Играя в жизни 3 — страница 32 из 34

21. Г. У.

Меня привезли к Гаррету сразу после завтрака. Всю дорогу я думала о том, что сейчас нарушу запрет Чейза и расскажу Гаррету немного из того, что он хотел знать. Всего ему я, естественно, не выложу. По двум причинам. Первая, если я расскажу все, то ему не будет резона вытаскивать нас. А вторая, я всего и не знала. Меня привели к Гаррету в квартиру с завязанными глазами, и только после того, как я услышала его голос, то сняла непроницаемые очки. Я была максимально настроена на разговор и сделку, которую собиралась предложить незнакомцу. Я ведь действительно ничего не знала о Гаррете, только то, что он сам позволял мне узнать. И не было никаких гарантий, что хоть одного его слово было правдой.

– Сегодня мы прокатимся, – сказал Гаррет, идя ко мне.

– Мне нужно поговорить с тобой.

– Сначала прокатимся.

– Гаррет, это важно.

Он приближался и делал вид, что не слышит моих слов. Но я не могла больше тянуть. Следующий этап может быть уже сегодня. Я не могла позволить себе бездарно потратить отведенное мне время.

– Поедем по центру, но я хочу посмотреть всю Столицу, так что… – продолжал Гаррет.

Я его перебила:

– Мне нужно сказать тебе…

– Заедем в пару магазинов, прикупим тебе…

– Гаррет!

Он остановился передо мной, как только я открыла рот, он наклонился и поцеловал меня…

В первое мгновение я опешила.

Во второе разозлилась.

В третье оттолкнула Гаррета.

– Ты что творишь?

– Затыкаю тебе рот, – прошептал он и снова опустил взгляд на мои губы.

– И-идиот.

Гаррет сверкнул мимолетной улыбкой и сообщил:

– Я более высокого мнения о своих умственных способностях.

– Если ты еще раз так сделаешь, то я…

И он снова это сделал, но отстранился до того, как я успела оттолкнуть его сама. Гаррет схватил меня за руку и потащил к двери из квартиры. Всю дорогу до лифта, пока мы спускались на нем и шли по улице, я говорила о том, какие кары ожидают Гаррета, если он еще хоть раз позволит себе подобное. Он же только цокал, чем бесил меня еще больше. На очередном повороте я остановилась и выхватила руку, которую он не отпускал, словно боялся, что я могла сбежать.

– Я никуда не пойду, мне нужно договориться с тобой, – твердо сказала я, оставалось только топнуть ногой.

Гаррет поднял взгляд в небо и что-то проговорил одними губами. А когда снова посмотрел на меня, спросил:

– И ты решила сделать это в квартире?

– А где еще?

– В квартире, которую мне предоставила Семья Основателей? Рэйвен, вот кто из нас двоих идиот? Неужели ты думаешь, что они не прослушивают квартиру? Да они следят за мной, как не следят за собой.

В этот момент я чувствовала себя полнейшей дурой.

– Ты поцеловал меня, чтобы я не сболтнула лишнего, – прошептала я.

– Ты ж моя умница. Но не могу сказать, что мне это было неприятно.

– Я тебе врежу.

– Если только твоим резиновым другом, – сказал он серьезно, а потом улыбнулся. – Расслабься, я в курсе, что ты и мистер мрачное лицо вместе, вступать в треугольники мне не понравилось, так что ты в безопасности.

– Какие треугольники?

– Любовные. Рэйвен, включай голову.

Он двинулся дальше по улице, я пошла следом. Когда мы поравнялись, Гаррет сказал:

– За нами на расстоянии в пятьдесят метров идет человек, он же был в ресторане и каждый день таскается за мной. Нам нужно скинуть его с хвоста и потом поговорим.

Меня так и подмывало обернуться, но я этого не сделала, иначе выдала бы себя. Идя рядом с Гарретом, я думала о том, что в квартире, за все те три дня мы не разговаривали про Синт, людей из капсул и прошлое Гаррета, он говорил об этом, только когда мы выходили куда-то. Как я не заметила этого раньше? Я косо посмотрела на Гаррета, если он играл роль, то у него это превосходно получалось.

Мы дошли до магазина, где продавались машины, через десять минут.

– Мне эти не нравятся, – говорил Гаррет продавцу и тяжко вздыхал. – Есть нормальные? Где водитель – это водитель? А не эти гробы на колесах. Да у них даже нет колес. Понапридумывали хрень и радуются.

Продавец был облачен в синий костюм, его желтые волосы светились из-за яркого света в магазине.

– Те машины у нас… не в почете, но парочка есть, – сдался продавец.

– Возьму ту, что быстрее ездит, – воодушевился Гаррет. – А если она еще и красивой будет, то я дам тебе на чай.

Продавец был максимально растерян, и не он один, я тоже смотрела на Гаррета и не понимала, зачем он начал говорить про чай.

– На чай? – спросил продавец и посмотрел на меня, я пожала плечами, как бы говоря, разбирайся с ним сам.

Гаррет сжал пальцами переносицу и глубоко втянул воздух.

– На чай, это означает я денег тебе дам, пустая ты голова. – Гаррет посмотрел на меня. – Вот зачем было менять такие понятия? Вот скажи мне?

Я ничего не сказала, а вот продавец, получив секундную передышку после чая, снова вернулся в словесный бой, который он бездарно проигрывал:

– В центре запрещено использовать такие машины.

