Илиада — страница 52 из 118

В темном гористом ущелье шакалы терзать его стали;

Вдруг кровожадного льва божество привело на то место;

11-480

Вмиг разбежались шакалы, а лев пожирает добычу:

Так, обступив многоумного храброго сына Лаетра,

Сильной толпой на него напирали троянцы; герой же

Длинным копьем отражал их, грозящую смерть отклоняя.

Но лишь Аякс Теламонид предстал перед ними, подъемля

11-485

Башнеподобный свой щит, врассыпную бежали троянцы.

За руку взяв Одиссея, Атрид его вывел из битвы

И постоял с ним, покуда соратник пригнал колесницу.

Тою порою Аякс, на троянцев с копьем устремившись,

Жизнь у Дорикла похитил, побочного сына Приама,

11-490

После он ранил Пандокла, Лизандра, Пираса, Пиларта.

Точно как бурный поток устремляется с гор на долину,

Полный от ливней Зевеса, разбухший от талого снега,

И, увлекая с собою засохшие дубы и сосны,

Много обломков и тины ввергает в далекое море:

11-495

Так по долине, бушуя, блистательный сын Теламона

Мчался, рубя лошадей и людей. И об этом не ведал

Гектор: на левом крыле он от битвы вдали подвизался,

Подле Скамандра потока. Там больше всего среди боя

Падало наземь голов и воинственных кликов звучало —

11-500

Около Нестора старца и бурного Идоменея.

Там находился и Гектор, фаланги мужей сокрушая,

Сеял погибель, искусно владея копьем и конями.

Все же ахейцы отважные не уступили бы поля,

Если б тогда Александр, муж прекрасноволосой Елены,

11-505

Не обессилил бойца Махаона, начальника войска,

В правое ранив плечо оперенной стрелою трехгранной.

То увидав, испугались дышавшие силой ахейцы,

Как бы он не был убит и сраженья судьба изменилась.

Идоменей той порой богоравному Нестору молвил:

11-510

"Нестор, сын храбрый Нелея, великая слава ахеян,

На колесницу взойди, Махаон станет рядом с тобою,

Целнокопытных коней ты к судам устреми поскорее.

Многих воителей стоит один врачеватель искусный,

Тот, кто и стрелы извлечь и лекарством посыпать умеет".

11-515

Так он сказал. Не ослушался Нестор, наездник Геренский,

Тотчас оставил сраженье, взошел на свою колесницу;

Сын Эскулапа, врача беспорочного, встал к нему рядом.

Старец хлестнул по коням и помчались не против желанья

К быстрым они кораблям, ибо сердцем туда порывались.

11-520

Тою порой Кебрион, в колеснице близ Гектора стоя,

Видел смятенье троянцев и слово сказал Приамиду:

"Гектор, Приама дитя, мы сражаемся против ахеян

Здесь, у окраины битвы злосчастной, меж тем как троянцы

Все остальные мятутся, и люди и кони смешались.

11-525

Там Теламонид бушует; его хорошо я заметил

Ибо широкий свой щит он несет на плечах. Так давай же

Бросим коней с колесницей туда, где всего беспощадней

Воины губят друг друга, затеяв кровавую сечу,

Пешие с конными вместе и крик несмолкаемый слышен".

11-530

Так говоря, Кебрион по коням пышногривым ударил

Звонким бичом, и внимая бичу, подчинилися кони,

С легкой неслись колесницей среди аргивян и троянцев,

Трупы топча и щиты; обагрилася черною кровью

Ось колесницы внизу, также оба с боков полукружья

11-535

Красные брызги туда и от конских копыт долетали

И от ободьев колес. Шлемовеющий Гектор пытался

В гущу проникнуть врагов и прорвать их фаланги с налета.

Злое смятенье подняв, он копьем то и дело работал

И, обегая кругом все ряды по широкому войску,

11-540

Медью копья и меча и большими камнями сражался,

Лишь одного избегал — Теламонова сына, Аякса,

Зевсова гнева боясь, если б с мужем храбрейшим сражался.

Ужас в Аякса вселил той порой Олимпиец верховный.

Щит семикожный закинув, он стал и, охваченный страхом,

11-545

То озираясь как зверь, то на войско троянцев уставясь,

Начал слегка отступать, за коленом колено сгибая.

