он ухватился за возможность предложить редактору секретную информацию о складе — если он даст Дэвиду шанс попробовать себя как писателя. Карл посмеялся, но принял семнадцатилетнего Дэвида.
И до сих пор держит его. После истории со складом он сделал себе имя на сенсационных разоблачениях. Оно окажется под угрозой, если вместо работы его мысли будет занимать девушка. Дэвид посмотрел на небо. Судя по положению солнца, скоро пять часов.
Пора принять решение. Написать репортаж о Мэтти или сделаться безработным.
— Так чем же ты занимаешься сейчас? — Она улыбнулась. — Наверное, ты не сделал карьеру из разоблачения наркоторговцев.
Мэтти почти угадала.
— Я пишу стихи, помнишь?
— Этим не заработаешь на жизнь.
— Великим удается.
Дэвид взял ее за руку. Сердце у него болезненно сжалось.
К счастью, Мэтти улыбнулась и игриво сжала его ладонь.
— Как ты можешь знать, что ты великий?
— Инстинктивно. Так же, как ты чувствуешь, забьешь гол или нет.
— Это скорее удача, — рассмеялась Мэтти.
Дэвид смотрел на ее оживленное лицо. В отличие от него Мэтти живет полной жизнью; она не сгибается под ударами и решительно отвечает на них. Впервые он встретил такую замечательную женщину.
— И сейчас ты чувствуешь, что тебе повезло? — спросил Дэвид, остановившись.
— Ты собираешься удариться в поэзию?
— Нет. Вовсе нет. — Он снова нарушил собственные правила и поцеловал ее.
Мэтти таяла в его объятиях, нежная, теплая и невероятно желанная. Дэвид встречался со многими женщинами, но ни одна из них не была такой, как Мэтти Грант. Им всем не хватало чего-то; они были похожи на него — циничные, уставшие от жизни.
— Если так будет продолжаться, мы никогда не доберемся до особняка, — сказала Мэтти.
— Вот это мысль! — воскликнул Дэвид. Убежать. — В конце концов, ребята из бейсбольной команды поддержат тебя. Мне понравилась их идея передать лиге средства от продажи автографов.
— Это поможет. Но для существования лиги мне все равно нужны пятьдесят тысяч, поэтому я возвращусь и доведу дело до конца.
Дэвид отвел с ее лица прядь волос.
— Неужели ты настоящая, Мэтти?
— Надеюсь. — Она улыбнулась.
— Я серьезно. Мне не приходилось встречать таких людей, как ты.
— Во мне нет ничего особенного. Я просто тренер, который пытается возродить лигу.
— Вот-вот.
Мэтти пожала плечами и недоуменно взглянула на него.
— Я — «обыкновенная девушка», ты не забыл?
— Не для меня. — Он подбросил бейсбольный мяч, и Мэтти быстро схватила его.
— Не спеши. Идти нам далеко, почему бы не поговорить?
— Поверь, ты не захочешь слушать мою длинную печальную историю.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что это избитая тема. К тому же я уже взрослый, чертовски красивый, — Дэвид ухмыльнулся, надеясь шуткой перевести разговор на другую тему, — и больше не виню своих родителей в том, что у меня плохие привычки.
Мэтти протянула ему мяч.
— Прекрасно.
— Больше не будет вопросов? — Ему следует радоваться, если она оставит его в покое, но почему-то Дэвиду не хотелось этого.
— Знаешь, до восемнадцати лет я жила жизнью, которую ненавидела, и не люблю говорить о ней.
— И мы не узнаем друг друга лучше?
Произнеся эти слова, Дэвид встретился взглядом с Мэтти и понял, что сможет прожить и без работы, но не с чувством вины, что он причинил ей боль. Сегодня вечером он поговорит с Карлом о том, чтобы заменить историю о Мэтти какой-нибудь другой, и расскажет ей правду. Облегчит душу и будет надеяться, что Мэтти позволит ему начать все сначала.
Потому что она перестала быть темой его репортажа, превратившись в женщину, которую он полюбил.
Мэтти помолчала, прежде чем ответить.
— Да, наверное, так.
— И ты получишь деньги и сохранишь свое сердце?
Мэтти натянуто улыбнулась.
— Такой у меня план. А ты охотился за деньгами?
— Нет. Меня интересовало кое-что другое. — Дэвиду хотелось рассказать ей все, но Карл, не получив от него что-то взамен, может сам написать репортаж, от которого пострадает Мэтти. — Окажи мне доверие, подожди еще несколько часов, и я расскажу тебе все.
— Оказать доверие? Дэвид, мы знакомы всего неделю.
