Иисус. Жизнеописание Христа. От исторической реальности к священной тайне — страница 99 из 115

иереем [священником] ж [в знак этого] носил петалон [золотой лепесток/, свидетеля и дидаскала [преподавателя]. Он скончался в Эфесе».

Значит, этот Иоанн не был простым священником из Иудеи или Галилеи, который, как многие другие, приходил в свою очередь служить в Храме. Он имел право на «петалон», по-еврейски tziz zahab, «цветок», золотую пластину в форме лепестка, знак священного сана, который священники носили на груди. Во времена Исхода этот знак носил первосвященник, но, возможно, позже его стали носить члены некоторых семей, у которых в роду были первосвященники.

В любом случае во время служения Иисуса Иоанн был знатным и богатым юношей{1007} из аристократической семьи. К этому выводу пришел в 1969 г. историк и толкователь Писания Жан Колсон в конце своего расследования «загадки ученика, которого любил Иисус»{1008}. С тех пор в его правоте убедились Оскар Кульман, Франсуа Ле Кере, Джозеф А. Грасси, Джеймс X. Чарл-суорт, Ксавье Леон-Дюфур и др.{1009}

Дата и место создания Евангелия от Иоанна

Каким временем нужно датировать это Евангелие? Его самые древние отрывки написаны на папирусе размером 8 х 9 х 6 см, который был обнаружен в Египте и хранится в Университетской библиотеке Джона Райлендса в Манчестере и обозначен шифром Р52{1010}. В 1935 г. британский специалист по папирусам Колин X. Робертс осторожно назвал датой его написания 125 г. Итак, вполне может быть верной традиция, идущая от Отцов Церкви, утверждавших, что книга Иоанна распространялась уже в конце I в. Но совместный анализ оставленных ими сведений и самого Евангелия позволяет уточнить результат этого исследования.

Евсевий рассказывает, что через какое-то время после казни Иакова, который был сброшен с крыши Храма и забит насмерть камнями в 62 г., апостолы и ученики, оставшиеся в Иерусалиме, стали терпеть от евреев «тысячи уловок, направленных к их смерти»{1011}. Именно тогда они решили разойтись «во все народы», чтобы принести им Благую весть. Фоме была назначена Парфия, Андрею Скифия, а Иоанну Малая Азия (фактически — западная часть современной Турции вокруг Эфеса).

Вероятнее всего, перед их уходом некоторые из апостолов увидели, что в уже сочиненных Евангелиях — книгах Матфея и Луки (а возможно, и книге Марка) ничего не сказано о начале служения Иисуса и попросили Иоанна, который был вместе с Андреем одним из двух первых учеников Иоанна Крестителя, а затем самого Иисуса написать от их имени новый рассказ о тех же событиях[68].

Иоанн тогда еще ничего не написал: он предпочитал проповедовать устно. «Говорят, — продолжал Евсевий, — что именно поэтому апостола Иоанна попросили рассказать в его Евангелии о случаях, про которые умолчали предыдущие евангелисты, и о поступках Спасителя в то время, то есть до заточения Крестителя»{1012}.

Несколько древних документов позволяют понять, как Иоанн сочинял свое Евангелие. Первый из них — канон Муратори, названный по имени итальянского ученого XVIII в., Людовико Антонио Муратори, который его обнаружил. Этот канон был написан на латыни в VII в., и исследователи определили, что он является переводом, к сожалению, сокращенным, оригинала, созданного примерно в 150 г.: «[…] четвертое Евангелие — Евангелие Иоанна, одного из учеников. Когда его соученики и епископы побуждали его писать, Иоанн сказал: „Поститесь со мной три дня, начиная с сегодняшнего, и мы расскажем друг другу то, что будет открыто каждому из нас“. В ту ночь Андрею, одному из апостолов, было открыто, что все должны просмотреть написанное, но писать должен Иоанн от своего имени… [Иоанн] утверждает, что он не только очевидец и слушатель, но и тот, кто описал по порядку все чудеса, которые совершил Господь»{1013}.

Известно, что евреи считали сны обычным способом связи людей с Небом в тех случаях, когда Бог хотел передать людям важное сообщение.

Климент Александрийский присоединяется к словам канона Муратори: «Видя, что остальные только рассказали о вещественных фактах, Иоанн, последний из всех, ободряемый своими друзьями и вдохновленный Святым Духом, написал духовное Евангелие». Пропустим немного искусственное противопоставление вещественных фактов и духовного Евангелия. Главное, что нужно отметить, — ободрение «друзей» и Божественное вдохновение. Отголосок похожих сведений есть и у Епифания, современника святого Иеронима: Иоанн сначала отказался писать, но Святой Дух принудил его это сделать. Все это — доказательства в пользу того, что 4-е Евангелие является одновременно коллективным и индивидуальным творением. В работе над ним, по крайней мере в документальной части этой работы, участвовала целая группа. Иоанн не следовал за Иисусом во время всех его странствий по Галилее. Андрей и Филипп рассказали ему про умножение хлебов и про речь о хлебе жизни в синагоге Капернаума. Зато, когда речь идет о том, что было в Иерусалиме, он очевидец, а иногда и главный свидетель. Но Иоанн умел платить свои долги. В прологе он написал: «И Слово стало плотню, и обитало с нами… и мы видели славу его»{1014}. Это множественное число поставлено здесь не ради скромности: Иоанн выражает мнение группы, которая поручила ему писать.

