Игрушка богов — страница 76 из 104

— Черные воины все ближе к нам, через несколько дней они будут здесь. Они прошли уже почти все королевства без особого сопротивления. Осталось только королевство Бора, а дальше только мы. Похоже, что их цель — Горное королевство, если это так, то мы не сможем удержать такую лавину. — Рон тяжело вздохнул и похлопал Корвина по плечу. — Я останусь на перевалах. Это мое королевство, и я должен его защитить. Мне было приятно с вами, но сейчас, к сожалению, я должен организовать оборону. Берс, проводи их до гор и возвращайся быстрее, ты будешь мне нужен здесь!

Дара подошла к Рону и поцеловала его в щеку.

— До встречи, дядя Рон. Можно я буду вас так называть?

Король улыбнулся.

— Да, Дара, мы с тобой все-таки как-никак родственники. Он повернулся к Корвину. — Присмотри за сестрой!

Корвин с усмешкой взял Дару за руку:

— Это мое предназначение с детских лет.

Разведчики подвели им лошадей.

— Я думаю, мы скоро встретимся, — сказал на прощание Рон.

Берс легко вскочил на лошадь. Корвин подсадил Дару и с опаской подошел к своей лошади. Берс усмехнулся:

— Воин не должен боятся никого и ничего.

Корвин скорчил страшную гримасу и с трудом забрался в седло. Берс тронул свою лошадь.

Когда они проезжали одно из ущелий, им встретилась небольшая группа всадников. Первой скакала высокая красивая светловолосая женщина с яркими голубыми глазами, одетая в роскошное платье. За ней скакали на невысоких горных лошадках двое детей, мальчик и девочка, и несколько воинов в легких доспехах. Последним был высокий воин с глубоким шрамом от меча, пересекающим лицо наискось.

Увидев Берса, женщина остановилась и, с любопытством взглянув на Дару и Корвина, спросила:

— Король на перевалах?

Берс коротко и почтительно кивнул:

— Да, леди.

Женщина улыбнулась:

— Он здоров?

Берс почтительно поклонился:

— Да, леди, с ним все хорошо.

Женщина тронула лошадь:

— Потом расскажешь мне, где вы были.

Берс склонил голову. Воины отсалютовали ему выхваченными мечами, а дети весело рассмеялись:

— До встречи, дядя Берс!

Высокий воин со шрамом подъехал к Берсу.

— Какие новости? — спросил он, внимательно оглядев Корвина. Взгляд его на мгновение задержался на оружии, потом воин перевел взгляд на Дару и поклонился.

— Будет война! — коротко ответил Берс. Воин нахмурился.

— Время на подготовку? — спросил он.

— Почти нет!

Воин пришпорил лошадь и помчался догонять кортеж, на прощание крикнув:

— Жду тебя с докладом.

Берс задумчиво посмотрел ему вслед и вздохнул.

— Это был наш главнокомандующий, — пояснил он.

— И моя мама, — грустно добавила Дара.

Берс кивнул:

— Да, это была королева.

— Она не узнала меня…

Корвин подъехал к ней поближе:

— Ты хотела ее увидеть, и ты ее увидела. А она красивая…

Дара согласно кивнула:

— Очень… и она не волшебница, иначе я бы почувствовала.

Корвин улыбнулся:

— Ты будешь такой же красивой, сестренка, только будешь еще и волшебницей.

Дара весело рассмеялась в ответ:

— Ты прав!

Она посмотрела на небольшой камень, упавший с горы и лежащий посередине дороги. Камень неожиданно поднялся в воздух и отлетел на обочину, с небольшим хлопком разлетевшись на мелкие кусочки. Лошади испуганно всхрапнули. Дара натянула поводья и успокоила свою лошадь.

— Поехали? — сказала она Берсу. Тот пристально посмотрел на нее и покачал головой.

— Такого я еще не видел, — сказал он с неожиданным почтением и извиняющимся тоном добавил: — Прости меня, я не стал привлекать внимания леди Илы к вам, так как этого пожелал король.

Дара грустно улыбнулась:

— Ты поступил правильно, Берс.

Волчицы вышли из сарая, в котором их держали, с понурым видом. Они вяло огрызнулись на охранника, все того же седого воина, протянувшего им их оружие и заплечные мешки. Потом старшая из них подошла к Корвину и спросила, злобно посмотрев при этом на стоявшего рядом Берса.

— Что теперь, волчонок? Возвращаемся домой?

Корвин кивнул:

— Да, волчица, стая ждет нас.

Волчица оглядела внимательно Дару и спросила:

— С вами все в порядке? Ты видела свою мать?

Дара слабо улыбнулась:

— Я видела ее, и у нас все хорошо. Мы возвращаемся домой.

Берс с улыбкой наблюдал за волчицами, старшая подошла к нему:

— А с тобой, горец, мы еще как-нибудь встретимся, и на этот раз ты нас так просто не возьмешь. Старый воин мягко улыбнулся:

— Может быть, но я буду готов и к такому повороту событий.

Волчица внимательным оценивающим взглядом посмотрела на него.

— От тебя должны родиться неплохие волчата. Берс оторопело посмотрел на нее. Волчица вызывающе рассмеялась и отошла. Дара тронула его за плечо:

— Берс, ты проводишь нас?

