Илиада — страница 62 из 118

Сильно желали друг друга пронзить заостренною медью.

Первый Эней в Девкалида копье свое бросил.

Во время тот увидал и успел от копья уклониться;

Быстро колеблясь, копье острием своим в землю вонзилось,

Ибо напрасно оно из могучей руки полетело.

13-505

А Девкалид Ономаоса ранил в живот посредине,

Выпуклость панциря пробил, и медь разорвала утробу.

Тотчас он в прах повалился, ладонями землю хватая.

Идоменей лишь копье длиннотенное вынул из трупа,

Но остальных не сумел разукрашенных пышно доспехов

13-510

С плеч Ономаоса снять, ибо стрелы его удручали.

Полный отваги, в ногах не имел он уж твердости прежней,

Чтоб за своей устремиться стрелой или вражьей избегнуть.

В битве на месте одном еще мог отклонять он погибель,

Но далеко от сраженья не скоро несли его ноги.

13-515

И замахнулся тогда на него, отступавшего тихо,

Светлым копьем Деифоб, ибо гневом пылал на героя,

Но промахнулся и он, а копьем поразил Аскалафа,

Сына Арея, насквозь чрез плечо острие пролетело.

Тотчас он в прах повалился, хватая ладонями землю.

13-520

Но не узнал Эниалий могучий и зычноголосый,

Что в беспощадном сраженьи лежит его сын пораженный.

На Олимпийской вершине он скован решеньем Зевеса,

Под золотыми сидел облаками, где все находились

Вечные боги тогда, удаленные Зевсом от битвы.

13-525

Вскоре кругом Аскалафа бойцы завязали сраженье.

Блещущий шлем с Аскалафа сорвал Деифоб непреклонный,

Но Мерион, быстротою похожий на бога Арея,

Тут же, вперед устремившись, копьем его в руку ударил.

Трубчатый шлем зазвенел, из руки упадая на землю.

13-530

А Мерион, налетевши вторично, быстрее, чем коршун,

Вырвал копье боевое из края руки Деифоба

И, отступивши, смешался с толпою товарищей милых.

Брат Деифоба Полит его обнял рукой посредине

Да из погибельной сечи повел, пока оба достигли

13-535

Быстрых коней, что вблизи от смятения битвы жестокой

Ждали, — возница держал их, на пышную став колесницу.

Тотчас они его в город помчали, стенавшего тяжко,

Сильно страдавшего: кровь из руки пораженной сочилась.

Все же другие сражались, и крик раздавался немолчный.

13-540

Тою порою Эней Афарея дитя Калетора,

В горло ударил копьем, когда воин к нему обернулся.

Голову на бок склонил он, и щит вместе с шлемом повисли.

И душегубная смерть, распростершись, окутала мужа.

Той же порой, увидав, что Фоон повернулся спиною,

13-545

Вождь Антилох, наскочив, его ранил и жилу разрезал,

Что по спине восходя, поднимается вплоть до затылка.

Всю он разрезал ее, и тот навзнич во прах повалился,

Обе руки пред собой простирая к товарищам милым.

И, озираясь кругом, Антилох налетел и доспехи

13-550

С тела совлек. А троянцы, стеснившись толпой, в беспорядке,

Щит поражали его, разноцветно сверкавший, огромный,

Но не могли за щитом оцарапать жестокою медью

Нежное тело бойца: Посейдон, потрясающий землю,

Сам защищал Несторида, средь множества стрел оперенных.

13-555

Не удалялся герой от врагов, а вращался меж ними,

Не оставалось копье неподвижным в руке Антилоха,

А, потрясаемо им, беспрерывно и сильно дрожало.

И размышлял он, метнуть ли копье или с ним устремиться,

Но, размышлявшего так, Адамас среди строя заметил,

13-560

Азия сын, и, к нему подбежав, заостренною медью

В щит посредине ударил, но острую медь обессилил

Бог Посейдон темнокудрый, ревнуя о жизни героя.

Древко сломалось, что кол обожженный: одна половина

В щит Антилоха вонзилась, другая упала на землю.

13-565

И Адамас удалился к друзьям, уклоняясь от Парки.

