Илиада — страница 6 из 118

"Гера, ты все разузнать не надейся мои помышленья.

1-545

Трудно тебе это будет, хотя и моя ты супруга.

Все, что я слуху доверить считаю приличным, об этом

Раньше тебя не узнает никто из богов или смертных.

Если ж вдали от богов что-нибудь пожелаю замыслить,

Не вопрошай о подобном, равно узнавать не пытайся".

1-550

И, волоокая так отвечала почтенная Гера:

"О, всемогущий Кронид, какое ты слово промолвил!

Не вопрошала досель я тебя, узнавать не пыталась,

В ненарушимом спокойствии все, что хотел, обсуждал ты.

Ныне же в мыслях я страшно боюсь, что тебя обольстила

1-555

Дочь среброногая старца морского, богиня Фетида:

Рано придя, близь тебя она села, обнявши колени.

Ей-то, боюсь, ты кивнул головой в знак того, что Ахилла

Хочешь почтить, погубив пред судами не мало ахейцев".

И, отвечая, промолвил Зевес, облаков собиратель:

1-560

"Вечно, несчастная, ты подозрений полна и нельзя мне

Скрыться никак. Но свершить ничего ты не сможешь, лишь дальше

Станешь от мыслей моих, — для тебя ж это будет печальней.

Если и было, как ты говоришь, знать оно мне угодно.

Лучше безмолвно сиди, моему повинуясь веленью,

1-565

Или тебе не помогут все боги Олимпа, как встану

И на тебя наложу я свои непобедные руки".

Так он сказал. Волоокая села почтенная Гера,

Молча, объятая страхом, смиривши любезное сердце.

И небожители боги вздыхали в чертоге Зевеса.

1-570

Славный художник Гефест тогда обратился к ним с речью,

Милую мть, белорукую Геру, утешить желая:

"Скорбны последствия будут и невыносимо печальны,

Если вы станете так из-за смертных вдвоем состязаться,

Сея раздор меж богов. И какого нам ждать наслажденья

1-575

От благородного пиршества, если вражда побеждает?

Матери ж я посоветую, хоть и сама многоумна,

К Зевсу — родителю милому — ласковой быть, чтобы снова

Спора отец не затеял, расстроивши пиршество наше.

Ибо, когда б захотел Громовержец Олимпа, то смог бы

1-580

С тронов низвергнуть нас всех, оттого что сильнее гораздо.

Ты же к нему обратись и смягчи его ласковой речью.

К нам благосклонен тогда снова станет отец Олимпиец".

Так он сказал и, вскочив, подает двухстороннюю чашу

В руки возлюбленной матери, с речью такой обращаясь:

1-585

"Милая мать! Претерпи и снеси, как ни тягостно горе,

Да не увижу своими глазами тебя, дорогую,

Ныне побитой; тогда, хоть и сильно в душе огорченный,

Помощь подать не смогу: в состязаньи тяжел Олимпиец.

Он уж однажды меня, когда я защищать порывался,

1-590

За ногу взял и швырнул от порога небесного дома.

Целый носился я день, и лишь вместе с садящимся солнцем

Пал на далекий Лемнос, и во мне чуть держалось дыханье.

Мужи синтийцы меня, там упавшего, приняли кротко".

Так он сказал. Улыбнулась тогда белорукая Гера,

1-595

Кубок у сына из рук, улыбаясь, взяла; он же тотчас

И остальным всем бессмертным, от правой руки начиная,

Сладкого нектару налил, из чаши большой почерпая.

И несмолкаемым смехом залились блаженные боги,

Видя Гефеста, как он хлопотал по чертогу, хромая.

1-600

Целый тот день, пока солнце склонилось, они пировали,

И недостатка на пиршестве не было в общем довольстве,

Не было в лире прекрасной, звучавшей в руках Аполлона,

Не было в Музах, которые пели, чредой, сладкогласно.

После ж того, как затмилось сиянье блестящее солнца,

1-605

Каждый в свой дом удалился, желая предаться покою,

Там, где Гефест обоюдохромой, знаменитый художник,

С дивным расчетом построил чертоги для каждого бога.

К ложу пошел своему и Зевес, Громовержец Олимпа.

Там отдохнул он сперва, а когда сладкий сон опустился,

1-610

Лег и заснул, — и легла рядом с ним златотронная Гера.