Точно как рыжего льва от загона быков криворогих

Стая собак и толпа молодых поселян отражает;

Все они, зверю мешая бычачьего жира отведать,

11-550

Бодрствуют целую ночь; он же, алчущий свежего мяса,

Хочет прорваться, но тщетно: из рук дерзновенных навстречу

Частые сыплются дроты и связки пылающих веток,

Ужас внушая ему, несмотря на порыв; а с зарею

Он уже бродит поодаль, и голод терзает в нем сердце:

11-555

Так и Аякс отступал пред троянцами, нехотя сильно,

Сердцем скорбя, оттого что за флот аргивян опасался.

Точно беспечный осел, проходя близ засеянной пашни,

Сходит с дороги и щиплет зеленый посев, не взирая

На понуканья детей, что колотят его, обступивши,

11-560

Палки ломают на нем — но ничтожны их детские силы —

И прогоняют с трудом, когда он уж насытился пищей:

Так Теламонова сына, громадного ростом Аякса,

Храбрые дети троянцев с толпою союзников славных

Копьями гнали вперед, посредине щита поражая

11-565

И временами Аякс, о воинственной вспомнив отваге,

Вдруг поворачивал щит против резвых наездников Трои

И, задержав их фаланги, опять обращался для бегства.

Так подвизался он, стоя среди аргивян и троянцев,

Целому войску один подступить к кораблям не давая.

11-570

Острые копья в героя летали из рук дерзновенных,

Только одни, устремляясь, в огромном щите застревали,

А остальные в средине, не тронувши белого тела,

В землю вонзались, хоть страстно желали насытиться кровью.

Тою порою увидел блистательный сын Эвемона,

11-575

Вождь Эврипил, что Аякс осаждаем густыми стрелами.

Ставши вблизи от него, он блестящим копьем замахнулся

И Фавсиада сразил, Апизаона, пастыря войска,

В печень, внизу от грудной перепонки, и члены расслабил,

Сам устремился вперед и снимать с его плеч стал оружье.

11-580

Но Александр боговидный, увидев, что сын Эвемона

С плеч Фавсиада снимает доспехи, немедленно лук свой

Против него натянул и в бедро его правое ранил.

И тростниковое древко сломилось, бедро отягчая.

Быстро в толпу он друзей отступил, убегая от Парки,

11-585

Голос издал из груди и пронзительно крикнул данайцам:

"Милые други, вожди и советники войска ахеян,

Станьте, к врагу обернитесь и гибельный день отклоните

От Теламонида храброго: стрелы его удручают.

Сам он сегодня, боюсь, не вернется из битвы злошумной.

11-590

Вы становитесь вокруг Теламонова сына Аякса".

Так им кричал Эврипил, хоть и ранен был сам. И ахейцы

Стали толпою пред ним, над плечами щиты наклоняя,

Копья подняв. К ним навстречу великий Аякс приближался

И, очутясь меж товарищей, стал и лицом обернулся.

11-595

Так воевали ахейцы, бушуя, как ярое пламя.

Тою порой кобылицы Нелида, покрытые потом,

Нестора мчали из битвы и пастыря войск Махаона.

Их увидавши, узнал богоравный Ахилл быстроногий,

Ибо в то время стоял на большом корабле своем крайнем.

11-600

Глядя на тягостный труд и плачевное бегство ахеян.

Он обратился немедля к Патроклу, соратнику — другу,

Звонко крича с корабля. Тот, услышав, из ставки явился,

Равный Арею герой. И тогда началась его гибель.

Первое слово промолвил Менойтия сын благородный:

11-605

"Что, Ахиллес, меня кличешь? Какое мне дашь приказанье?"

И, отвечая ему, так сказал Ахиллес быстроногий:

"Славный Менойтия сын, моему ты возлюбленный сердцу!

Нынешним днем, полагаю, ахейцы, обнявши колена,

Будут меня умолять: нестерпимое горе подходит.

11-610

Но оправляйся теперь, о, Патрокл, Зевесу любезный,

Справься у Нестора старца, кто раненый тот полководец,

Им увезенный из битвы? Он сзади врачу Махаону

Асклепиаду подобен, в лицо же не видел я мужа,