3-135
Только один Александр с Менелаем, любезным Арею,
Будут на копьях больших за тебя состязаться друг с другом.
Кто из двоих победит, назовет тебя милой супругой".
Так говоря ей, богиня наполнила сердце Елены
Сладкой тоскою о прежнем супруге, родных и отчизне.
3-140
Тотчас, закутавшись в белое, как серебро, покрывало,
Вышла из спальни она, проливаючи нежные слезы.
Вышла она не одна: вслед за нею пошли две служанки,
Эфра, Питфеева дочь с волоокой Клименою рядом.
Вскоре пришли они к месту, где Скейские были ворота.
3-145
Там, полукруг образуя, Приам и Пафой, также Клитий,
Ламп и Фимет, а равно Гикетаон, потомок Арея,
Укалегон с Антенором, исполнены мудрости оба,
Близко от Скейских ворот заседали, — троянские старцы.
Старость мешала им в битву идти, но они красноречьем
3-150
Славились дивным, подобны цикадам, когда среди леса.
Сидя на дереве, голос они издают сладкозвучный.
Так и троянцев вожди заседали на башне высокой.
И, увидавши Елену, к той башне идущую, старцы
Между собой обменялись словами крылатыми тихо:
3-155
"Нет, возмущаться нельзя, что троянцы и войско ахейцев
Из-за подобной жены терпят бедствия долгое время.
Вправду похожа она на бессмертных богинь своим видом.
Но и с такой красотой пусть домой на судах возвратится,
Лишь бы несчастья во след не оставила нам и потомкам".
3-160
Так говорили они, и Приам громко кликнул Елену:
"Ближе, дитя дорогое, ступай и сядь рядом со мною.
Прежнего мужа, родных и друзей ты отсюда увидишь.
Ты предо мною ни в чем не повинна; виновны лишь боги,
Против меня возбудивши плачевную распрю ахейцев.
3-165
Сядь и поведай мне имя того многосильного мужа:
Кто сей ахейский герой столь высокий и столь благородный?
Выше по росту его хотя и найдутся другие,
Но никогда я глазами не видел прекрасного столь же,
Как и почтенного мужа. Царю он по виду подобен".
3-170
И, отвечая, сказала Елена, богиня средь женщин:
"Свекор любезный! Ты страх мне внушаешь и вместе почтенье.
Лучше бы смерть обняла я в тот день, как отправилась в Трою
Следом за сыном твоим и покинула брачное ложе,
Братьев родных и дитя дорогое, и сверстниц любезных!
3-175
Так не случилось — и я оттого обливаюсь слезами.
Но отвечаю, о чем ты спросил меня, ведать желая.
Это — Атрид Агамемнон, владыка с обширною властью.
Он в то же время и царь превосходный, и воин могучий.
Мне же, бесстыдной, он деверем был, если был когда-либо".
3-180
Так говорила она; восхищаясь им, старец промолвил:
"О, блаженный Атрид! Ты рожден и остался счастливым!
Много ахейских сынов под твоею находятся властью.
В прежние дни я во Фригии был, виноградом обильной;
Множество там повстречал я наездников храбрых фригийцев,
3-185
Бывших под властью Атрея и равного богу Мигдона.
Лагерь тогда их раскинулся вдоль берегов Сангорийских.
К ним-то пришел я и был, как союзник, меж ними зачислен,
В день, когда мужеподобные также пришли амазонки.
Все ж они менее были числом чернооких ахейцев".
3-190
После того Одиссея увидел старик и промолвил:
"Ты назови мне, дитя дорогое, и этого: кто он?
Ниже он ростом своим Агамемнона, сына Атрея,
Кажется шире его зато он плечами и грудью.
Снял он оружье с себя, положил на кормилицу землю,
3-195
Сам же, как будто баран, меж рядами мужей пробегает.
Да, он по истине кажется мне густошерстым бараном,
Что через стадо большое овец белорунных проходит".
И, отвечая, сказала Елена, рожденная Зевсом:
"Это Лаерта дитя, Одиссей многоумный, кто вырос
3-200
Между народом, живущим в Итаке весьма каменистой.
Знает он хитрости все и разумные знает советы".
