Фред стоял у изножья кровати, скрестив руки.
— Извините, Моника, но я должен задать вам пару вопросов.
— Обычно бывает наоборот, — в ее глазах появилась улыбка.
— Да, но обычно я не отвечаю. А вы, надеюсь, ответите.
Она глубоко вздохнула:
— Ладно, спрашивайте.
— Давайте начнем с того, как вы оказались в контейнере.
Она пожала плечами, и, кажется, жест причинил ей боль.
— Нечего рассказывать. Я была дома. Дверь открылась, и вошли два парня. Я послала сигнал тревоги, много кричала и пыталась вырваться. Но они чем-то брызнули мне в лицо, и я отключилась.
— Дверь открылась, — повторил Фред. — Вы не сами им открыли?
— Нет.
Выражение лица Фреда не изменилось, но Холден заметил, как опустились его плечи.
— Продолжайте.
— Я пришла в себя, когда меня засовывали в кресло-амортизатор. Я почти не могла двигаться, но сумела включить свою камеру.
— Кто-то из них говорил?
— Да. Оба астеры. Вы ведь это хотели узнать?
— И это тоже. Что они говорили, вы помните?
— Называли меня разными неприятными словами. И что-то о спусковом крючке. Я не совсем поняла.
— Астерский креольский понимать сложно.
— И кроме того, на меня напали и одурманили, — огрызнулась Моника.
Фред примиряюще поднял руки.
— Не хотел вас обидеть. Вы помните что-нибудь особенное, что...
— Это же из-за пропавших кораблей колонистов, да?
— Об этом рано говорить, — сказал Фред, но неохотно добавил: — но такая вероятность безусловно есть.
— Значит, это дело рук АВП. Но вы не в курсе.
— Я ничего не подтверждаю и не отрицаю.
— Тогда я тоже, — скрестила руки Моника.
— Стоп-стоп-стоп, — сказал Холден. — Мы все тут на одной стороне, так ведь?
— Нет, пока не договоримся об условиях, — сказала Моника.
Фред стиснул зубы.
— Мы только что спасли вам жизнь.
— И спасибо вам за это. Итак, я участвую в расследовании. Во всем. Эксклюзивное интервью с вами обоими. Я отдам вам все, что знаю о кораблях колонистов и моем похищении, даже то, что не рассказывала Холдену. И предупрежу перед тем, как обнародую что-нибудь.
— Минутку, — вмешался Холден. — Так ты мне не все рассказала?
— Окончательное утверждение всех материалов прежде, чем они увидят свет, — потребовал Фред.
— Без шансов. Я вам нужна.
— Окончательное одобрение по вопросам безопасности, — сказал Фред. — За две недели до выхода.
В глазах Моники появился какой-то голодный блеск. Холден провел с ней несколько недель, первый раз пролетая через Кольцо, и считал, что знает ее. Непримиримость на ее лице его удивила. А Фреда, похоже, только позабавила.
— Неделя, и никаких необоснованных изъятий, — она обвиняюще ткнула во Фреда пальцем. — Я полагаюсь на вас.
Фред невесело улыбнулся Холдену.
— Что ж, теперь у меня есть два человека, о которых я знаю, что они не работают на вражескую сторону.
Чего Холден не знал... Нет, не совсем так. Знал, но не до конца осознавал, — это сколько кораблей уходит сквозь кольца в бескрайние пространства новых планет. У Моники имелись записи о почти пяти сотнях кораблей, совершивших переход. Многие меньше «Росинанта», они отправлялись группами, чтобы заявить права на новый неизведанный мир или стать частью общины в местах под названиями Париж, Нью-Марс или Фирдаус. Другие корабли были больше, настоящие корабли колонистов, нагруженные тем же, что несколько поколений назад человечество тащило с собой на Луну, Марс и спутники Юпитера.
Первым исчез «Сигюн», переделанный водовоз чуть моложе «Кентербери». Потом «Шотландский танец», крошечный горнодобытчик, практически выпотрошенный, чтобы запихнуть в него эпштейновский двигатель в три раза мощнее, чем нужно. «Робия Балхи» по размеру подходил гораздо лучше, что не помешало исчезнуть и ему. Двигаясь по списку, Холден делал пометки о типах всех пропавших кораблей, чтобы передать Алексу. «Пау Кант» мог быть любым из них.
Прослеживалась еще одна закономерность. Корабли пропадали во время напряженного трафика, когда внимание станции Медина делилось между пятью-шестью звездолетами. А потом — вот это было интересно — кольцо, через которое проходил пропавший корабль, показывало не всплеск излучения, а разрыв, момент, когда фоновый уровень внезапно менялся. При других переходах такого не случалось. Моника считала это свидетельством в пользу зловещих инопланетных технологий. Для Холдена все выглядело скорее следами подтасовки данных, как в случае с подменой ящика Моники и бесследным исчезновением в туалете. Кто-то должен был скрыть возвращение «пропавших» кораблей. Если в данных сенсоров кольца, ведущего обратно в Солнечную систему, есть похожий сбой...
— Холден?
Офис службы безопасности был пуст. Фред потребовал его себе «для личного пользования», намереваясь сделать центром расследования. Персонал, мимо которого проходил Холден по пути сюда, казался удивленным, но никто не возражал против того, что их выставили из собственного офиса. По крайней мере, при нем.
