беглец, согласно своему обещанию, появится возле отеля точно в двенадцать пополудни, чтобы встретиться с Джо Крэкеном, а также со всеми представителями закона, начиная с самого шерифа.
Не меньше десятка граждан явились к Майку Нолану.
— Что ты собираешься делать? — спрашивали они его.
— Пусть себе убивают друг друга, — ответил шериф. — Впрочем, этого может и не случиться.
Затем Майк отыскал Вилли Керна, который обстреливал камнями белку, забравшуюся на верхушку молодого деревца. Маленький шустрый зверек так и вертелся вокруг тонкого ствола, а мимо свистели камни, брошенные сильной рукой мальчишки, которые все пролетали ближе и ближе к головке несчастной белки. Наконец, как раз в тот момент, когда шериф подошел вплотную, один камешек попал в цель, и белка скатилась с дерева. Она несколько раз перевернулась в воздухе, и ей так никогда и не удалось бы благополучно долететь до земли, потому что Вилли, размахивая здоровенной палкой, бежал к тому месту, где она должна была упасть, предвкушая с жестокой радостью расправу. Как вдруг на плечо его опустилась рука шерифа. Мальчишка извивался как змея, пытаясь вырваться, однако рука шерифа была тверда, и Вилли краем глаза увидел с сожалением, как его жертва тяжело стукнулась о землю, перевернулась, вскочила и помчалась, прихрамывая, к другому дереву.
— Удрала! — простонал Вилли.
— Вот когда-нибудь и ты так же зазеваешься и попадешься, — сказал шериф. — Ребята тебя поймают.
— Да ну их к черту! — отмахнулся Вилли. — На взрослых я внимания не обращаю. Смотрю только на ребят. Вы взрослый. Я на вас и не смотрел. А вот из-за вас удрала эта треклятая белка. Это была всего третья, которую мне удалось сшибить камнями.
— На целых три больше того, что удалось сшибить мне. С ними мне не везло, даже когда я охотился с ружьем.
— Да ладно, — нетерпеливо проговорил Вилли. — В чем дело, мистер Нолан?
— Этот Коркоран…
Лицо Вилли мгновенно изменилось. Только стремительный вихрь может с такой быстротой нагнать тучи на ясное небо.
— Что с ним случилось? — спросил Вилли.
— Разве ты ему не друг? — усмехаясь, поинтересовался шериф.
— Конечно друг. А что, у него неприятности?
— Пока нет, но близко к этому.
— Какие же?
— Послушай, Вилли, я человек мирный и спокойный. Пойди найди своего дружка Коркорана и скажи ему… Скажи, что я человек мирный, терпимый и всегда готов доставить удовольствие даме. Но боюсь, мне придется сделать все возможное, чтобы его арестовать, если он в полдень появится на улице в Сан-Пабло. Я не собираюсь беспокоить его прямо сейчас, когда он беседует со своей дамой…
Вилли Керн сделался бледным как сама смерть. Вся его самоуверенность слетела с него в мгновение ока. Он тяжело дышал, глядя на шерифа.
— Не понимаю, что вы хотите сказать, — едва выговорил Вилли.
— Разве Коркоран сейчас не вместе с Китти Мерран?
— Он? С ней? Откуда я знаю? То есть конечно нет.
— Разумеется, ты не знаешь, — продолжал шериф, придвигаясь к мальчику и грозя ему пальцем. — И ты не приходил ко мне домой и не говорил ей, что этот пройдоха просил ее с ним встретиться. И не проводил ее из моего дома прямо к Коркорану…
— Ах ты Господи! — вскричал Вилли, весь дрожа. — Неужели вы его выследили и поймали? Неужели арестовали? Шериф, вы же не собираетесь его повесить, правда?
Майк Нолан замолчал, сердито нахмурившись. Он узнал вполне достаточно, гораздо больше, чем рассчитывал, в сущности, гораздо больше, чем ему бы хотелось знать.
— Замолкни, Вилли! — торопливо сказал он. — Если ты скажешь еще хоть слово, мне придется — в силу служебного долга — заставить тебя показать, где находится Коркоран.
— Раньше вам придется отправиться в ад! — горячо воскликнул мальчик.
— В таком случае я сам отправлюсь на поиски.
Вилли побледнел еще больше.
— Отлично, — сказал шериф. — Ты не хочешь показать мне, где он находится, и не хочешь проводить меня к нему. Может быть, ты согласишься кое-что ему передать?
Мальчишку терзали муки, он переминался с ноги на ногу и беспомощно смотрел на Майка Нолана.
— Шериф, — сказал он наконец. — Скажите, что вам нужно. Я сделаю все, что вы прикажете.
— Ты вроде бы влюбился в этого человека, а?
— В него? Да это же настоящий человек! — горячо воскликнул Вилли.
— Не знаю, не знаю, только сдается мне, что ты вроде как прав, — пробормотал шериф. — Самое меньшее, что ты можешь сделать, это отправиться к нему и сказать, чтобы он, будь оно все проклято, держался подальше от отеля, когда наступит полдень. Скажи, что мы пытались удержать Джо Крэкена, уговорить его, но он клянется, что непременно будет на месте, и мы ничего не можем с ним поделать. Передай ему все это. А еще скажи, что, если он появится, я его арестую, даже если при этом перестреляют половину жителей Сан-Пабло и меня в том числе. Все слышал, Вилли?
Мальчик, по-прежнему бледный, серьезно кивнул.
— Все слышал, — сказал он. — И все запомнил.
— Ты хочешь, чтобы Коркоран остался в живых? — повысил голос шериф, стараясь убедить в важности его миссии.