– Но не мне. Рафаэль, тащи ключи.

Рафаэль, которого на самом деле звать Ридли, ушел.

– Нельзя ли быть с людьми попроще? Зачем вести себя как придурок?

Гаррет обернулся и, приподняв брови, спросил:

– Хочешь поучить меня жизни? Где уважение к старшим? У нас разница больше чем в триста лет. Не перечь мне.

– Но манер они тебе не добавили.

– Я могу быть милым, но только с теми, кто мне нравится. Вот Рэмбо мне не понравился.

– Ридли его звать.

– Да пофиг.

Ридли принес ключи и увел Гаррета на пару минут заполнить какие-то документы. После этого мы пошли на стоянку, где под пыльным укрытием стояла машина. Ридли стянул с нее ткань, заправил и отдал ключи Гаррету. Пока Ридли пытался объяснить, что эта машина старая и, может, мистер Уорд желает другую, Гаррет уже открыл мне пассажирскую дверь, закрыл ее, когда я села, сам забрался на место водителя и стартанул так, что я вскрикнула. Кажется, Ридли продолжал говорить, но мы его уже не могли услышать.

Гаррет выехал на дорогу и стал обгонять машины, которые были без водителей, посмотрев на него, я увидела, как Гаррет улыбался. Расслабленная поза, уверенный взгляд и легкая улыбка.

– Я скучал, – еле слышно сказал он и вдавил педаль газа в пол.

Я схватилась за ремень безопасности и пристегнула себя за сотую долю секунды.

– Нам нельзя выезжать из центра Столицы, – сказала я, держась за обивку сиденья.

– Можно.

Я почувствовала, как электромагнитное поле неприветливо проводило нас. А потом мы поехали еще быстрее, потому что чем дальше мы отъезжали тем меньше машин было на дорогах. Спасибо и за то, что Гаррет останавливался и пропускал пешеходов. В эти мгновения я могла выдохнуть и расслабить плечи, ставшие колом.

Мы гоняли по улицам Столицы не меньше часа. Гаррет кружил по округам. Если чокнутый водитель пытался затеряться в городе, то у него это не выйдет. Единственная машина на колесах привлекала слишком много внимания.

Мы остановились у какого-то парка, я протяжно выдохнула и, прикрыв глаза, уронила голову на колени. Я выжила, хотя сомневалась в подобном исходе на каждом вираже. Гаррет вышел и открыл мне дверь.

– Я и сама могу, – сказала я и выбралась из машины, не приняв помощь чокнутого водителя.

– Я вообще-то джентльмен, – сказал он.

– Не знаю кто это.

– Это мужчина, мечта любой леди.

– Леди?

– Проехали.

Мы вошли в парк и сели на первую скамейку. Людей вокруг было немного, большинство из них стекались к машине, на которой мы приехали, и глазели на нее, словно никогда подобного не видели.

– Ты хотела поговорить. Я весь во внимании.

Былой запал вернулся с новой силой, я отвлеклась от созерцания толпы и повернулась к Гаррету, посмотрела в глаза и сказала:

– Я хочу сделку.

– Сделку какого рода?

– Я расскажу тебе про Синт, где он находится и как туда попасть.

– Ага, жених разрешил?

Я отвернулась.

– Милая, неужели ты пошла наперекор? Можешь не отвечать. Я и так понял.

– Прекрати слушать мое сердцебиение, это раздражает.

– Это то же самое, что не дышать. Я не могу. Так, ближе к делу, что я должен буду сделать, чтобы получить столь важные для меня сведения?

Я снова повернулась.

– Спаси нас, – просила я. – Четыре человека из моей команды. Как только ты вытащишь нас из игр и вынешь чипы, я расскажу. Все расскажу.

Гаррет смотрел мне в глаза, потом опустил взгляд на грудь и снова поднял. Он опять слушал мое сердце.

– Ты хочешь меня обмануть? – серьезно спросил он.

– Нет.

Он кивнул, прищурился и, казалось, заглядывал мне в самую душу.

– На что ты готова пойти, чтобы выбраться?

Что за вопрос? Да я на все готова, лишь бы прекратилась эта каторга. Я стала маятником, который в одно мгновение готов биться до конца, а в следующее понимает Келли и думает, а не последовать ли за ней.

– На все, – сказала я.

– Это слишком рискованное заявление.

– Но это правда.

Гаррет кивнул и отвернулся. Пару минут мы сидели в тишине. Я наблюдала за людьми и завидовала им. На них не было мишени. Я же с ней уже срослась.

– Когда я вытащу вас, ты поедешь со мной на Синт, – начал Гаррет. – Скоро будет последнее испытание.

– Откуда ты знаешь?

– Скажем так, я нашел союзников.

– Им можно верить?

– Рэйвен, пойми, в этом мире, как и в том, в котором жил я, никому и никогда нельзя верить.

– Но ты согласился на сделку.

Гаррет посмотрел мне в глаза и сказал:

– Это не означает, что я тебе поверил.

– Ты вытащишь нас? – спросила я так тихо, что не была уверена, что Гаррет услышал

– Постараюсь.

Мы вернулись к нему в квартиру. По дороге, пока мы ехали, Гаррет сообщил, что последний этап будет через два дня, сразу после того, как он меня вернет.

– Почему они так спешат? – спросила я, наблюдая за профилем Гаррета.