Илиада — страница 16 из 118

Пусть твои ноги вперед не касаются больше Олимпа,

Но постоянно пред ним изнывай, стереги его вечно,

Выжди, покуда тебя он женой назовет, иль рабыней.

Я же туда не пойду; непристойно, чтоб я согласилась

3-410

Ложе готовить ему. Все троянки меня б укоряли.

Сердце мое уж и так беспредельной исполнено скорби".

Ей, рассердившись, в ответ Афродита богиня сказала:

"Дерзкая! Ты не гневи меня! В гневе тебя я покину,

Стану тебя ненавидеть, как сильно доныне любила.

3-415

Бойся, чтоб страшной вражды не зажгла я в обоих народах,

Трои сынах и ахейцах, — ты ж смертью позорной погибнешь".

Молвила так. И Елена, Зевеса дитя, испугалась,

Молча пошла, покрывалом серебрянобелым покрывшись,

Женам троянским незрима: ее предводила богиня.

3-420

Вскоре достигли они прекрасных покоев Париса.

Быстро к работам своим обратились рабыни. Елена

В брачный высокий покой заступила, богиня средь женщин.

И Афродита богиня, с улыбкой седалище взявши,

Через покой понесла и поставила пред Александром.

3-425

Села Елена пред ним, дочь Эгидодержавного Зевса;

Взоры назад обратив, она так укоряла супруга:

"Ты из сраженья вернулся. О, если б ты пал, укрощенный

Мужем, сильнее тебя, тем, кто был моим первым супругом!

Ты ль не хвалился всегда, что копьем, и рукою, и силой

3-430

Можешь легко победить Менелая, любимца Арея?

Что же, ступай, вызывай Менелая, любимца Арея,

Снова с тобою вдвоем в состязанье вступить. Но совет мой:

Лучше останься ты здесь, безрассудно не думай сражаться

И в поединок вступать с русокудрым бойцом Менелаем,

3-435

Чтобы немедля тебя не смирил он копьем своим сильным".

И, отвечая, Парис вот такое промолвил ей слово:

"Не говори, о, жена, мне упреков, обидных для сердца.

Ныне меня Менелай покорил при посредстве Афины,

После его покорю, так как боги и нам помогают.

3-440

Лучше ложись близ меня, чтобы мы насладились любовью.

Не затмевала любовь никогда мои мысли так сильно,

Даже тогда, как, с тобой Лакедемон отрадный покинув,

На мореходных судах я тебя увлекал и впервые

В неге любви мы слились, на остров Кранаю прибывши.

3-445

Весь я исполнен любви и охвачен желанием сладким".

Молвил и к ложу пошел, и супруга пошла за ним следом;

Вместе на ложе резном улеглись они друг подле друга.

Тою порою, как зверь, сын Атрея по воинству рыскал,

Не заприметит ли где Александра, подобного богу,

3-450

Но из троянцев никто и никто из союзников славных

Выдать Париса не мог Менелаю, любимцу Арея:

Не утаили б его из приязни, когда б увидали,

Ибо, как черная смерть, он всему ненавистен был войску.

К ним обратившись, тогда царь Агамемнон промолвил:

3-455

"Слушайте, мужи троянцы, дардане, союзное войско!

Явно для всех победил Менелай, любимец Арея.

Выдайте ж нам Аргивянку Елену со всем достояньем,

Также военную дань уплатите в размере приличном,

Чтобы и память о ней в поколеньях грядущих осталась".

3-460

Так говорил им Атрид, и ахейцы его одобряли.

* * *

ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯНарушение клятвы. Обход войска Агамемноном

Боги собрались в совет, на помосте из золота сидя

Подле Зевеса отца, а в средине почтенная Геба

Черпала нектар для них. И, друг друга приветствуя, боги

Пили из чаш золотых и взирали на город троянцев.

Вдруг вознамерился Зевс рассердить волоокую Геру

4-5

Колкою речью своей и насмешливо так ей промолвил:

"Две есть защитницы между богинь у царя Менелая, —

Гера Аргивская, с ней и Афина, заступница в битвах.

Но вдалеке они сели, довольствуясь тем, что все видят.

А между тем Афродита, сияя улыбкою нежной,

4-10

Всюду следит за Парисом и смерть от него отклоняет;

Так и сегодня спасла, когда он уже думал, что гибнет.

