Игрушка богов — страница 96 из 104

Берс усмехнулся:

— Значит, кого-то вы все-таки оставили в живых…

— Да, — с улыбкой кивнул Корвин, — нашего отца и вашу королеву.

— Не буду ничего говорить про королеву, а вашего отца не мешало бы убить лет этак двадцать тому назад, может быть, тогда не напали бы и на нас. Это шутка. — Он задумчиво почесал в затылке и продолжил: — Впрочем, шутка неудачная. Я пришел по приказу моего короля, чтобы предложить вам смертельно опасное путешествие к черному камню.

Корвин рассмеялся:

— Незадолго до твоего появления мы обсуждали такое же предложение вам.

— Я надеялся, что вы откажетесь, — произнес уныло Берс. — Что ж, раз вам тоже не мила ваша жизнь, как и моему королю, тогда обсудим детали нашего путешествия…

ГЛАВА 16

В зыбком свете масляного светильника Кир еще раз внимательно осмотрел узкий лаз, ведущий в новый лабиринт.

Он даже не мог предположить, пока не забрался в гору, что она вся источена пещерами, соединяющимися между собой. Пока он прошел только две пещеры и в каждой из них находил следы пребывания людей.

От стен исходило отчаяние, боль и ожидание смерти. Почти в каждой стене были вбиты бронзовые кольца, к которым привязывали узников, обреченных на долгие мучительные страдания.

Кир вздохнул и полез в новый лаз. Его немного мутило от голода и усталости. От ненависти и боли, которые источали стены, он находился постоянно в боевом состоянии, в котором расходовал много энергии. Кир понимал, что если он в ближайшее время не найдет пищи, то его тело просто откажется ему служить.

Его чувство направления показывало, что пища находится внизу и направо. Лаз вел в другом направлении, но выбора у него не было: других выходов из этой пещеры он не нашел.

Он с трудом протиснулся по узкому изгибающемуся ходу и оказался в огромном зале, стены которого уходили во мрак.

Он сполз с трехметровой высоты и остановился, внутреннее чувство предупреждало его, что дальше идти опасно. Кир прислушался к себе. Совсем недалеко от него находились люди, и их было много. Но среди них не было черных жрецов, поэтому Кир осторожно пошел к свету, пробивающемуся из-за большого камня.

За ним оказался проход в новый зал. Этот размером был больше, чем тот, из которого он вышел. По всему залу были разбросаны деревянные настилы, которые черные воины использовали как спальные места.

То, что это были воины, Кир понял сразу. Это были гвардейцы, прошедшие много боев. Их здесь было около двух тысяч, и где-то рядом стояло наготове еще примерно пять тысяч.

Как Кир понял из их мыслей, сюда их срочно перекинули из столицы империи, и они уже находились здесь почти месяц, ожидая нападения опасного, сильного и коварного врага. Во главе войска противника должен быть убийца императора, его и требовалось убить в первую очередь, такими были указания жрецов. Кир невесело усмехнулся и начал, прячась во мраке, осторожно обходить пустующие спальные места в поисках еды и подходящих ему по росту доспехов черного воина.

Охота за ним продолжалась, жрецы ожидали его появления здесь.

«Что ж, — подумал с мрачной решимостью Кир, — постараюсь оправдать ожидания моих старых врагов».

Небольшая флотилия из трех рыбацких шхун неспешно двигалась по морю, стараясь не упускать из вида темную полоску берега.

Всего шхуны вместили сто пятьдесят три человека, и большинство из них находилось в трюмах. Несмотря на постоянно открытые люки, они задыхались от вони гниющей рыбы, пропитавшей небольшие помещения корабля, но на палубу им разрешалось выходить только по очереди.

Это были единственные суда, которые Берсу удалось нанять. Все остальные корабли принадлежали черной империи. Для того чтобы капитаны этих небольших шхун согласились их отвезти, Рон заплатил столько золота, что на него можно было построить десяток таких кораблей.

Суда покачивались на легкой зыби, и вдоль бортов толпилось немало волков и воинов Горного королевства, пытающихся выбросить в бирюзовую воду содержимое своего желудка.

Рон сидел на палубе головного суденышка и мрачно чистил свое оружие. Рядом с ним сидели Корвин, Дара и Криса.

— Мы могли бы пройти через степи, — сказал хмуро Кор-вин, — и у нас было бы гораздо меньше проблем. А сейчас половина воинов ни на что не годна. Они ослабели, и нам придется дать им на отдых несколько дней, чтобы они немного пришли в себя, когда высадимся на берег.

Рон не спеша проверил остроту кинжала и спрятал его в ножны.

— Я бы тоже предпочел идти пешком, — сказал он, — если бы был уверен, что удастся довести до места назначения хотя бы половину своих людей, и, кроме того, так намного быстрее…

— Не люблю я море, — проворчал Корвин. — Больше всего угнетает то, что от тебя ничего не зависит. Не убежишь, не спрячешься, не устроишь засаду. Хорошо еще, что, боясь имперских рейдеров, попрятались все пираты.

Скажи дяде Рону, что нас преследует военный корабль. Нам нужно пристать к берегу, иначе нас всех убьют.

— Что ты сказала? — Корвин недоуменно посмотрел на Крису.