Мудрости полный тогда Антенор, отвечая, промолвил:
"Женщина, слово сие ты сказала по истине верно.
В прежние дни приходил уж сюда Одиссей богоравный,
3-205
Посланный ради тебя с Менелаем, любезным Арею.
Их, как гостей, принимал я в чертоге своем дружелюбно;
Близко тогда изучил я их образ и мудрость советов.
Оба в собранье пришли и с толпою троянцев смешались.
Стоя, из них Менелай был значительней плеч шириною,
3-210
Сидя же рядом вдвоем, Одиссей величавей казался.
А как настала пора обнаружить в речах свои мысли,
Начал сперва Менелай говорить нам — отрывисто, скоро,
В кратких и ясных словах, — оттого ль, что он враг многословья,
Сбивчивых, длинных речей, — оттого ль, что годами был младший.
3-215
Быстро поднялся затем Лаэртид Одиссей многоумный.
Стоя он вниз все глядел, устремивши глаза свои в землю.
Не наклонял он жезла ни вперед, ни назад, но подобно
Мужу, к речам непривычному, вовсе держал неподвижно.
Вы бы сказали, что это неистовый муж иль безумный.
3-220
Но как потом из груди своей голос издал он могучий,
И полетели слова, будто снежные хлопья зимою,
С ним состязаться уже не дерзнул бы никто из живущих.
И не дивились мы больше, наружность его созерцая".
Третьим увидев Аякса, старик, вопрошая промолвил:
3-225
"Кто еще этот герой, благородный, высокий,
Ростом и плеч шириной между всеми ахейцами первый?"
И отвечала Елена, одетая в длинную ризу:
"Это — Аякс исполинский, защита ахейского войска.
Далее Идоменей, словно бог среди воинов критских
3-230
Стал — и его окружили толпой предводители критян.
Часто его угощал Менелай, любезный Арею,
В нашем чертоге, когда приходил он к нам с острова Крита.
Ныне я вижу опять всех других быстрооких данайцев.
Я их легко узнаю и могла бы исчислить названья;
3-235
Двух не могу отыскать полководцев, — отсутствуют двое —
Кастор, коней укротитель, с кулачным бойцом Полидевком,
Братья родные, моею рожденные матерью оба.
Или они не покинули свой Лакедемон любезный.
Или сюда на своих кораблях мореходных приплыли,
3-240
Только теперь не желают участвовать в битве с мужами,
Ибо стыда моего и несчетных упреков боятся".
Так говорила она, но земля, все живое питая,
Их покрывала уже в Лакедемоне, в милой отчизне.
Тою порою чрез город глашатаи шли и держали
3-245
Жертвы богам, двух ягнят и вино — плод земли веселящий —
В козьем меху; а глашатай Идей, впереди выступая,
Ярко блистающий кубок и чаши держал золотые.
К старцу приблизясь, его возбужал он такими словами:
"Встань, Лаомедона сын! Зовут тебя лучшие мужи
3-250
Из меднобронных ахейцев и резвых наездников Трои
Вниз опуститься в долину, чтоб жертвы заклать в знак союза.
После того Александр с Менелаем, любезным Арею,
Будут на копьях больших за жену состязаться друг с другом.
Кто победит, тот возьмет и жену, и ее достоянье.
3-255
Прочие, мир заключив и священные жертвы заклавши,
Мы в плодоносной останемся Трое, они возвратятся
В Аргос, конями богатый, в Ахею, где жены прекрасны".
Так он сказал. Содрогнулся старик и велит он дружине
Быстрых запрячь лошадей; те немедля исполнили слово;
3-260
Тотчас взобрался Приам и, к себе натянувши, взял вожжи;
Подле него Антенор на прекрасную стал колесницу;
Оба из Скейских ворот лошадей устремили в долину.
Вскоре они, подоспевши туда, где стояли ахейцы
Против троянцев, с коней на кормилицу землю ступили.
3-265
И в середину пошли меж ахейских мужей и троянских.
Быстро поднялись тогда Агамемнон, владыка народов,
И Одиссей многооумный, и славные вестники тотчас
Вместе снесли непреложные жертвы богам и смешали
В чаши напиток и на руки воду царям поливали.
3-270