Все же в бою победил Менелай, любимец Арея.

Дайте обсудим теперь, как дела эти нужно устроить.

Снова поднимем войну и смятение битвы жестокой,

4-15

Или же дружбу и мир учредим средь обоих народов.

Если одобрите все и покажется так вам приятным,

Город Приама царя пусть останется впредь населенным,

Вместе же с тем Менелай пусть возьмет Аргивянку Елену".

Так он промолвил. Тогда возроптали Афина и Гера.

4-20

Рядом сидели они и троянцам беды замышляли.

Но молчалива была и не молвила слова Афина:

Гнев против Зевса отца и ярость ее обуяли.

Гера же злобы в душе не сдержала и так говорила:

"О, жесточайший Кронид! Какое ты слово промолвил!

4-25

Хочешь ли сделать мой труд бесполезным? Ужели напрасно

Потом, трудясь, обливалась я? Мои кони устали,

Войско ахейцев сбирая на горе Приаму и детям.

Делай. Но мы, остальные все боги, тебя не одобрим".

Гневаясь сильно, Зевес ей ответствовал Тучегонитель:

4-30

"О, беспощадная! Чем же Приам иль Приамовы дети

Так оскорбили тебя, что упорствуешь в злобном желании

Срыть до основ Илион, столь прекрасно устроенный город!

Если бы, в город войдя чрез ворота, за стены большие,

Сразу могла ты пожрать Приама с детьми его вместе,

4-35

Также троянцев других, лишь тогда б твоя желчь исцелилась.

Делай по воле своей. Несогласие это отныне

Пусть между мной и тобой не рождает великих раздоров.

Но говорю я тебе, — ты ж в уме мое слово запомни: —

Если и я как-нибудь пожелаю предать разрушенью

4-40

Город, где люди живут, которых бы ты возлюбила,

Гневу тогда моему не мешай, но дозволь совершиться.

Я ж уступаю теперь добровольно, хотя неохотно.

Ибо под сводом небес, покрытых звездами, под солнцем

Сколько ни есть на земле городов и людей, там живущих,

4-45

Сердцу милей моему наибольше священная Троя,

Старец Приам и народ, копьеносцу Приаму подвластный.

Там на моем алтаре никогда не отсутствует пища,

Ни возлиянья, ни жир; мы дары эти вместе делили!"

И волоокая так отвечала почтенная Гера:

4-50

"Из городов на земле наиболее три мне любезны:

Аргос, равно как и Спарта с широкодорожной Микеной.

Ты их разрушь, если сердцу они твоему ненавистны.

Я заступаться за них и препятствовать словом не стану,

Ибо хотя и мешала и гибели их не хотела,

4-55

Тщетен мой будет отказ, так как ты несравненно сильнее.

Нужно однако, чтоб труд не остался и мой безуспешным.

Ибо и я ведь богиня и равного рода с тобою.

Кроносом я рождена многоумным и дважды почтенна, —

Тем, что я старше всех прочих, и тем, что твоей называюсь

4-60

Милой супругою, ты же царишь над бессмертными всеми.

Лучше бесспорно, чтоб мы уступать согласились друг другу,

Буду тебе уступать, а ты мне, и тогда покорятся

Боги бессмертные нам. Повели же скорее Афине

В грозную битву сойти к аргивянам и к войску троянцев

4-65

И попытаться, нельзя ль, чтоб троянцы, нарушивши клятвы,

Первыми стали вредить аргивянам, победою гордым".

Молвила так. Покорился отец и людей, и бессмертных,

Тотчас Афине сказал он такое крылатое слово:

"К стану ахейских дружин и троянских направься скорее

4-70

И попытайся, нельзя ль, чтоб троянцы, нарушивши клятвы,

Первые стали вредить аргивянам, победою гордым".

Так, побуждая, сказал он Афине, хотевшей того же,

И с Олимпийских высот она бросилась вниз и помчалась.

Как метеор, что ниспослан был Кроноса хитрого сыном, —

4-75

Знаменье чудное для моряков иль обширного войска,

Ярко блестящий, кругом рассыпающий искры без счета, —

Точно такой устремилась на землю Паллада Афина

И среди войска упала. И зрителей ужас наполнил,

Резвых наездников Трои, ахеян в прекрасных доспехах.