На корабле жрецы. Они кого-то почувствовали на наших судах, может быть Дару. Они скоро нас догонят…

Корвин быстро передал Рону слова Крисы. Тот лениво потянулся, погладил Крису по голове и спросил:

— Когда они нас нагонят?

Если будем плыть с той же скоростью, то раньше, чем солнце встанет на середине неба.

Рон мрачно выругался, взглянул на небо и пошел советоваться с капитаном корабля.

Старый рыбак — капитан шхуны долго вглядывался в лицо Крисы, прежде чем спросил у нее:

— Так ты говоришь, что имперский военный корабль скоро нас догонит?

Криса серьезно кивнула. Рыбак задумался.

— Знать бы точно, сколько у нас времени… Мы бы высадили вас на берег, а сами бы забросили сети, словно мы здесь рыбачим.

Криса отрицательно покачала головой. Корвин вздохнул:

— Она говорит, что вы им не нужны. Они направятся к берегу и будут преследовать нас.

Рыбак пожал плечами:

— Места здесь плохие, болота, солончаки, топи… Вы далеко не уйдете. И оставаться на судне нельзя. Вот если бы ветерок хороший… Суда у нас не слишком быстроходные, но с попутным ветерком идут очень даже неплохо.

Корвин с надеждой взглянул на Дару, та недовольно фыркнула:

— Моя магия действует только на людей. Есть, правда, один способ, в книге говорится об этом, но потребуется много моей энергии, и я не знаю, подействует ли это. В книге пишется о том, что так можно разогнать тучи…

Рыбак усмехнулся:

— Тучи разгоняет ветер.

— Я вижу, но какой ветер вызову, я не знаю… лучше вы меня не просите.

Сверху раздался крик. Рыбак поднял голову и, посмотрев на матроса, забравшегося на мачту, сказал:

— Он заметил корабль, должно быть тот, о котором вы говорили. Теперь, даже если мы пойдем к берегу, нас все равно заметят. Давай, дочка, вызывай свой ветер, какой бы он ни был. Может быть, это нас спасет. Я бы не хотел попасться в руки черным жрецам, еще ни один от них не вернулся живым…

Дара глубоко вздохнула.

— Не заставляйте меня, пожалуйста, — жалобно попросила она. — Я на самом деле не знаю, что у меня получится.

Рыбак крякнул с досадой и сплюнул за борт.

— Тогда готовься к мучительной смерти, — сказал он. Дара с надеждой посмотрела на Рона. Он мрачно вздохнул и кивнул. Тогда она достала Агвентур и подошла к Крисе, та протянула в ответ свою руку.

— Я вас предупредила, — сказала Дара.

— А какая разница, как умирать? — спросил Корвин. — Или нас схватят и убьют, или мы потонем?

Капитан усмехнулся:

— Разница есть, и большая. Смерть в море — не самая плохая смерть…

Дара снова глубоко вздохнула. Они с Крисой подняли сплетенные вместе руки, которыми сжимали камень, и замерли, глядя вверх.

Небо оставалось по-прежнему голубым с небольшими белыми хлопьями облаков. Рон с недоверчивой усмешкой посмотрел на них и крикнул в открытый трюм:

— Лучники на палубу! Приготовиться к бою! На других судах тоже началась суматоха. Воины и волки сооружали укрытия для лучников из всего, что смогли найти на палубе и в трюме. Стрелки натягивали тетиву на луки, прикидывали расстояние и направление ветра.

Имперский корабль приближался. Капитан шхуны скомандовал распустить большой парус и теперь тоскливо наблюдал, как тот уныло колыхался обмякшими складками.

Криса и Дара, обнявшись, стояли неподвижно, и только по их напряженным лицам было видно, что они что-то пытаются сделать. Корвин озабоченно покачал головой и начал прилаживать на свой лук тетиву. Рон вытащил меч, а Берс достал боевой топор.

Где-то вдалеке раздался слабый звук грома, небо стало заволакивать темными грозовыми тучами. Парус заполоскало налетевшим неизвестно откуда ветром.

Капитан встрепенулся и опрометью бросился к штурвалу, чтобы развернуть судно под ветер. Шхуна накренилась и ускорила ход. Заскрипела мачта, да и все судно содрогнулось, когда ветер заполнил грот.

На горизонте засверкали молнии, а потом пошел дождь, и имперский корабль исчез за его мутной пеленой. Поднялась высокая волна, начался шторм. На палубе остался только капитан и несколько матросов, все остальные спустились в трюм. Те, кого мучила морская болезнь, теперь уже лежали и протяжно стонали, выдавливая из себя остатки желчи. Люки трюмов закрыли, чтобы не захлестывала вода, и теперь уже от рыбной вони страдали все.

Криса, Рон, Берс, Дара и Корвин укрылись в каюте капитана. Дара и Криса продолжали держаться за руки, глядя испуганно в небольшой иллюминатор на буйство стихии, которое они устроили.

— Шторм продолжает усиливаться, еще немного — и шхуна не выдержит, — заорал капитан с порога, пытаясь перекричать штормовой гул. — Если эти две маленькие ведьмы его не остановят, мы пойдем ко дну. — Капитан захлопнул дверь и подошел к Рону, с его дождевика ручьем стекала вода.

— Король, при всем моем уважении, если мы останемся в живых, тебе придется прибавить золота за один страх, который мы испытали. Две ведьмы на моей шхуне — это слишком много даже для меня.