— Трудно сказать. Все это было очень странно, и я чувствовал… даже не знаю что, какое-то внутреннее сопротивление. Потом сэр Хьюберт окликнул меня, и я повернул выключатель.
— Вы разговаривали с мистером Уайлдом, покидая комнату?
— Да, полагаю, что так.
— Да, — подтвердил Артур Уайлд, бросив на него дружелюбный взгляд, — мы разговаривали.
— А когда вы оказались на лестничной площадке, вы с кем-нибудь разговаривали?
— Не помню. Там все говорили, в темноте. Я зажег спичку…
— Да, — быстро проговорила Анджела, — он зажег спичку. Я находилась дальше по коридору и увидела его лицо, внезапно освещенное снизу. Значит, он только что вышел из своей комнаты.
— Мистер Басгейт, — спросил инспектор, — когда вы пошли вниз, ваша спичка еще горела, не так ли?
— Да. Она погасла где-то на полпути.
— Вас кто-нибудь обгонял на лестнице?
— Нет, никто меня не обгонял.
— Вы в этом уверены?
— Вполне, — сказал Найджел.
— Есть еще вопросы?
Никто не откликнулся.
Инспектор Аллейн повернулся к Токареву.
— Доктор Токарев, — сказал он, — вы будете следующим, если не возражаете.
— Благодарю вас, — сварливо ответил русский.
— Вы поднялись наверх с первой группой — мисс Норт, мисс Грант, миссис Уайлд и сэр Хьюберт Хэндсли?
Токарев воинственно поглядел на инспектора из-под очков.
— Да, так и было, — сказал он.
— Вы сразу пошли в свою комнату?
— Да, немедленно. Это я могу доказать, так как был в хорошем настроении вчера вечером, поэтому пел «Смерть Бориса», фортиссимо. Я нахожусь в дальнем крыле дома, но пока мой голос еще мощный. Многие могли слышать…
— Я слышал, — подтвердил Хэндсли, пряча улыбку.
— И вы все время пели «Смерть Бориса» — пока не ударил гонг и не погас свет?
— Да, конечно.
— Гала-концерт! Вы принимали ванну?
— Нет! — воскликнул Токарев по-русски. — Нет, я в это время не моюсь! Это нецелесообразно. Лучше вечером, перед сном, чтобы открыть поры. Тогда легкая испарина…
— Благодарю вас, достаточно. Потом вы переоделись?
— Да. Пока я переодеваюсь, я пою. Когда я подхожу к предсмертному воплю, я подражаю Федору Шаляпину… — Он неожиданно издал сдавленный рев. Миссис Уайлд не смогла сдержать вырвавшийся вскрик. — В этот момент, — закончил доктор Токарев, — бьет гонг и гаснет свет. Это есть игра. Я перестаю петь и дважды считаю до шестидесяти по-русски. Потом я выхожу.
— Большое спасибо. Насколько я понял, вы первый определили, что случилось с мистером Рэнкином?
— Да, я был первый. Я увидел кинжал еще с лестницы.
— Что было потом?
— Мисс Анджела в шутку сказала: «Не трогайте тело». Я согласился — не в шутку, так как уже понял, что человек мертв.
— Но я так понял, что вы не обследовали тело…
— Извините, пожалуйста, — решительно перебил его русский.
Аллейн быстро оглядел стол. Похоже, что по лицам гостей прошла волна испуга. Губы миссис Уайлд побелели, а Розамунда Грант пристально разглядывала ее. Уайлд поспешно наклонился к жене. Та неожиданно заговорила задыхающимся голосом, совсем не похожим на фешенебельное попискивание, к которому они привыкли:
— Подождите минутку, мне придется все объяснить.
— Сейчас не стоит, старушка, — сказал Уайлд. Это ласковое супружеское обращение показалось Найджелу совершенно неуместным.
— Ничего, — ответила Марджори Уайлд, — я знаю, что хочет сказать доктор Токарев. Я потеряла голову. Я всех растолкала и упала перед ним на колени. Я перевернула его, и смотрела ему в лицо, и пыталась докричаться до него; а когда поняла, что он ушел от нас, хотела заставить его вернуться. Я тащила его за окровавленные плечи и чувствовала, как нож скрежещет по полу под ним. Он был очень тяжелый, я протащила его совсем немного. Все говорили, что не надо было его трогать — я понимаю, но что поделаешь. — Она замолкла, задыхаясь, так же неожиданно, как и начала говорить.
— Было бы гораздо лучше, если бы вы рассказали это сразу, миссис Уайлд, — очень серьезно сказал Аллейн. — Конечно, можно представить себе эмоциональный стресс и потрясение от такого ужасного открытия. Мне бы хотелось восстановить подлинную расстановку участников этой сцены. Итак, миссис Уайлд стояла на коленях у тела. Доктор Токарев, вы стояли рядом с ней?
— Разумеется. Я стоял и говорил: «Не трогайте!» Но она продолжала трясти его. Я сразу понял, что с ней истерика, и попытался поднять ее, но она сопротивлялась. Истерика иногда придает сил. Тогда мисс Грант сказала совсем тихо: «Не надо звать Чарлза, Господь взял его». И миссис Уайлд сразу притихла. Потом я поднял ее и отвел в сторону, а сэр Хьюберт Хэндсли сказал: «Ради Бога, пожалуйста, пойми, что он мертв». Я видел, что он мертв, но тем не менее обследовал тело, а мисс Норт сказала: «Надо вызвать доктора Янга» — и позвонила ему.
— Все подтверждают, что так и было? — строго официально спросил Аллейн.
Последовал общий ропот одобрения.