Тот какое-то время смотрел на нее непонимающими глазами, потом пожал плечами.

— Да, таков приказ короля, хотя у меня сейчас очень много дел.

Дара тихо сказала с усмешкой:

— После ее слов я бы не советовала тебе приближаться к городу волков, волчицы держат свое слово.

Берс побагровел от возмущения, потом тихо выругался и пошел к своей лошади.

До расщелины, ведущей на тропу к городу волков, они добрались довольно быстро. Волчицы отказались от предложенных им лошадей и просто бежали рядом, не отставая ни на шаг.

На пастбище их встретил тот же старый пастух. Он задумчиво посмотрел на них и подошел к Берсу, о чем-то тихо с ним переговорив, затем улыбнулся Даре.

— Будьте осторожны в горах, леди, начинается время камнепадов.

Дара пожала плечами.

— Мы выросли в горах, это нам знакомо. Надеюсь, в следующий раз, когда я приду сюда, вы не будете меня связывать? — спросила она с улыбкой. Пастух кивнул.

— Тебя и твоего брата мы пропустим, а вот их, — старик махнул рукой в сторону волчиц, — вряд ли…

Волчицы презрительно фыркнули и, гордо вскинув головы, пошли в сторону тропы.

Берс проводил их до расщелины и тихо сказал на прощание:

— Когда вы придете в следующий раз, дозор будет предупрежден, но не берите больше никого с собой. Война пришла в Горное королевство, и если вы будете не одни, то дозоры будут обращаться с вами, как с врагами. Надеюсь, вы поймете меня правильно. — Старый воин улыбнулся. — Я буду рад увидеть вас еще раз.

Два дня они уходили от погони. Криса и Кир использовали все свои способности, чтобы заставить странных животных двигаться быстрее.

Один раз, когда преследователи на таких же животных приблизились к ним и в них полетели первые стрелы, Кир вызвал у животных панический ужас, представив себя огромной кошкой и передав это в их примитивный мозг, за что Криса на него обиделась и сердилась полдня. Но он добился того, на что рассчитывал, животные разбежались в разные стороны, унося с собой повозки с воинами.

У них слабая несбалансированная нервная система из-за того, что люди вмешались в их мозг. Они могли умереть от страха.

Кир улыбнулся и прижал дочку к груди, насколько это можно было в трясущейся на ухабах повозке, он был рад, что она наконец решила с ним заговорить.

— У меня не было другого выхода, дочка. Если бы я этого не сделал, нас бы убили.

Я знаю, но животные не виноваты в наших бедах. Мне их просто жалко, они беззащитны, а люди безжалостны. Почему люди не могут жить в мире и покое? Почему они так любят войну и насилие?

— Люди вокруг нас несовершенны, дочка, у них нет твоего дара чувствовать и сопереживать. Они заперты в своем «я» и знают только свои желания и свои мысли. Они не чувствуют чужой боли и не понимают друг друга, поэтому безжалостны и жестоки. Они не ощущают и не осознают мира, который их окружает, так, как его ощущаем мы, поэтому он для них враждебен. Они просто дети, эгоистичные, испуганные и глупые…

Почему у всех людей нет этого дара?

Кир грустно улыбнулся:

— Ты знаешь, почему способности называются словом «дар»?

Криса отрицательно покачала головой:

— Потому что люди считают, что эти способности дарят боги. Я встречал много людей с даром. Часто они несчастны и называют дар проклятием, он мешает им жить среди других людей. Они отличаются от остальных, и люди им этого не прощают.

Почему?

Кир пожал плечами:

— Люди боятся, и страх этот уходит корнями в далекое прошлое, когда люди были слабы и отчаянно сражались за право выжить, тогда любая странность несла опасность.

Поэтому моя мама всегда жила вдали от людей, и моя жизнь будет такой же…

Криса прижалась к нему, он чувствовал ее глубокую печаль.

— Жить среди людей трудно, если ты имеешь дар, иногда почти невозможно.

А как живешь ты, папа?

Кир мягко улыбнулся:

— Я живу хорошо, дочка. Боги дали мне дар для того, чтобы я сражался, и я сражаюсь. У меня есть защита, когда я сражаюсь. Я почти не чувствую эмоций, я становлюсь таким же, как и люди вокруг. Внутри меня при любой опасности возникает барьер, который не пропускает чужих чувств. Он помогает мне и спасает меня..

Нас очень мало, да, папа?

— Боги дают дар немногим…

Мама была счастлива, что встретилась с тобой. А я? Я найду такого же, как ты, или буду жить в одиночестве?

Кир печально улыбнулся:

— Наш дар, дочка, не только проклятие. Я ни с кем не был счастлив так, как с твоей матерью. Это то счастье, что недоступно обычному человеку.

Чувствовать любое желание, слышать мысли, ощущать каждое движение души и знать, что и твой родной человек тоже слышит и чувствует тебя без лишних и глупых слов, что может быть прекраснее? Это то понимание, которое никому больше недоступно.

Разве ты не чувствуешь меня? И ты всегда знаешь, что я тебя услышу и пойму, в какой дали я бы ни был. Пока я жив, ты никогда не будешь одинока.

Яне слышу твоих мыслей, папа, и часто тебя не понимаю.

Кир увидел, как на дорогу высыпали воины в темно-зеленых комбинезонах, некоторые из них подняли луки.