Та рассмеялась и ответила:
— Дядя Болгарт, так мы её для вас уже вырастили, только извини, на самом краю посёлка, под высокой скалой с большим гротом.
— Это правильно, дочка. — Пробасил Болгарт — Кузнецу лучше жить на краю. Эй, Кригарт, Веден, пойдёмте, поможете по-соседски, а я за это вам по доброму мечу скую.
Ещё один мужик торопливо допивая пиво воскликнул:
— Так это же не жизнь, а сказка будет! Если я, став волчиной помолодею, то точно запишусь в армию к королю ихнему, Лигасону, и обязательно брата из лап Голониуса вырву.
Корчма быстро опустела и Вестел, посмотрев на Берга, сказал:
— Парень, ты уж прости меня. Я ведь счастья Мире желал, а какое это счастье, жить с одноруким бедолагой.
Берг улыбнулся и ответил:
— Отец, если бы не ты, то я так бы остался калекой, ведь тогда мой наставник так бы и прошел мимо. Он ведь за Орлиные горы подался, а их бы я точно не смог перейти. Я и до Голубиного леса, в котором меня ящерица погрызла, еле-еле доковылял.
До самого вечера следующего дня деревня Большие Колокольчики собиралась в путь. Крестьяне забирали с собой даже самую старую, уже ни на что негодную рухлядь. Они снимали с домов двери и наличники с окон, включая сами окна, затянутые бычьим пузырём за неимением стекла. В сгущающихся сумерках Мирайна сотворила быструю дорогу и Берг шагнул на неё ведя в поводу лошадей, запряженных в большую повозку, которых в деревне, как и коров, было очень много. Его жена осталась, чтобы войти на быструю дорогу последней и закрыть её за собой. Вереница повозок и просто волокуш тянулась по улице чуть ли не до полуночи и с каждой раздавались слова благодарности за избавление. Когда последняя повозка въехала на быструю дорогу, Ник обнял Мирайну, погладил её по плечам и сказал:
— Мира, девочка, не стесняйся заглядывать в Лехтани-Хаус. Король Альберт мой большой друг и он всегда придёт тебе и Бергу на помощь. Он отличный парень, а уж как грибы любит. Ну, до свидания.
Затем с девушкой попрощался принц Алмарон и когда её обнял Сардон, она, внезапно, быстро отстранилась от него, неумело поклонилась, поцеловала ему руку и сказала:
— Сардон, ты король Сайквалинны. Я почувствовала это тогда, когда мы создавали лайкваринд. Я, наверное, должна говорить вам вы, ваше величество? Простите безграмотную деревенскую девчонку.
— Княгиня Мирайна, ты всегда сможешь обращаться ко мне на ты, ведь ты первая поняла, что моё сердце принадлежит твоему миру, а не Эльдамиру, хотя я и эльдар. — Ответил поклонившись куда изящнее Сардон и поцеловал девушке руку — Вот как только мне дать знак своему народу. Ну, а теперь ступай в своё лесное княжество, быстрая дорога не должна ждать слишком долго.
Девушка кивнула головой, вбежала в светящееся зеленоватое облачко и исчезла. Ник почесал небритую щёку и спросил принца:
— Фалк, ты тоже это почувствовал?
— А то, меня аж прожгло насквозь. — Ответил тот — Я потом специально отвёл Берга в сторону и сказал ему, чтобы он помалкивал. Но знаешь, Никса, я ведь это почувствовал ещё тогда, когда мы выращивали первую деревню. Чёрт, уже и Сардина огрёб себе королевство, один я сирота. Мужики, вы о чём это думаете? Почему друга не выручаете? Нет, бесчувственные вы люди, бессердечные.
Ник улыбнулся и тихо сказал:
— Есть уже для тебя королевство, Фалк, есть, но я пока что тебя и вводить туда не стану, не стану и говорить где оно потому, что сначала тебя очень больно ужалят, а потом тебе придётся здорово помучиться, прежде чем ты станешь истинным королём этого мира. Сила Короля в тебе есть уже сейчас, причём совершенно дурная по мощи, но путь в твоё королевство будет не только долгим, но и весьма болезненным. Ты согласен своими страданиями очистить души множества своих подданных, король Алмарон? Это будет не один и не два года мучений. Если да, то я поведу тебя по этому пути.
— Никса, ну, скажи мне, было ли хоть раз, чтобы я отказался идти по проложенному тобой пути? — Спросил принц Алмарон — Как не было никогда и того, чтобы я предал кого-либо. Ладно, с этим всё ясно и я так полагаю, что наступит момент истины ещё не завтра, ну, а сейчас давайте отправляться на поиски мастера Сонкса. Если мы не приведём его в Остоаран, Папаша отрежет нам головы самым тупым ножиком и насадит на ржавые пики. Мне-то ржавчина не страшна, а вот Сардина её по сию пору боится. Как пойдём, через портал прохода или по быстрой дороге, Заноза?
Ник громко свистнул и поднял вверх руку. Тотчас откуда-то из темноты прилетел древесный сокол и сел к нему на палец. Эта птица размером немного меньше голубя была, пожалуй, самым смелым пернатым охотником. Светло-бежевый сокол, увидев белку на плече Ника заклекотал, но набрасываться на Джека не стал. Рейнджер проник своим сознанием в сознание птицы, увидел его глазами мастера Сонкса, сидящего в лесу у костра, поцеловал сокола и послал его в дом Берга и Мирайны, полагая, что ему будет приятно жить под его крышей. После этого он слегка наклонил голову, определяя в пространстве координаты выхода и сотворил портал прохода, но, прежде чем шагнуть в него, сказал своим друзьям в полголоса:
— Я могу провести вас только туда, где мастер Сонкс был чуть более недели назад. Моему разведчику пришлось проделать долгий путь оттуда до Больших Колокольчиков.