— Поскольку я доказал, что с семи тридцати до семи пятидесяти пяти громко распевал у себя в комнате, — заявил русский, — я, значит, невиновен? Мне бы надо отправиться в Лондон, там у меня назначена встреча.
— Боюсь, что это невозможно, — хладнокровно возразил Аллейн.
— Но… — начал было русский.
— Я потом объясню, доктор Токарев. Пока что нам надо завершить игру в убийство. Сэр Хьюберт, что вы делали с того момента, как поднялись наверх, и до сигнала тревоги?
Хэндсли сидел, сцепив руки на столе перед собой. Он заговорил ровным, спокойным голосом, не поднимая глаз.
— Я пошел в свою туалетную в дальнем конце коридора. Разделся и позвал Василия, который забрал мои вещи. Потом он вышел, а я принял ванну. Когда я вышел из ванны и оделся — полностью, кроме сюртука, — раздался стук в дверь. Это была Анджела. Она хотела узнать, не найдется ли у меня аспирина для мисс Грант, у которой разболелась голова. Я разыскал аспирин и отдал Анджеле. Она вышла, и почти сразу после этого раздался сигнал тревоги. Я присоединился к обществу на площадке, и вот тогда-то Артур — мистер Уайлд — хлопнул меня по плечу и сказал: «Вы — труп». Пожалуй, это все.
— Вопросы есть?
Послышалось явно отрицательное бормотание.
— Мисс Грант, — сказал инспектор, — вы тоже поднялись наверх с первой группой. Где ваша комната?
— В дальнем конце поперечного коридора, смежная с комнатой Анджелы — мисс Норт. Мы шли вместе. После ванны она зашла ко мне в комнату, тогда я и спросила ее насчет аспирина.
— А где находится ванна, которой вы пользовались?
— Напротив моей спальни. Мы обе пользовались ею — я первая.
— И вы пересекли коридор, идя в ванную, а потом обратно в свою комнату?
— Да.
— Будучи наверху, вы ходили куда-нибудь еще?
— Нет. Я спустилась вниз после тревоги.
— Ну а вы, мисс Норт? Ваши передвижения?
— Я поднялась вместе с Розамундой. Пока она принимала ванну, я читала в своей комнате. По возвращении из ванной я зашла к ней, а потом к дяде за аспирином. Только я вернулась к двери Розамунды, как погас свет.
— А где комната мистера Рэнкина?
— Следующая за моей и прямо напротив входа в дальнюю часть коридора. Можно, я нарисую?
Аллейн протянул ей листок бумаги, и она набросала план расположения оставшихся комнат.
— Большое спасибо, — сказал Аллейн. — Это позволяет восстановить положение всех участников игры и закончить первую фазу. Но прежде чем идти дальше, мне бы хотелось поговорить с вашей горничной Флоранс, мисс Норт. Уверен, что все понимают, как важно уточнить положение мистера и миссис Уайлд и мистера Басгейта.
Анджела встала и подошла к кнопке звонка у каминной доски. Остальные отодвинулись от стола, а Уайлд начал вполголоса беседовать с Хэндсли.
На звонок явился не Василий, а маленькая взволнованная служанка. Она выглядела так, будто ее место было на заднем дворе, и в гостиную она попала по ошибке.
— Будьте добры, Мэри, позовите сюда Флоранс, — попросила Анджела.
— Да, мисс.
— Секундочку, Мэри, — вмешался Аллейн, бросив взгляд на Анджелу. — Вы были в холле прошлым вечером, когда мистер Уайлд пошел наверх и мистер Рэнкин остался один?
— О да, да, сэр, была. Мистер Робертс обычно не посылает меня в передние залы, сэр, но вчера вечером…
— Мистер Уайлд говорил с вами?
— Он спросил, который час, а я ответила: «Без десяти», а он сказал: «Черт, я опаздываю» и дунул наверх.
— А что делал мистер Рэнкин?
— Курил сигару, сэр, был такой счастливый. Я говорю: «Может, убрать коктейль?», а он говорит: «Не надо», он говорит: «Я еще хватану», он говорит: «И устрою этому школяру бледный вид». Так я и ушла, сэр, а двух секунд не прошло, сэр, как свет погас и… Ох, разве это не ужасно?
— Ужасно. Спасибо, Мэри.
Неуверенно поглядев на Хэндсли, девушка удалилась.
— Разве не дворецкий обычно является на звонок? — помолчав, спросил Аллейн.
— Да, — растерянно сказала Анджела, — да, конечно, Мэри — это служанка на подхвате. Она никогда не является на звонок. Я не знаю, почему он не пришел. Все так выбиты из колеи, может быть, Василий…
Ее прервал приход Флоранс, чернявой, туповатого вида особы лет тридцати пяти.
— Флоранс, — сказала Анджела, — мистер Аллейн хочет тебя расспросить насчет вчерашнего вечера.
— Да, мисс.
— Скажите, пожалуйста, — начал Аллейн, — в какие комнаты вы заходили прошлым вечером, пока гости переодевались наверху?
— Хорошо, сэр. Сначала я зашла к мисс Анджеле.
— Надолго?
— Всего на несколько минут. Мисс Анджела велела спросить миссис Уайлд, не нужна ли ей моя помощь.
— Так вы пошли к миссис Уайлд?
— Да, сэр.
— И что там произошло?
— Мадам попросила застегнуть ей платье. Я и застегнула, — с расстановкой сказала Флоранс.
— Миссис Уайлд разговаривала с вами?
— Мадам разговаривала с мистером Уайлдом, который был в ванной, смежной с туалетной.
— И он отвечал?
— Да, сэр. Он разговаривал с миссис Уайлд и с мистером Басгейтом тоже, который был у себя в комнате, за ванной.