— Мэтти, я не рассказал тебе о своей работе или о том, где я вырос, но за эту неделю ты должна была узнать меня лучше, чем кто-либо другой. До встречи с тобой я воображал себя человеком, который жил, видел и познал все. Но я понял, что видел только половину, и, возможно, плохую. Я видел красивый фасад и думал, что люди скрывают что-то плохое, как сорняки за белым забором. Но сейчас… — он сжал ее руку, — я начал верить, что там нет сорняков и лужайки идеальны.
Мэтти покачала головой.
— В жизни нет ничего идеального, Дэвид. Приходится бороться с сорняками год за годом и надеяться на лучшее.
Он улыбнулся.
— Вот это мне нравится в тебе. Ты трезво, но с оптимизмом смотришь на жизнь. Ты заставляешь меня вспомнить, каким я когда-то хотел стать.
Мэтти непонимающе посмотрела на него.
— Каким хотел стать? А какой ты сейчас?
— Не знаю, — сказал Дэвид, — но я пытаюсь понять. Если ты можешь подождать немного — несколько часов, — я скажу тебе. Но сейчас я не могу. Мне нужно время.
Она сделала шаг назад и отняла свою руку.
— Я не знаю, чему верить.
Дэвид поймал ее руку и вложил в нее бейсбольный мяч.
— Все, что было между нами на этой неделе, — реальность. Как этот мяч. Он ощутимый и крепкий, Мэтти.
Затем Дэвид обнял ее и, заглушив внутренний голос, шептавший, что он причиняет Мэтти больше вреда, чем добра, поцеловал, сказав:
— Как и это.
Глава десятая
— Где «Обыкновенная девушка»? — трубил диктор, вклинившийся в показ мыльной оперы. — Мэтти Грант, «Обыкновенная девушка» Десятого канала, исчезла сегодня днем. Продюсеры распространили фотографию и описание пропавшей… — на экране появился снимок, а под ним подробное описание ее фигуры, словно ценник на упаковке куриных окорочков, — надеясь, что кто-нибудь увидит ее и возвратит в особняк к холостякам, которые находятся в томительном ожидании. — Перед телезрителями возникло трио печальных холостяков, поникших в креслах, вынесенных на лужайку.
Что она натворила? Надежды Мэтти незаметно проскользнуть в особняк рухнули.
— Кажется, нас разыскивают, — спокойно сказал Дэвид, указывая вилкой на экран. Они сидели в небольшом ресторане недалеко от парка, завершая прекрасно проведенный день чизбургерами, жареным картофелем и колой.
Мэтти не покидало беспокойство. Дэвид обещал открыть ей тайну, и его поцелуи не оставляли сомнения в том, что он неравнодушен к ней. Она с нетерпением ждала вечера, что бы он ни сулил ей.
— Да, — рассмеялась Мэтти. — Они догадались использовать фотографию, которая показывает меня с хорошей стороны.
Передача продолжалась, и Мэтти с неудовольствием увидела себя в ярко-розовом бикини.
— Мне нравится твой вкус в купальных костюмах, — заметил Дэвид.
— Ну, еще бы, — Мэтти сокрушенно покачала головой, чувствуя приближение беды.
Чудесный день с Дэвидом подошел к концу. Она должна возвратиться, чтобы встретиться с ожидающими ее холостяками и сделать окончательный выбор.
— Мэтти исчезла с одним из холостяков, мужчиной, называющим себя Дэвидом Симпсоном.
У нее захватило дух. Она смотрела на экран не в силах поверить словам диктора. Называющим себя… Не может быть…
— Но он не тот, за кого выдает себя, утверждает продюсер шоу. Оказывается, настоящий Дэвид Симпсон жив и здоров и отдыхает со своей подружкой на озере Тахо.
Мэтти посмотрела на Дэвида затуманившимися глазами. Он потянулся к ее руке, но волшебная сила его прикосновения исчезла.
— Позволь мне объяснить, Мэтти.
Она отдернула руку и вскочила.
— Мне не нужны твои объяснения.
Дэвид — обманщик. Все, что он говорил, было ложью.
— Настройтесь на нашу программу сегодня вечером, — взволнованным голосом обратился диктор к телезрителям, — чтобы увидеть, что произойдет, когда Мэтти узнает подлинную личность этого холостяка. Что это будет — вспышка гнева или зарождение любовной связи на шоу «Любовь и обыкновенная девушка»?
— Ну, ответ на этот вопрос я уже знаю, — пробормотала про себя Мэтти.
Посетители оглядывались на нее.
— Неужели это?..
— Вчера я видел ее…
— Она здесь с одним из них…
— Нам нужно позвонить…