Игры Немезиды — страница 60 из 87

— Не понимаю, Наоми, почему ты так со мной поступаешь, — сказал Марко. В голосе не было злости. Нет, не так — злость была, только скрывалась под маской разочарования. — Раньше ты вела себя лучше.

— Сожалею. Я расстроила твои планы?

— Пожалуй, да, — сказал Марко. — В этом и дело. Раньше ты всё понимала. Ну, по крайней мере, старалась подумать, прежде чем встревать. Разве это достойно профессионала? Влезть в сложное дело и ухудшить ситуацию. Теперь трудно будет и то, что могло бы пройти легко. Я лишь хочу, чтобы ты поняла, зачем я всё это делаю, и что другого пути у меня не было.

Она знала, будет непросто. Женщина поумнее зарыдала бы и попросила прощения. Искренность не имеет смысла. Не стоит показывать Марко настоящие чувства. Лучше притвориться слабой. Наоми понимала, но не могла так поступить. Что-то внутри неё противилось. Может, если притворяться слабой, это слишком легко могло бы стать правдой. Может, она только притворялась сильной.

Наоми плюнула на пол. В слюне было немного крови.

— Не трать понапрасну воздух.

Марко потянулся к ней, взял за руку. Хватка была жёсткой, он словно показывал, что может причинить боль, если она сейчас же не подчинится. Что ж, подумала она, можно передать подтекст и на физическом уровне. Потом усмехнулась.

— Наоми, я понимаю, у нас с тобой не сложилось. Я знаю, ты злишься. Но я знаю, между нами что-то было. Мы были одной плотью, ты и я. И как бы мы ни пытались отстраниться друг от друга, у нас есть сын, а значит, мы никогда по-настоящему не станем друг другу чужими.

Наоми попыталась выдернуть руку, но он держал крепко. Она могла потянуть сильнее или позволить ему прикасаться к себе, контролировать её тело, пусть даже такую маленькую часть. Во взгляде Марко мелькнуло наслаждение. Улыбка стала чуть более искренней, сила давала ему преимущество.

— Ты должна понять — всё, что я здесь делаю, это не ради меня. Это для нас.

— Для нас?

— Для астеров. Это ради всех астеров. Ради Филипа. Чтобы когда придёт его черёд, для него нашлось место во вселенной. Чтобы он не превратился в сноску в учебнике истории – дескать, когда-то люди обитали на спутниках, планетах и астероидах, непригодных для нормальной жизни. А потом мы нашли врата, и те люди вымерли, потому что мы в них не нуждались. Вот ради чего я должен сражаться. Тебе не нравятся мои методы, я понимаю. Но иначе нельзя, и это правое дело.

Наоми молчала. Пищевой процессор пронзительно запищал — это значило, что уровень подачи воды ниже допустимого. Она подумала — известно ли это Марко, или для него это просто очередной бессмысленный шум.

— Прекрасная речь. Но она не объясняет, для чего здесь я. Чтобы разрушать Солнечную систему, моё присутствие здесь тебе ни к чему. Я понадобилась для чего-то другого. Хочешь знать, что я думаю?

— Ты говорила. — Марко чуть сильнее сжал её руку. — Чтобы великий Джеймс Холден не разрушал мой дом. На самом деле, ты слишком много о нём думаешь. Он того не стоит.

— Нет, всё ещё хуже. Я считаю, ты хотел заполучить «Роси». Хотел, чтобы в этом бою мой корабль сражался на твоей стороне. А когда я прилетела одна, ты решил использовать старый метод. Поручил Сакаи подготовить взрыв. Потому что больше ты вообще ни на что не способен.

Улыбка Марко оставалась такой же тёплой, но взгляд теперь стал жёстким. Неудивительно. 

— Довольно, — сказал он.

— Ты начал этот разговор с «Зачем ты заставляешь меня причинять тебе боль, ведь я так тебя люблю», а теперь мы пришли к «Если ты не моя, то будешь ничьей». Можешь и дальше притворяться, что дело не в корабле. Мне всё равно.

Марко отпустил её и поднялся. Он казался не таким высоким, как она помнила.

— Ты с самого начала всё понимала неправильно. Я хотел достать Фреда Джонсона — палача станции Андерсон, убившего людей, таких же, как ты, я или Филип, только за то, что они астеры. Хотел изолировать его. Забрать из его рук ваш корабль, увести его, но не вышло. Сакаи пытался вывести корабль из строя. Повредить, са са? Устроить взрыв на трёхпроцентной мощности. Пробить корму, не обязательно даже ранить кого-то.

— Я тебе не верю, — сказала Наоми, но Марко уже слишком разошёлся. Он мерил шагами столовую, размашисто жестикулируя, будто произносил речь перед невидимой толпой.

— В мои планы не входило уничтожать корабль. Ты меня к этому подтолкнула. То, что происходит с Холденом, твоя вина, не моя. Вот что ты должна понять. После твоего вмешательства всё стало тяжелее. Ты не знаешь, Наоми. Не знаешь, потому что я не говорил.

Она отхлебнула чай и пожала плечами.

— Так скажи.

Марко ухмыльнулся.

— Ты обратила внимание, что мы на несколько минут вырубали тягу? Немного странно — в разгар погони, верно?

По правде говоря, она не заметила. Она лежала в кресле, зализывала раны и не обращала внимания на перепады корабельной гравитации.

— Процедура стыковки, — он извлёк из кармана ручной терминал и что-то выбрал. 

Динамики защёлкали и зашипели. Картинка не появилась, но раздался голос.

