Илиада — страница 36 из 118

8-185

Ныне, о, кони, вы мне отплатите за все попеченья

И за труды Андромахи, дитяти царя Этиона.

Вам подносила всегда она хлеба из сладкой пшеницы.

Вам наливала вина, когда сердце вас пить побуждало,

Раньше, чем мне, хоть ее быть горжусь я цветущим супругом.

8-190

Смело помчитесь вперед, полетите! Быть может, удастся

Несторов щит раздобыть нам: идет о нем слава до неба,

Будто он весь золотой, будто скобы его золотые.

Может быть, с плеч Диомеда, возницы лихого, мы снимем

Панцирь блестящий: его сам Гефест изготовил, трудившись.

8-195

Если все это возьмем, то надеюсь, что дети ахейцев

Скроются в эту же ночь на своих кораблях быстроходных".

Так говорил он, хвалясь. Негодуя, почтенная Гера

Двинула троном своим, и великий Олимп содрогнулся.

Слово сказала она Посейдону, великому богу:

8-200

"Горе! Ужель у тебя, о, земли колебатель могучий.

Сердце в груди не скорбит о погибели храбрых данайцев?

Много отрадных даров не они ли тебе отправляют

В Эги, равно как в Гелику? Старайся послать им победу!

Ибо, скажу, если б все мы, друзья аргивян, пожелали

8-205

Войско троянцев прогнать, помешав Громовержцу Зевесу,

Грусти предался б он верно, один восседая на Иде".

Ей, негодуя, ответил земли колебатель могучий:

"Дерзкоязычная Гера! Какое ты молвила слово!

Не пожелал бы сражаться я против Кронида, хотя бы

8-210

С помощью прочих богов, оттого что сильней он гораздо".

Так, обращаясь друг к другу, они меж собой говорили.

Тою порой все пространство меж башенным рвом и судами

Сделалось полным коней и ахейских мужей щитоносцев,

Скученных тесно. Стеснил же их Гектор, сын милый Приама,

8-215

Быстрому равный Арею: Зевес даровал ему славу.

Тут бы огнем беспощадным суда равномерные сжег он.

Если б почтенная Гера Атриду царю не внушила

Мысли войска ободрить, он и сам не бездействовал раньше.

Быстро направился царь к кораблям и палаткам ахейцев,

8-220

Длинный пурпуровый плащ, перекинув чрез мощную руку.

Стал он вблизи перед черным большим Одиссеевым судном,

Средним из всех кораблей, чтоб услышанным быть отовсюду —

На расстоянии между шатром Теламонова сына

И Ахиллесовой ставкой, — лишь эти вожди поместили

8-225

С краю свои корабли, полагаясь на доблесть и силу.

И закричал он тогда, громогласно взывая к данайцам:

"Стыд вам, аргивцы, о, трусы душой, лишь по виду герои!

Где же теперь похвальбы, уверенья, что всех мы сильнее,

Речи, которые вы на Лемносе тщеславно твердили,

8-230

Мясо от высокорогих быков поедая обильно

И попивая вино из наполненных кубков широких,

Будто бы каждый из вас против ста или двух сот троянцев

В битве один устоит? Ныне ж все одного недостойны, —

Гектора, кто корабли вскоре ярким огнем уничтожит!

8-235

Зевс, наш отец! О, кого из царей всемогущих доныне

Равной карал ты бедой, отнимая великую славу?

Ни одного между тем из твоих алтарей, утверждаю,

Не миновал я, сюда с кораблем отправляясь на гибель.

Жир в изобилии там сожигая и бедра бычачьи,

8-240

Ибо я страстно хотел крепкостенную Трою разрушить.

Ныне ж, о, Зевс Громовержец, услышь ты другое моленье:

Дай хоть самим нам спастись и погибели черной избегнуть,

Трои сынам не дозволь уничтожить ахейское войско!.

Так он молил. И Зевес пожалел его, льющего слезы,

8-145

Дал ему знак, что народ не погибнет, а будет избавлен,

Был им ниспослан орел, что меж птицами всех совершенней,

С юным оленем в когтях, с детенышем скачущей лани.

Бросил оленя пред пышный он Зевсов алтарь, где ахейцы

Жертвы сжигали Зевесу, кто знаменья все посылает.

8-250

И, увидавши, что птица ниспослана Зевсом, ахейцы,

Вспомнив отвагу войны, на троянцев ударили храбро.