Первое, что они учуяли шагнув в тёмный и мрачный Зиглидский лес, это запах костра, погасшего не более часа назад, а затем услышали чуть хрипловатый, насмешливый голос мастера Сонкса:
— Вот так и сидел не сходя с одного места гадая, кто же это послал на поиски меня такого удивительного разведчика.
Мастер Сонкс шевельнул рукой и на довольно большой площадке вспыхнули четыре костра. Он был настроен решительно и собирался дорого продать свою жизнь и уверенно держал в руке довольно большой меч. Это был типичный бастард-полутораручник с золотой рукоятью, оснащённый слегка выгнутой вперед крестовиной, темляк которого походил на язык пламени, а по обоюдоострому клинку безукоризненной формы завораживая взгляд пробегали сполохи голубого пламени. Старый эккатокант был одет в мешковатые серые портки и белую рубаху. Обуви у него то ли не было вообще, то ли он сбросил башмаки, чтобы ему было лучше чувствовать почву под ногами. Ник дружелюбно улыбнулся ему поднял руку и поприветствовал его:
— Здравствуй, мастер Сонкс, мы не враги тебе.
Сардон, снимая с плеч нагабукуро, подтвердил это:
— Да, Сонкс, можешь опустить меч. Лично я свой рейнджерский кинжал обнажу только в том случае, если сюда заявится император Миравер, да, и то лишь за тем, чтобы снести голову ему, а не тебе. Извини, что мы так задержались, но мы создавали огромный защитный лайкваринд для твоего ученика Берга и теперь в него отправились все жители его деревни. Старик, если я скажу тебе, что я твой король, ты поверишь мне? Ты прожил очень долгую жизнь и умеешь читать знаки крови лучше любого вампира, вот и прочитай их на своём мече. Он, как я посмотрю, у тебя особый, раза в три старше тебя.
Сардон смело шагнул к Сонксу, взялся левой рукой за острие его меча, провёл по его лезвию правой рассекая сталью ладонь и оставил на мече кровавый след от острия до крестовины и тут произошло нечто совершенно удивительное. Кровавый след на полыхающем пламенными сполохами клинке вспыхнул ярким золотисто-алым светом и тотчас исчез, а вместо него на нём проявилась сверкающая золотом надпись на языке богов Серебряного Ожерелья:
Hennu Rion aen Saiqa'linne
Принц Алмарон подошел поближе и прочитал надпись вслух:
— Первый король Сайквалинны. Ну, вот и разрешились все твои трудности, Сардина. Проделай точно такой же фокус перед носом любого здешнего жителя и ты увидишь, что он немедленно присягнёт тебе, а если кто попробует повторить этот трюк, то тут же окочурится. Так ведь, Сонкс? Бьюсь об заклад, что твои наставники, прежде чем вступить в свой последний бой с некромантами, вручили тебе этот меч и велели прятать его от всех и нигде не задерживаться дольше двух, трёх дней, чтобы тебя не смогли обнаружить. Так ведь?
Мастер Сонкс молча кивнул на колени, протянул Сардону меч витой золотой рукоятью вперёд и чуть ли не прорыдал:
— Мой повелитель, наконец ты пришел за своим мечом!
Простой эльдамирский рейнджер взял меч и произвёл старого эккатоканта в рыцари, сказав ему:
— Встань рыцарь Сонкс, сэссе короля Сайквалинны. — После чего поинтересовался — А ножны для него есть, Сонкс? Меч то острый, не с руки такой таскать без них, да, и клинок заржавеет чего доброго.
Сонкс проворно вскочил на ноги и горячо воскликнул:
— Да, ваше величество, конечно есть! Я сейчас, мигом принесу, они тут рядом спрятаны. — Оборотень метнулся в темноту и через несколько секунд вернулся, держа в руках ножны плотно обмотанные полотняной лентой, с поклоном вручая их Сардону, он сказал — Это магический меч выкованный самим Анароном, мой повелитель и его клинок не боится ни огня, ни воды, ни каких-либо кислот. Он совершенен, ваше величество, и я сразил им немало врагов, пытавшихся отобрать его у меня. Какое счастье, что вы пришли за ним.
Сардон, вложил меч в ножны, опустился на одно колено, достал из нагабукуро новенький сайринахамп и сказал:
— Сэссе Сонкс, во-первых, мы с тобой на ты, так как ты рыцарь империи Серебряного Ожерелья, а, во-вторых, переодевайся. Это очень удобная одежда. Сейчас мы отправимся в Дагодирин, где ты представишь меня моему народу, а потом в Лехтани-Хаус и оттуда в Остоаран. Там ты и останешься, старина, и пока я буду воевать с Миравером, будешь руководить оттуда моим королевством. Извини, но пока Серебряное Ожерелье не станет единым целым, я в королевский дворец ни ногой и это моё последнее слово.
Сонкс, беря в руки сайринахамп, спросил:
— Что такое сэссе, мой повелитель.
— Сардон, Сонкс. — Строгим тоном сказал в ответ рейнджер — Для тебя я просто Сардон, но это только в том случае, если нас закрывает принц Алмарон или мы в Остоаране. Во всех же остальных местах называй меня просто Духом, а сэссе это регент, канцлер, в общем первый заместитель короля, и когда мы принесём друг другу клятву на крови, ты станешь моим несменяемым заместителем.