Её голос.

«Это Наоми Нагата с «Росинанта». Если вы это слышите, пожалуйста, передайте дальше. Сообщите Джеймсу Холдену, что я в беде. Контроль навигации потерян. Связь не в порядке. Прошу передать сообщение».

Марко коснулся чего-то на терминале, и экран ожил. Внешние камеры, возможно, связанные с системой защиты. «Четземока» был виден примерно с сотни метров, стыковочная камера цеплялась за шлюз как соединённая пуповиной. Если хорошо покопаться, этот корабль приведёт к ней. Платежи за него шли с её счетов.

— Выведем его на встречный курс, ну, примерно, — в голосе Марко звучали усталость и сожаление, за которыми — она была уверена — скрывалось злорадство. — Магнитная ловушка настроена на отказ, когда сенсор приближения зафиксирует корабль. Этого не должно было случиться, но теперь так.

Горло сжимало отчаяние, и она изо всех сил старалась с ним справиться. Так Марко и хотел, значит, она должна делать и чувствовать что угодно, только не это. Она рассматривала экран. Корабль походил на какую-то склеенную эпоксидкой коробку.

— Ты крадёшь его у собственного сына, — сказала она. Марко вздохнул. Наоми кивнула на экран. — «Четземока». Я сказала Филипу, что он может его забрать, когда прибудем на место. Это его корабль. А ты его отнимаешь.

— Военная необходимость, — сказал Марко.

— Дерьмовый ты отец.

Его челюсть выдвинулась вперёд. Кулаки крепко сжались. На мгновение ей показалось, что сейчас он сбросит маску. Покажет, кто он на самом деле, для кого бы ни играл. Но Марко тут же взял себя в руки, и она не знала, что чувствует — облегчение или разочарование.

— Если бы ты знала свое место, Джеймс Холден был бы жив. Но ты вышла за пределы допустимого, влезла не в своё дело. Из-за тебя он умрёт.

Наоми встала, потёрла тыльной стороной ладони глаза. Её фальшивый голос повторял: «Сообщите Джеймсу Холдену, что я в беде...»

— Что-то ещё?

— Притворяешься, что тебе всё равно, — сказал Марко. — Но это не так.

— Это ты так думаешь, — она пожала плечами. — У меня тут небольшой ушиб. Голова от него болит. Или ещё из-за чего-то. Я схожу в медотсек, полечусь?

— Можешь притворяться...

— Могу притворяться в медотсеке? А тебе нужно ещё давить на меня?

Это было уже слишком. Наоми хотелось сказать ему многое. Ты — самовлюблённый эгоист, ты садист, я не могу представить, что когда-то любила тебя, а если Джим погибнет — Богом клянусь, я найду способ устроить сбой магнитной ловушки на этом корабле, и все мы отправимся в ад вслед за ним. Но приглашение к перепалке — его западня, и она ничего не стала говорить. Молчание сбило ритм спектакля Марко, Наоми увидела, как опустились его плечи — он отступил, сошёл с воображаемой сцены.

— Мирал! — завопил он, и Наоми услышала, что к ним идёт кто-то из экипажа. — Ты злоупотребила свободой, которую я тебе дал. Не надейся ее сохранить.

— Слишком опасна, чтобы жить на свободе? — она облизнула кончик пальца и нарисовала галочку на воображаемой доске. — Очко в мою пользу.

Незнакомая женщина из медицинского отсека сделала тесты, проверив, что у Наоми нет мозгового кровотечения и ни за одним из синяков не скрываются серьёзные раны, способные разрушить мышцы, вызвать прилив калия и остановку сердца. Мирал, прислонившийся к шкафу с лекарствами, уныло перечислял непристойности — сука, шлюха, говно. После долгих дней инвентаризации Наоми хорошо знала содержимое этого шкафа. Первый ящик — бинты и перевязочные материалы. Второй — одноразовые карты не менее чем сотни разных тестов в полевых условиях. Третий ящик — аварийные медицинские наборы вроде декомпрессионных комплектов, адреналиновые шприцы, дефибрилляторы. Наоми посмотрела на Мирала, декламировавшего свой длинный перечень. Он обернулся, потом вернул взгляд, произнося каждое слово чуть более резко.

Медик заставила её сесть, амортизатор медицинского стола скрипнул под сместившимся весом. В рот Наоми полился анальгетический спрей. Вкус у него был как у искусственной вишни с плесенью.

— Может, стоит отдохнуть пару дней? — сказала медик.

— Было бы неплохо, — согласилась Наоми, спрыгивая с кушетки. 

Она одним движением пнула Мирала в пах, отчего тот завалился в шкаф, и разбила два пальца на ноге. Не обращая внимания на пронзительную боль, она бросилась к нему и принялась молотить по голове и шее. Он покатился по полу, Наоми вместе с ним. Дверца шкафа распахнулась, тесты и шприцы с лекарствами рассыпались по полу. Дёрнувшийся локоть Мирала скользнул по её челюсти, от удара зазвенело в ушах.

Она повалилась на бок, лицом вниз, прямо на декомпрессионные блоки размером не больше пальца. Мирал вывернулся и придавил коленями её спину. Женщина-медик закричала. Наоми старалась вырваться, уклониться от ударов, но ничего не получалось. Потом тяжесть внезапно её отпустила. Она перекатилась на бок — Карал удерживал Мирала болевым приёмом. Тот пытался сопротивляться и ругался, но глаза старого астера оставались мертвенно-спокойными.