Тут из данайцев никто, хоть и было их много, не мог бы

Тем похвалиться, что он, обогнавши Тидеева сына,

Первый коней через ров устремил и сражение начал.

8-255

Всех впереди Диомед умертвил шлемоносца троянца

Сына Фрадмона бойца Агелая. Коней своих в бегство

Тот обращал — и бегущему в спину копье сын Тидея

Сзади вонзил между плеч, и сквозь грудь оно вышло наружу.

Пал с колесницы он в прах, и доспехи на нем загремели.

8-260

За Диомедом во след устремились Атреевы дети,

Дальше — Аяксы бойцы, облеченные бурною силой,

Идоменей вслед за ними, а также его сотоварищ

Вождь Мерион, Эниалию мужеубийце подобный,

Вслед Эврипил догонял их, блистательный сын Эвемона,

8-265

Сзади девятым шел Тевкр, упругий свой щит напрягая.

Тотчас он стал за щитом Теламонова сына Аякса.

Чуть лишь Аякс приподнимет свой щит, как герой, озираясь

Быстро наметит в толпе супостата и ранит стрелою.

8-270

Сам же, назад отойдя, укрывался он вновь за Аякса,

Точно ребенок за мать: тот щитом ограждал его светлым.

Кто ж меж троянцами первый был Тевкром убит беспорочным?

Первым убит Арсилох, вслед за этим Ормен с Офелестом,

Детор, равно как и Хромий, потом Ликафонт богоравный,

8-275

И, наконец, Амопаон Полиемонид с Меланиппом.

Всех, одного за другим, он поверг на кормилицу землю.

Радость в душе ощутил царь мужей Агамемнон, увидя,

Как своим луком могучим губил он фаланги троянцев,

Стал перед ним, подойдя, и такое сказал ему слово:

8-280

"Милый мой Тевкр, о, сын Теламона, владыка народов,

Так продолжай повергать их на радость ахейскому войску,

Также отцу Теламону, который вскормил тебя с детства,

В доме своем возрастил, хоть ему ты побочным был сыном.

Добрую славу ему добывай, хоть от нас он далеко.

8-285

Я ж обещаю тебе, и все это исполнено будет:

Если Эгидодержавный Зевес и Афина дозволят

Мне Илион ниспровергнуть, красиво построенный город,

Первый за мною вослед ты получишь почетный подарок,

Или треножник, иль двух лошадей с колесницею вместе,

8-290

Или рабыню — жену, что делить будет ложе с тобою".

Тевкр ему беспорочный на это сказал, отвечая:

"Славный Атрид! О, зачем ты меня побуждаешь словами?

Сам я усердно тружусь и не медлю, насколько есть силы.

С самых тех пор, как троянцев мы к Трое назад оттеснили,

8-295

Я убиваю мужей и стрелами вдали угощаю.

Восемь я с лука спустил уже стрел с наконечником острым,

Все они в кожу вонзились работников бога Арея.

Этот же бешеный пес — лишь в него угодить не могу я".

Так произнесши, другую стрелу с тетивы он бросает

8-300

В Гектора прямо, повергнуть его порываясь душою,

Но промахнулся. Зато беспорочного Горгифиона,

Нежного сына Приамова в грудь поразил он стрелою.

Матерью был он рожден, из Эзимы в замужество взятой,

Кастионирой прекрасной, по виду подобной богиням.

8-305

Точно как маковый стебель, весною в саду созревая,

На бок склоняет головку, плодом и росой отягченной,

Так он поник головою под тяжестью медного шлема.

Тевкр еще раз стрелу с тетивы заостренную бросил

В Гектора прямо, повергнуть его порываясь душою,

8-310

Но промахнулся опять: Аполлон отклонил ее быстро.

Архиптолема зато, Приамидова друга — возницу,

Ранил он в грудь близь сосца, когда тот устремился в сраженье.

Пал с колесницы он в прах, и его быстрногие кони

Взвились назад. От него же душа отлетела и сила.

8-315

Страшная скорбь по вознице окутала Гектору сердце,

Но и печалясь о друге, его он на месте оставил

И повелел Кебриону, тут близко стоявшему брату,

Вожжи принять от коней, тот, услышав, ему покорился.

Сам же скорей с колесницы блестящей он спрыгнул на землю,

8-320