Илиада — страница 54 из 118

Я б уничтожил и Актора юных детей Молионов,

11-750

Если б отец Посейдон, всемогущий земли колебатель,

Их из сраженья не спас, осенив своей тучей густою.

Славу великую Зевс в этот день приготовил пилосцам,

Ибо преследуя их, по обширной мы мчались долине

И умерщвляли мужей и доспехи вослед подбирали,

11-755

Долго, пока не пригнали коней в многохлебный Бупрасий

И к Оленийской скале и к холму, от Ализия близко.

Только оттуда назад нашу рать повернула Афина.

Там я последнего мужа убил и отстал. И ахейцы

Взад повернули коней из Бупрасия к стенам пилосским.

11-760

Все прославляли в бессмертных Зевеса, а Нестора в людях.

Вот я какой среди воинов был, если был когда-либо.

Но Ахиллес насладиться один своей доблестью хочет.

Много, боюсь, будет плакать он после, как войско погибнет.

Вспомни, о, милый мой друг, что тебе заповедал Менойтий

11-765

В день, как из Фтии тебя к Агамемнону в войско отправил.

Мы, обретаясь внутри — я с божественным сыном Лаерта —

Слышали все во дворце, как тебя он напутствовал словом.

Ибо в то время пришли мы к Пелею в дворец населенный,

Войско вербуя везде по Ахейской земле плодородной.

11-770

Там мы внутри увидали Менойтия, храброго мужа,

Также тебя с Ахиллесом. Пелей, престарелый наездник,

Жирные бедра быка сожигал Громовержцу Зевесу,

Стоя в ограде двора. И он чашу держал золотую,

Темным вином окропляя горевшие части от жертвы.

11-775

Вы ж рассекали, как следует, мясо быка. И в преддверьи

Я с Одиссеем стоял. Вдруг Ахилл, изумясь, устремился,

За руку взял нас и ввел, указал нам сиденья обоим

И предложил угощенье, какое гостям подобает.

После того, как едой и питьем усладили мы сердце,

11-780

Первый я слово сказал, предлагая отправиться с нами.

Радостно вы согласились, они же напутствовать стали.

Царь престарелый Пелей наказывал сыну Ахиллу

Доблестным быть постоянно, над всеми людьми возвышаться.

После Менойтий, сын Актора, вот что тебе заповедал:

11-785

"О, дорогое дитя, по рожденью ты ниже Ахилла,

Старше годами зато, хоть тебя он гораздо сильнее:

Должен ему помогать ты советом и словом разумным,

И наставленьем, а он — быть послушным, себе же на благо".

Вот что наказывал старец, а ты позабыл. Но и ныне

11-790

Слово Ахиллу скажи: может быть убедится могучий.

С помощью бога, как знать, не склонишь ли его, увещая?

Ибо на благо всегда увещания друга нам служат.

Если ж боится в душе он какого-нибудь прорицанья,

Если почтенная мать ему знаменье Зевса открыла,

11-795

Пусть бы тебя он послал, а с тобой и других мирмидонцев,

И аргивян, быть может, тогда просияет спасенье.

Пусть бы тебе ополчиться в доспехи свои он позволил,

Чтобы троянское войско, тебя за него принимая,

Вспять отступило, чтоб храбрые дети ахеян вздохнули,

11-800

Ныне теснимые страшно, чтоб отдых настал хоть недолгий.

Свежих исполнены сил, вы мужей, обессиленных в битве,

К Трое прогнали б легко от судов и палаток ахеян".

Так он промолвил и сердце в груди взволновал у Патрокла.

Тот побежал вдоль судов к Ахиллесу, потомку Эака,

11-805

Но, прибежав к кораблям богоравного сына Лаерта,

К месту тому, где собранье и судьбище были ахеян,

Где и бессмертным богам алтари у них сложены были,

Он Эвемонова сына, вождя Эврипила увидел:

Шел он из битвы, хромая, стрелою в бедро пораженный:

11-810

Пот с головы Эврипила и с плеч его лился ручьями,

Черная брызгала кровь из зияющей раны ужасной.

Но, не взирая на это, владел он сознанием твердо.

