Илиада — страница 12 из 118

Дивная Гипподамия его родила Пирифою

В день, когда он покарал волосами обросших Центавров,

Из Пелиона прогнав и приблизив к народу Эфиков.

Вместе же с ним Леонтей предводил их, потомок Арея,

2-745

Сын непреклонного духом Корона, Кенеева сына.

Сорок судов чернобоких за ними отправилось следом. (2000)

Двадцать и два корабля из Кифоса отплыло с Гунеем. (1100)

Он предводил Эниан и упорных в сраженьи Перебов,

Тех, кто жилище построил вблизи от холодной Додоны,

2-750

Кто поделился землей, где веселый поток Титарезий

Катит прозрачные воды свои до потока Пенея,

Но не сливается там с серебристопучинным Пенеем,

Только поверх расстилается, будто прозрачное масло.

Сам он из Стиксовых вод вытекает, ужасных для клятвы.

2-755

Сын Тендредона Профой начальствовал войском Магнетов,

Тех, кто жилище имел вкруг шумящих лесов Пелиона,

Подле Пенея: Профой быстроногий начальствовал ими.

Сорок судов чернобоких с ним вместе приплыло рядами. (2000)

Вот кто начальники были ахейских дружин и владыки.

2-760

Ныне, о, Муза, скажи мне, кто самый отважный был воин,

Чьи были лучшие кони из всех, что явились под Трою.

Лучшие кони из всех находились у сына Фереса;

Ими Эвмел управлял, и легки они были, как птицы,

Масти одной, однолетки и равного роста хребтами.

2-765

Их, кобылиц, возрастил Аполлон сребролукий в Перее,

Чтобы они разносили в грядущих сражениях ужас.

Лучшим бойцом был Аякс Теламонид, покуда томился

Гневом Ахилл; он же всех был сильнее, и лучшие также

Кони носили его, беспорочного сына Пелея.

2-770

Но отдыхал он тогда на кривых кораблях мореходных,

Гневаясь на Агамемнона, пастыря многих народов,

Сына Атрея, меж тем как войска на прибрежии моря

Праздно себя развлекали метанием дисков и копий,

Или стрельбою из лука. А кони покоились каждый

2-775

Пред колесницей своей, поедая Селину и лотос.

А колесницы лежали прикрытые в царских палатках;

Их же владельцы, скорбя о владыке, любезном Арею,

Взад и вперед среди войска бродили, чуждаяся битвы.

Воины шли, и все поле как будто огнем пожиралось.

2-780

Тяжко стонала земля, как от гнева отца Громовержца,

Ежели землю бичует Зевес вкруг Тифона в Аримах,

Там, где, молва повествует, находится ложе Тифона.

Так под ногами идущих стонала земля, содрогаясь, —

Ибо с большой быстротой проходили войска по равнине.

2-785

Вестницей легкой, как ветер, примчалась к троянцам Ирида,

С горестной вестью летя от Эгидодержавного Зевса.

Тою порой на собранье сошлись во дворе у Приама

Мужи троянские все, молодые, равно как и старцы.

Ставши вблизи, быстроногая к ним обратилась Ирида,

2-790

Но уподобилась голосом сыну Приама Политу,

Стражу троянскому: он, быстроте своих ног доверяясь,

На высочайшей могиле сидел старика Эзиэта

И ожидал там, когда с кораблей устремятся ахейцы.

Ставши подобной ему, быстроногая молвит Ирида:

2-795

"Старец, и ныне тебе бесконечные речи любезны,

Словно в дни мира, — теперь война неизбежно возникла.

Часто бывал я в местах, где сражаются люди,

Но никогда я не видел подобных мужей и так много.

Ибо они, по числу уподобясь песчинкам и листьям,

2-800

Через равнину проходят, желая вкруг города биться.

Гектор, тебе больше всех я советую, — так нужно сделать:

Много союзников город обширный Приама содержит,

Но языки у людей, отовсюду пришедших, различны.

Пусть же дает каждый муж приказания тем, кем он правит,

2-805

Сам пусть ведет их и в строй боевой расставляет сограждан".

Молвила так. Не ослушался Гектор совета богини,

Вмиг распустил он собранье — и те устремились к оружью.

Все распахнулись ворота и хлынуло войско наружу.