В 66 г. н. э. руководители христианской общины Иерусалима получили предупреждающее «откровение», в результате которого иерусалимские христиане покинули Святой город и укрылись за Иорданом, в области Иерея, в городе под названием Пелла; это спасло их от ужасов начавшейся вскоре Иудейской войны.

Евангелие от Иоанна, видимо, было написано до этого переселения и до уничтожения Иерусалима, поскольку он не упоминает об этом уничтожении. Вероятно, оно было написано в 64–65 гг. и отражает вражду, существовавшую в те годы в религиозной столице иудаизма между евреями, которые остались верны Храму, и первыми христианами еврейского или языческого происхождения. Когда Иоанн пишет о «евреях», он имеет в виду или иудеев, или враждебные Иисусу власти Иерусалима, с которыми он сам, бывший храмовый аристократ, порвал прежние связи. Разрыв между двумя группами, уже заметный в конце 50-х гг., стал полным после убийства Иакова, «брата Господа», и многих его учеников, иудеохристиан.

Все заставляет предполагать, что Иоанн писал тоже в Иерусалиме. Когда он уточнял по поводу крещения Иисуса, что «это происходило за Иорданом (в русском переводе сказано «при Иордане», то есть возле Иордана. — Пер.) или писал о переходе Иисуса «на ту сторону моря Галилейского», он вряд ли мог уже находиться в Эфесе: этот город был так далеко от упомянутых берегов, что не было смысла писать, по ту или по другую сторону берега что-то произошло{1015}.

Англиканский епископ Вулвича Джон А.Т. Робинсон, который однажды так сильно потряс маленький мирок экзегетов утверждением, что все Евангелия были написаны до разрушения Иерусалима, в 1985 г. потряс его снова, опубликовав книгу The

Priority of John («Первенство Иоанна»), в которой собрал и изложил, даже с некоторыми живостью и увлечением, все доказательства того, что текст Евангелия от Иоанна очень древний и достоин доверия{1016}.

Аббат Пьер Курубль, эрудит и специалист по древнегреческому языку, заметил странности в двух сообщенных Иоанном фразах Понтия Пилата во время суда над Иисусом. «В чем вы обвиняете этого человека?» («Tina kategorian pherete kata tou anthropou toutou») и «Что я написал, то написал» («Но guegrapha guegra-pha»). Они были произнесены на греческом языке, который в окраинных провинциях Римской империи был языком администрации. Но Пилат плохо говорил по-гречески. И в этих фразах заметны не древнееврейские или арамейские, а латинские выражения. Только Пилат мог произнести их так — с ошибками, не грубыми, но выдававшими его незнание{1017}.

В латинском языке есть лишь одно вопросительное слово: Quam («Quam accusationem affertis adversus hominem hunc?» — «Какое обвинение вы выдвигаете против этого человека?») А в греческом языке употребляется слово tina, если речь идет о человеке, и poian, когда речь идет о составе преступления («Какое обвинение вы выдвигаете — в убийстве? В краже?»). Используя слово tina, Пилат совершает первую ошибку. Но больше значения имеет ошибка в выборе глагола. В латинском языке обвинение «приносят», в греческом «делают» (глагол poiein). Короче говоря, первую фразу искажают два латинизма. Римский префект должен был бы сказать: «Poian katègorian poieisthè kata tou anthrô pou toutou» (вместо «Tina katègorian phèrètè kata tou anthrôpou toutou»). Во второй фразе, говоря о прошедшем действии и о его результате, в латыни нужно было бы использовать одно и то же время — перфект: scripsi («Что я написал, то я и написал»). Но в греческом языке это два разных случая, и первый глагол должен быть в аористе, а второй в перфекте. Если бы плохой ученик Пилат думал по-гречески, он сказал бы: «Ha égrapsa guégrapha» (а не «Ho guégrapha guégrapha»).

Ясно, что Иоанн не придумал эти грамматические ошибки ради местного колорита. Или какой-то высокопоставленный человек сразу же пересказал ему эти две фразы, или он сам слышал их такими — с ошибками. Во втором случае молодой представитель священнической аристократии, о чьем знакомстве с Галилеянином и его друзьями никто не подозревал, стоял у входа в преторию вместе с посланцами первосвященников. Может быть, он сразу же после событий, пока воспоминания были еще свежи, записал их на папирусе или