* * *

ПЕСНЬ ВТОРАЯСновидение. Перечень кораблейПрочие боги, равно как и мужи, бойцы с колесницы,

Спали всю ночь, лишь Зевеса не радовал сон безмятежный.

Все он в уме размышлял, как бы лучше почтить Ахиллеса,

Как бы ему погубить пред судами побольше ахейцев.

И показалось Зевесу в душе наилучшим решеньем

2-5

Пагубный Сон ниспослать к Агамемнону, сыну Атрея.

И, обратившись к нему, он крылатое слово промолвил:

"Пагубный Сон, снизойди к кораблям быстроходным ахейцев

И к Агамемнону сыну Атрея проникши в палатку,

Все ты поведай как я поручаю, — вполне неизменно.

2-10

Ты прикажи, чтоб немедля он пышноволосых ахейян

В бой ополчил, ибо нынче возьмет он широкодорожный

Город троянцев: уже на Олимпе живущие боги

Разно не мыслят теперь, оттого что их всех преклонила

Гера мольбою своей, — и троянцам печаль угрожает".

2-15

Так он промолвил и Сон, услышавши слово, помчался.

Вскоре затем он достиг кораблей быстроходных ахейских

И, подойдя к Агамемнону, сыну Атрея, в палатке

Спящим увидел его, окруженного сладким покоем.

Стал он над ним в головах, уподобившись сыну Нелея,

2-20

Нестору: больше, чем старцев других, его чтил Агамемнон.

Нестора образ принявши, божественный Сон молвил слово:

"Спишь ли, Атрея, коней укротителя, сын благородный?

Не подобает всю ночь так покоиться мужу совета,

Кто и народы блюдет и о многом заботиться должен.

2-25

Быстро мне внемли теперь: от Зевеса к тебе я посланник.

Он и вдали озабочен тобой и тебя сожалеет.

Он повелел, чтоб немедля ты пышноволосых ахеян

В бой ополчил, ибо ныне возьмешь ты широкодорожный

Город троянцев: уже на Олимпе живущие боги

2-30

Разно не мыслят теперь, оттого что их всех преклонила

Гера мольбою своей — и троянцам бедой угрожает

Зевс. Ты же в мыслях своих мою речь сохрани, чтоб забвенье

Не овладело тобой, когда сон тебя сладкий покинет".

Так говоря, он ушел и в палатке оставил владыку,

2-35

Полного мыслей о том, что по воле судьбы не свершилось.

Ибо он верил, что город Приама сегодня разрушит,

Глупый, не зная событий, которые Зевс приготовил,

Много еще ниспослать пожелавший стенаний и бедствий

На аргивян и троянцев среди беспощадных сражений.

2-40

Встал он со сна — а кругом раздавался божественный голос.

Быстро поднявшись, он сел и в мягкий хитон облачился,

Сшитый недавно, красивый. И плащ перекинув широкий,

Пару сандалий прекрасных к блестящим ногам подвязал он,

Меч среброгвоздый потом через плечи могучие бросил,

2-45

В руки же скипетр взял прародительский, вечно нетленный,

С ним и отправился в путь к кораблям меднобронных данайцев.

Уж на великий Олимп богиня Заря ниспустилась,

Чтобы о дне возвестить и Зевесу и прочим бессмертным.

Тотчас Атрид приказал глашатаям звонкоголосым

2-50

Пышнокудрявых ахейцев созвать на собранье. Они же

Кликнули клич и ахейцы весьма торопливо сбирались.

Прежде всего разместил он совет многоопытных старцев

Пред кораблем повелителя Нестора, родом Пилосца:

Вместе собравши, он к ним обратился с разумным советом:

2-55

"Слушайте, други! Божественный сон среди ночи священной

Спавшим меня посетил, и видом, осанкой и ростом

Был он вблизи богоравному Нестору много подобен.

Став над моей головой, он мне слово такое промолвил:

"Спишь ли, Атрея, коней укротителя, сын благородный?

2-60

Не подобает всю ночь так покоиться мужу совета,

Кто и народы блюдет, и о многом заботиться должен.

Быстро мне внемли теперь: от Зевеса к тебе я посланник.

Он и вдали озабочен тобой и тебя сожалеет.

Он повелел, чтоб немедля ты пышноволосых ахеян

2-65

В бой ополчил, ибо ныне возьмешь ты широкодорожный