— А то нет? — проговорил Вилли со слабой улыбкой.
— Хочешь уберечь мисс Мерран от участи вдовы?
— Шериф… — начал было мальчик и замолчал, ожидая дальнейших слов шерифа.
— Вот и скажи Коркорану все, что я только что пытался тебе втолковать, и сделай так, чтобы Китти это слышала. Понятно?
Вилли застонал:
— Он меня убьет, если я ее испугаю.
— Только она одна умеет с ним ладить. Помни, Вилли, только она одна может уговорить его не стреляться с Крэкеном.
— Я все сделаю, — вздохнул Вилли, — но это тяжело. Он никогда меня не простит, я уверен.
— Глупости, — успокаивал шериф, хотя ему пришлось слегка покашлять, чтобы скрыть за смущением ощущение вины. — Самое главное — чтобы ради девушки он остался жив. Не забывай этого, друг Вилли!
Майк Нолан некоторое время смотрел на мальчишку, который медленно, глядя в землю, плелся исполнять поручение, а потом отвернулся и пошел по своим делам.
Слухи тем временем все более перерастали в уверенность. Весь Сан-Пабло был убежден, что знаменитый Коркоран, согласно своему обещанию, непременно появится перед отелем в полдень, минута в минуту. Люди охотно заключали пари на крупные суммы, уверенные в том, что этот человек их не подведет. Ходили и другие слухи: говорили, будто шериф строит разные хитроумные планы, с тем чтобы поймать наконец этого игрока.
Его несколько раз окликали, пока он шел по улице:
— Что ты придумал, шериф?
— Собираешься заманить его в ловушку, а, Майк?
В ответ на эти вопросы шериф лишь добродушно отмахивался. Но тут кто-то вдруг выкрикнул:
— А что же Роланд? Он тоже собирается участвовать в поимке Коркорана?
Шериф об этом как-то не подумал. Вот она, козырная карта, только разыгрывать ее нужно с величайшей осторожностью. Не прошло и пяти минут, как он встретил на улице именно Генри Роланда.
Но какая разительная перемена! Еще накануне этот высокий здоровый малый был самым счастливым и гордым человеком во всем городе — он мог похвастаться огромным богатством и собирался жениться на самой красивой девушке. А теперь перед шерифом был человек, снедаемый тайной печалью. Он был бледен, держался подчеркнуто прямо и шел, глядя строго вперед, не оборачиваясь ни вправо, ни влево. Да и вообще, видел ли он то, что было у него перед глазами?
— Мистер Роланд, — окликнул его шериф.
Тот, продолжая смотреть перед собой, прошел мимо.
— Мистер Роланд! — Шериф тронул молодого человека за руку. — Послушайте, сэр!
— Чего вы от меня хотите? — сердито спросил тот.
— Вы ведете себя так, словно забыли меня, Роланд.
— Я прекрасно вас знаю. Вы шериф Нолан. Спрашиваю еще раз: чего вы от меня хотите?
— Чтоб я пропал! Вы, похоже, не совсем здоровы, молодой человек. Что с вами такое?
— Я вас не понимаю, — заявил Роланд.
— А я, как мне кажется, понимаю, — сказал шериф, грустно и выразительно глядя на молодого человека. — Все дело в девушке, верно?
— Сэр! — воскликнул тот.
— Брось-ка ты расстраиваться, парень, — поддержал его Майк Нолан. — Меня, например, три девушки послали куда подальше, и каждая — после того, как обручилась со мной. Только четвертой удалось наконец выйти за меня. А остальных и след простыл. Так вот, каждый раз, когда они меня бросали, я думал, что никогда не оправлюсь от удара. Но, черт возьми, Роланд, все в конце концов стирается из памяти! Время — вот что тебе нужно. Время и больше ничего.
— Не имею ни малейшего представления, о чем это вы говорите, — ответил Роланд. — К тому же у меня нет времени и я очень занят.
— Что, у вас в шахте обвал? Или получили плохие вести с Востока?
— Все мои дела в полном порядке, ничего не случилось.
— И вы не больны?
— Разумеется, нет. Просто немного переутомился, вот и все.
— Могу я поинтересоваться, куда вы направляетесь, Роланд?
— Поинтересоваться можете, — сказал Роланд. — А я могу вам ответить, что знаю только одно: я уезжаю. Вас это устраивает? Уезжаю из Сан-Пабло.
— И надолго? — спросил Нолан.
— Если Богу будет угодно, навсегда.
— И бросите всех ваших друзей?
— Друзей? — хрипло переспросил Роланд. — Друзей? — И он решительно зашагал прочь той же дорогой.
— Вот так, — сказал себе шериф. — Этого человека поразило в самое сердце. И не оправится он до самой весны, черт меня совсем забери!
А затем суровый шериф набил свою трубочку, примял пальцем табак, закурил и стал думать о других вещах. Когда человеку перевалило за сорок, любовь значит для него не слишком много.
Глава 32
Толпу, собравшуюся перед отелем, занимали в основном два вопроса, которые и обсуждались достаточно горячо. Вопрос первый: неужели он действительно придет? И второй: как он это сделает?
Ответ на первый вопрос был очень прост: Коркоран слишком добр, он никогда не станет разочаровывать толпу, которая собралась здесь ради него. Что же касается второго вопроса, то ответы на него были не столь единообразны, но многие считали, что он просто промчится галопом по улице, надеясь, что при такой скорости его не сможет настигнуть пуля, а сам в то же время постарается на ходу подстрелить Крэкена. И многие из присутствующих клятвенно заверяли, что если Коркоран предпримет такой рискованный шаг, то они ни в коем разе не поднимут на него руку. Однако нашли