Илиада — страница 114 из 118

И, отвечая, промолвил ей старец Приам боговидный:

"Нет, не препятствуй желанью идти и не будь мне в чертоге

Птицей вещуньей дурною, — меня убедить ты не сможешь.

Если б идти мне велел кто из людей земнородных,

24-220

Даже провидец грядущего, жрец или птицегадатель,

Я бы сказал, что он лжет и совсем от него отвернулся.

Ныне ж, когда я узрел и услышал бессмертного бога,

Смело иду, ибо верю, что слово его не напрасно.

А суждено умереть близь судов аргивян меднобронных,

24-225

Рад я и смерти. Пускай обезглавлен я буду Ахиллом,

Сына в объятьях держа, утоливши желание плакать".

Так говоря он откинул покрышки с ларей драгоценных,

Дюжину вынул оттуда больших покрывал тонкотканных,

Дюжину платьев простых и столько ж ковров разноцветных,

24-230

Столько ж красивых плащей и двенадцать в придачу хитонов,

Золота десять талантов принес, предварительно взвесив,

Пару треножников светлых, четыре прибавил к ним таза

И драгоценнейший кубок — великий подарок фракийцев,

Данный в то время ему, когда к ним он с посольством явился.

24-235

Не поскупился старик, не оставил подарка в чертоге:

Так ему сильно хотелось любезного выкупить сына.

После он бранною речью прогнал из сеней всех троянцев:

"Прочь, о, негодные люди! Иль мало вам слышно рыданий

Каждому в доме своем, что явились ко мне, досаждая?

24-240

Или вы рады тому, что Кронид покарал меня горем,

Сына отняв дорогого, храбрейшего в сонме героев?

Только потерю мою почувствовать всем вам придется:

Легче со смертью его, убивать вас ахеянам станет.

Пусть же умру я скорей и укроюсь в обитель Аида,

24-245

Раньше, чем очи мои разграбление Трои увидят".

Так говоря, он их посохом гнал, и рассеялись мужи

Пред наступающим старцем. А он, упрекая обидно,

Начал сзывать сыновей: Агафона, Гелена, Париса,

Храброго в битвах Полита, бойца Антифона, Паммона,

24-250

Славного Дия, равно Деифоба вождя с Гиппофоем.

Он обратился ко всем сыновьям и воскликнул:

О, недостойные дети, негодные! Быстро за дело!

Лучше бы все вы погибли, а Гектор в живых оставался!

О, я отец злополучный! Детей произвел я бесстрашных,

24-255

Но ни единый из них не остался мне в Трое обширной.

Нет богоравного Нестора, нет воеводы Троила,

Гектора нет, кто бессмертным средь войска героем казался,

Больше похожий на сына блаженного бога, чем мужа.

Всех их Арей погубил, а дурные живут нередимо,

24-260

Вы, плясуны, хвастуны, вожаки хороводов разгульных,

Вы, похитители коз и ягнят у своих же сограждан!

Долго ли будете вы снаряжать для меня колесницу,

Скоро ль ее нагрузите, чтобы двинуться в путь нам немедля?"

Так он промолвил. Они, испугавшись отцовского гнева,

24-265

Вынесли тотчас повозку для мулов, о крепких колесах,

Новую, дивной работы и кузов большой привязали.

Тут же с колка они сняли ярмо из блиставшего бука,

С пуговкой круглой в средине, с крючками, державшими вожжи,

Вместе с ярмом и ремень захватили яремный, длиною

24-270

Девять локтей, и, ярмо приложивши к точеному дышлу,

К верхнему краю его, чрез кольцо пропустили затыку,

Накрест три раза ремень обвязали вкруг пуговки круглой

И, обмотавши остаток вкруг дышла, конец подогнули.

Из дому после того принесли и сложили в повозку

24-275

Все дорогие подарки — за голову Гектора выкуп,

Мулов в повозку впрягли они твердокопытных,

Некогда в дар принесенных мидийцами старцу Приаму,

А под ярмо колесницы коней подвели быстроногих,

Вскормленных старцем Приамом из гладко оструганных яслей.

24-280

Старец Приам и глашатай, исполнены мудростью оба,

В путь снаряжались меж тем под высокою кровлей чертога.