Фред стоял у входа в короткий коридор, ведущий к комнатам для допросов. Он был в хорошо сшитом гражданском костюме. Щеки и подбородок покрывала седая щетина, белки покрасневших глаз стали желтоватыми, как старая слоновья кость. Однако спину он держал прямо, а об резкость манер можно было порезаться.
— Узнал что-нибудь? — спросил Холден.
— Я говорил со старым товарищем, которого давно знаю. Световая задержка всегда приводит к проблемам, но... я получил подсказку, что искать. По крайней мере, для начала.
— Ты можешь ему доверять?
Фред устало улыбнулся.
— Если Андерсон Доуз против меня — мои дела плохи, что бы я ни делал.
— Ладно, — сказал Холден. — C чего начнём?
— Ты не мог бы уделить мне несколько минут?
Фред кивнул в сторону комнаты для допросов.
— Хочешь меня допросить?
— Скорее мне нужна твоя поддержка в небольшой игре.
— Серьёзно?
— Если сработает, это сэкономит нам время.
Холден остановился.
— А если нет?
— Значит нет.
— Звучит неплохо.
Комната для допросов была пустой, холодной и неприветливой. Прикрученный к полу металлический стол разделял одинокий стул без спинки и три кресла с гелевыми подушками. В одном уже сидела Моника. Порез на её лице выглядел гораздо лучше — чуть больше, чем просто длинный красный рубец. Без макияжа она казалась строже. Старше. И это ей шло. Фред указал Холдену на другое кресло, а сам уселся посередине.
— Просто будьте серьёзны и позвольте мне вести разговор, — сказал он.
Холден поймал взгляд Моники и вопросительно вздёрнул брови. Что происходит? Она ответила слабой улыбкой. «Думаю, скоро узнаем».
Дверь отворилась и вошла Драммер. За ней следовал Сакаи. Взгляд главного инженера метался от Холдена к Монике и обратно. Драммер подвела его к столу.
— Спасибо, — сказал Фред.
Драммер кивнула, крепко сжав губы, и молча вышла. Возможно, её взбесило отстранение от расследования. А может, и что-то ещё. Холден нередко видел, как подобные вещи приводили к паранойе.
Фред вздохнул. А когда заговорил, голос звучал мягко и вкрадчиво.
— Итак, думаю, вы все понимаете, о чём речь.
Сакаи открыл рот и сразу захлопнул. А потом с него будто слетела маска. Лицо инженера исказила огромная жгучая ненависть.
— А знаете что? — сказал Сакаи. — Да пошли вы все.
Фред молчал, выражение его лица не изменилось. Он как будто не услышал этих слов. Сакаи стиснул челюсти и нахмурился. Он молчал, напряжение росло и наконец сделалось невыносимым.
— Проклятые самонадеянные земляне. Все вы. И здесь, на Поясе, вы — спасители несчастных доходяг? Так вы считаете? Да вы хоть понимаете, как высокомерны? Все вы. Без исключения. Поясу не нужны земные твари вроде вас и ваше спасение. Мы выживаем сами, а вы, придурки, за это платите, ясно?
Холден чувствовал, как в груди поднимается волна гнева, но голос Фреда оставался спокойным и мягким.
— Слышу, ты недоволен тем, что я с Земли. Я правильно понял?
Сакаи откинулся назад на стуле, но удержал равновесие. Потом плюнул на пол. Фред ещё подождал, но на этот раз Сакаи позволил молчанию затянуться. Спустя пару мгновений Фред пожал плечами, вздохнул и поднялся с кресла. Лёгким движением он наклонился и ударил Сакаи. Холден даже не успел удивиться, когда Сакаи свалился на пол. С разбитых губ инженера текла кровь.
— Я и люди, которые мне дороги, отдавали жизни, делали намного больше, чем ты, чтобы хранить и защищать Пояс, — взревел Фред. — И у меня нет настроения выслушивать бред террориста-выскочки, который смеет говорить иное.
— Я тебя не боюсь, — сказал Сакаи, и по его голосу Холден понял, что инженер безумно напуган. Холден и сам был немного расстроен. Он никогда прежде не видел Фреда Джонсона в гневе, но эта исходящая от него неистовая ярость изменила всё. Фред не мигая смотрел на Сакаи. Такой человек способен повести за собой войско и уничтожить тысячи врагов. Это убийца. Под его безжалостным взглядом Сакаи сжался, как будто из него выпустили воздух.
— Драммер!
Дверь открылась, и вошла глава службы безопасности. Если она и была удивлена, на её лице это никак не отражалось. Фред не смотрел на неё.
— Мистер Драммер, отведите этот кусок дерьма на гауптвахту. Поместите в одиночную камеру и проследите, чтобы у него было достаточно киббла и воды и он не сдох. Никого не впускать, никого не выпускать. Мне нужен полный отчёт о его деятельности на станции. С кем он говорил. С кем обменивался сообщениями. Как часто гадил. Всё, что поддается анализу.
— Да, сэр, — произнесла Драммер. Потом добавила: — Следует ли мне снять блокировку со станции?
— Нет, — сказал Фред.
— Да, сэр, — повторила Драммер, помогла Сакаи подняться на ноги и повела к двери.
Холден откашлялся.
— Нам нужно повторно проверить работы на «Росинанте», — сказал он. — Ни за что не полечу на корабле, за ремонт которого отвечал этот тип.