Пешие с конными вместе, и шум раздавался великий.

2-810

Некий высокий курган перед городом стал одиноко

В поле — и было его обходить отовсюду возможно.

Люди его Батиеей зовут, а бессмертные боги

Этот курган называют гробницею легкой Мирины.

Войско троянцев построилось там и союзники рядом.

2-815

Был у троянцев вождем сын Приама великий

Гектор, с дружиной при нем всех храбрее и всех многолюдней,

С ним одевала оружье, желая сражаться на копьях.

Войско дарданцев Эней предводил, сын прекрасный Анхиза.

Он от Анхиза рожден Афродитой богиней на холмах

2-820

Иды; когда-то богиня в любви сочеталась со смертным.

Был не единый он вождь, но еще Архелох с Акамасом,

Двое сынов Антенора, владеющих всяким оружьем.

Кто поселился в Зеле, у крайней подошвы Идейской,

Кто из богатых троянцев пил черную воду Эзипа,

2-825

Теми начальствовал в битвах блистательный сын Ликаона,

Пандар, которому лук подарил Аполлон Дальновержец.

Кто населял Адрастию, равно как и область Апеза,

Кто Питиеей владел и высокой горою Тереи,

Тех предводили Адраст и Амфий во броне полотняной,

2-830

Двое детей Перкозийца Меропа, который всех лучше

Жребий умел предвещать. На войну мужегубную детям

Не разрешил он идти, но они не послушались слова,

Ибо влекли их в сражение Парки погибели черной.

Дальше стояли, кто жил подле Практия, подле Перкоты,

2-835

Кто обитал в Абидосе, в Сестосе, в священной Аризбе:

Вел их в сраженье сын Гиртака Азий, мужей предводитель,

Азий герой Гиртакид, тот, кого привезли из Аризбы

От берегов Селлеэнта огромные рыжие кони.

Сильный копьем Гиппофой управлял племенами Пеласгов,

2-840

Тех, кто жилище имел на полях плодоносных Лариссы.

Их предводили потомок Арея Пилей с Гиппофоем,

Оба от Лефа Пеласга рожденные, сына Тевтама.

Храбрый Пирой с Акамасом войска предводили Фракийцев,

Всех, чьи жилища объемлет собой Геллеспонт быстроструйный.

2-845

Был полководцем Эвфем у метателей копий Киконов,

Сын Трезена, Зевесом взращенного сына Кеаса.

Вождь Пирехмес за собою привел криволуких пэонян,

Издали из Амидона, где Аксий широко струится,

Аксий, которого нету прекраснее в мире потока.

2-850

Вождь Пилемен предводил пафлагонцев с косматою грудью,

В крае энетов живущих, где дикие мулы родятся.

Китор они населяли, окрестные земли Сезама,

Подле потока Парфения в светлых домах обитали,

И в Эгиале, и в Кромне, равно в Эрифинах высоких.

2-855

Одий и с ним Эпистроф за собой привели Гализонов

Издалека из Алибы, где те серебро добывают.

Хромис и птицегадатель Энном предводили мизийцев,

Но не избавили птицы Эннома от гибели черной:

Он усмирен был рукой быстроногого внука Эака

2-860

В волнах реки, где и много других еще пало троянцев.

Форкис вождем был Фригийцев и с ним боговидный Асканий.

Оба на бой порываясь, пришли из Аскании дальней.

Местлес и также Антиф предвоодили дружины мэонян,

Двое детей Телемена и нимфы озерной Гигеи.

2-865

Оба они предводили мэонян, рожденных под Тмолом.

Настес привел Кариян, говоривших на грубом наречьи,

Жили в Милете они, на горе многолиственной Фтире,

Подле потока Меандра, на холмах высоких Микалы.

Настес над ними начальствовал с братом своим Амфимахом,

2-870

Настес и с ним Амфимах — Номиона прекрасные дети.

В битву вступал Амфимах в золотом, будто дева, наряде,

Глупый, от пагубной смерти его тот наряд не избавил.

Он усмирен был рукой быстроногого внука Эака

В волнах реки — и Ахиллом воинственным золото взято.

2-875

Главк беспорочный привел с Сарпедоном дружины ликийцев

Издалека, из Ликии, от многопучинного Ксанфа.

* * *

ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