Близко тогда подошла к ним Гекуба, смятенная духом,

Кубок со сладким вином золотой взявши в правую руку,

Чтобы они пред уходом могли совершить возлиянье.

24-285

Став пред конями, она обратилась к Приаму со словом:

"Вот соверши возлиянье с молитвой отцу Громовержцу,

Чтобы назад от врагов невредимым вернуться дозволил,

Если уж мне вопреки, ты, упорствуя, к флоту стремишься.

Но и помимо того помолись Олимпийцу Крониду,

24-290

Зевсу, Идейскому богу, кто сверху взирает на Трою,

Пусть он пошлет тебе справа воздушную вестницу птицу,

Ту, что сильнее других и ему всех пернатых милее,

Чтобы, увидев глазами хорошее знаменье в небе,

Ты, ободренный, пошел к кораблям аргивян быстроконных.

24-295

Если же вестницы птицы тебе не пошлет Громовержец,

Просьба моя и совет: как ни сильно желаешь душою,

Не отправляйся сегодня к судам меднобронных данайцев".

И, отвечая, промолвил ей старец Приам боговидный:

"Если молиться велишь, подчинюсь, о, супруга! Полезно

24-300

Руки к Зевесу отцу воздевать. Пожалеет, быть может".

Так ей ответствовал старец и ключнице дал приказанье

На руки чистую воду полить. И служанка предстала,

В правой руке своей ковшик держа, а в другой рукомойник.

Руки умывши, Приам у супруги взял кубок блестящий,

24-305

Стал посредине двора и, вино возливая, молился.

И, на пространное небо взирая, он слово промолвил:

"Отче Зевес, повелитель Идейский, славнейший, сильнейший!

Дай мне, придя к Ахиллесу, приязнь возбудить в нем и жалость.

В знаменье справа пошли мне воздушную вестницу птицу,

24-310

Ту, что сильнее других и тебе из пернатых милее,

Дабы, увидев глазами хорошее знаменье в небе,

Я, ободренный, пошел к кораблям аргивян меднобронных".

Так он взывал, умоляя, и внял ему Зевс Промыслитель.

Был им ниспослан орел, что меж птицами всех совершенней,

24-315

Ловчий, большой, темнокрылый, — зовут его беркутом черным.

Крылья огромных размеров с обеих сторон простирались,

Столь же большие, как двери, снабженные крепким затвором,

Что у богатого мужа прилажены в доме высоком.

Справа явился он им и над Троей обширной промчался.

24-320

Видя его, они все ощутили надежду и радость.

Старец, в дорогу спеша, на свою колесницу взобрался

И торопливо погнал из ворот, через гулкие сени.

Мулы повозку влекли на двух парах колес, — ими правил

Мудрости полный Идей; колеснице вослед поспевая.

24-325

Правил конями Приам и, бичом погоняя блестящим,

Городом ехал поспешно. Друзья за ним шли и вздыхали

И провожали в слезах, словно смерти спешил он навстречу.

После ж как, город минуя, они поля достигли,

Дети царя и зятья в Илион повернули обратно,

24-330

Сам же Приам и возница вперед устремились долиной

И не укрылись от Зевса. Он сжалился, глядя на старца,

И, обратившись к Гермесу, любезному сыну, промолвил:

"Милый Гермес! Ты охотно вступаешь со смертными в дружбу

И помогать им умеешь, когда лишь душа пожелает.

24-335

Ныне к Приаму ступай и к ахейским судам многоместным

Так проведи, чтоб никто не увидел его, не заметил

Из аргивян меднобронных, пока не придете к Пелиду".

Так он сказал. Не ослушался вестник Аргусоубийца.

Быстро к ногам привязал он нетленную пару сандалий,

24-340

Дивных на вид, золотых, что носили его и над морем,

И над землей беспредельной легко как дыхание ветра.

Взял и волшебный он посох, которым умел по желанью

Сон наводить на глаза или спящих будить во мгновенье.

Взяв этот посох, помчался могучий Аргусоубийца.

24-345

Вскоре троянской долины достиг он и вод Геллеспонта,

На ноги встал и пошел, уподобившись царскому сыну,

В возрасте самом отрадном, с пушком на лице миловидном.

Царь и глашатай, минуя гробницу высокую Ила,

Подле потока привстали, чтоб мулы и резвые кони

24-350