Видя его, сын Менойтия храбрый почувствовал жалость

И, удрученно вздыхая, крылатое слово промолвил:

11-815

"О, злополучные мужи! Так здесь, далеко от отчизны

И от друзей, на троянской земле, суждено вам насытить

Резвых собак своим жиром, вожди и советники войска!

Но говори, о, питомец Зевеса, герой Эвемонид,

В силах ахейцы ль еще устоять перед Гектором грозным,

11-820

Или погибнуть уже, и падут под копьем его медным?"

И, отвечая, сказал Эврипил, пораженный стрелою:

"Нет, о, питомец Зевеса, ахейцам не будет спасенья

И к чернобоким судам они вскоре толпой устремятся.

Ибо все воины наши, дотоле храбрейшие в битве,

11-825

Ныне лежат на судах, кто копьем, кто стрелой пораженный

Храбрых троянских бойцов; их же сила растет постоянно.

Но помоги мне теперь, отведи на корабль чернобокий,

Вынь мне стрелу из бедра и обмой тепловатой водою

Черную кровь, также рану посыпь облегчительным зельем

11-830

Славным: его, говорят, ты узнал от Ахилла Пелида,

Он — от Хирона узнал, кто кентавров был всех справедливей.

Что же до наших врачей, Подалирия и Махаона,

То опасаюсь, что этот в палатке лежит, пораженный,

Сам в беспорочном теперь врачевателе нужду имея,

11-835

Тот же находится в поле, в кровавой с троянцами битве".

Снова к нему обратился Менойтия сын знаменитый:

"Чем это все завершится? Что делать, герой Эвемонид?

Я к Ахиллесу бегу, чтобы слово герою поведать

Так, как наказывал Нестор Геренский, защитник ахеян.

11-840

Но и тебя не оставлю я здесь истощенным от раны".

Молвил и, пастыря войска обнявши под грудью, уводит

В ставку его, где служитель постлал ему шкуры воловьи.

Там он героя кладет и мечом из бедра вырезает

Острую жгучую медь, и смывает водой тепловатой

11-845

Черную кровь, и, в руках растерев, корешком обсыпает

Горьким, смягчающим боли, и все вдруг утихли страданья.

Вскоре и рана обсохла, и кровь перестала сочиться. —

* * *

ПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯБой у стены

Так под навесом палатки Менойтия сын благородный

Рану лечил Эврипила, меж тем как троянцы и греки

Все еще бились толпами. Но рвом и стеною широкой,

Вдоль кораблей возведенной, ахейцы уж не были в силах

Войско троянцев сдержать. Они ров прокопали в защиту

12-5

Быстрых своих кораблей, нагруженных несметной добычей,

Но позабыли тогда беспорочные сжечь гекатомбы

В жертву бессмертным богам. И, воздвигнута против желанья

Вечных богов, та стена простояла недолгое время.

Гектор покуда был жив и Ахилл пребывал в своем гневе

12-10

И не разрушенным город Приама царя оставался,

Греков большая стена пред судами дотоле стояла.

После ж того, как троянцы храбрейшие пали в сраженьи,

А из ахеян одни уцелели, другие погибли

И на десятое лето разрушен был город Приама

12-15

И на судах в дорогую отчизну уплыли ахейцы,

Феб Аполлон с Посейдоном вдвоем меж собой порешили

Стену с землею сравнять и направили силу потоков

Тех, что с Идейских высот ниспадают и в море струятся:

Реса, а с ним Гептапора и Родия, также Кереса,

12-20

Граника и Симоиса с Эзипом и дивным Скамандром, —

Быстрых потоков, где много щитов округленных и шлемов

Некогда в прахе валялось и гибли бойцы-полубоги.

Устья у всех этих рек Аполлон повернул воедино,

Против ахейской стены девять дней направляя их волны.

12-25

Зевс беспрерывно дождил, чтоб скорей погрузить ее в море.

Сам колебатель земли наступал, захвативши трезубец,

Силой валов увлекал он основы из брусьев и камней,

Те, что ахейцы, трудясь, заложили в земле под стеною.

После он, сгладив пространство над быстрой волной Геллеспонта,

12-30

Снова усыпал песком все прибрежье обширное моря.

Стену с землею сравнив, повернул он потоки обратно,

В русла, где прежде они светлоструйные воды катили.

Так сотворили впоследствии Феб Аполлон с Посейдоном.