Но отступавшему вслед Мерион устремился и, бросив

Острую медь, меж пупом и стыдливыми ранил частями, —

Где для людей злополучных всего болетворней удары.

В это он место вонзил острие, и троянец, свалившись

13-570

По направленью копья, заметался, как бык среди поля,

Если ремнями связав, пастухи поведут его силой:

Так трепетал и троянец, пронзенный копьем, но не долго,

А до тех пор как из тела герой Мерион, подошедши,

Вынул обратно копье. Тотчас тьма ему очи покрыла.

13-575

Тою порою Гелен по виску поразил Деипира

Длинным фракийским мечом и рассек его шлем густогривый;

Шлем отскочил от удара и, наземь слетев, покатился

Между ногами бойцов, — кто-то поднял его из ахейцев.

Вскоре подземная ночь Деипиру окутала очи.

13-580

Грусть ощутил Менелай, сын Атрея, воитель отважный.

Слово угрозы сказав, он пошел на Гелена героя,

Острым копьем потрясая. Гелен же за лук ухватился.

Так они оба сошлись, порываясь друг друга ударить —

Этот — стрелой с тетивы, а тот — светлым копьем заостренным.

13-585

Первый тогда Приамид Менелая ударил стрелою

В выпуклость панциря, в грудь, но стрела от брони отлетела.

Как по большому гумну от широкого веяла скачут

В кожицах черных бобы иль горошины, вдаль относимы

Силою мужа, кто веет созвучно дыханию ветра:

13-590

Так далеко от брони Менелая, покрытого славой,

Прочь отлетела стрела, на большое упав расстоянье,

Сын же Атрея, отважный воитель, попал Приамиду

В руку, которою лук, полированный гладко, держал он.

Руку пробивши, копье заостренное в лук угодило.

13-595

Быстро к толпе он друзей отступил, уклоняясь от Парки,

Руку бессильно повесив, с влекущимся ясенным древком.

Медь из руки Приамида извлек Агенор благородный,

Руку ж пращей обвязал, крепко сшитой из шерсти овечьей, —

Взял он пращу у возницы Гелена. Владыки народов.

13-600

Тою порою Пизандр пошел на бойца Менелая.

Злая судьба его прямо к пределу направила смерти,

Чтобы тобой, Менелай, он в жестоком бою укрощен был.

После того как, идя друг на друга, сошлись они близко,

Первый Атрид промахнулся: копье его в сторону взяло.

13-605

Вскоре за этим Пизандр по щиту Менелая ударил,

Но оказался не в силах насквозь пронизать его медью;

Щит задержал острие, близь копейца сломалося древко.

И на победу надеясь, троянец взыграл уже духом,

Но Менелай, извлекая из ножен свой меч среброгвоздый,

13-610

Бросился с ним на Пизандра; а тот под щитом приготовил

Медный прекрасный топор, с топорищем большим из оливы,

Дивно отточенным, длинным, — и оба пошли друг на друга.

По шишаку густогривого шлема троянец ударил

Низко близь гребня. Но в миг, как ступил он вперед, сын Атрея

13-615

Над переносицей в лоб поразил его; хрустнули кости.

Выпали очи к ногам и, кровавые с прахом смешались.

Сам он согнулся и лег. И ногою на грудь наступая,

Снял Менелай все доспехи и слово сказал, похваляясь:

"Так отпадете и вы от судов аргивян быстроногих,

13-620

О, ненасытные в битве, надменные дети троянцев!

Вам не придется еще мне обиду нанесть иль бесчестье,

Как уже раз нанесли, о, презренные псы, когда в сердце

Не убоялись тяжелого гнева гремящего Зевса

Гостеприимца, кто скоро высокий ваш город разрушит.

13-625

Вы у меня и супругу законную, вы и богатства,

Тайно бежав, увезли, хоть радушно ей приняты были.

Ныне вы страстно хотите во внутрь судов мореходных

Гибельный бросить огонь и убить всех героев ахейских.

Но, и отвагой горя, вы, быть может, покинете битву.

13-630

Отче Зевес! Утверждают, что мудростью ты превосходишь

Всех и богов и мужей. Между тем ты виною всех бедствий,

Ибо открыто мирволишь сим воинам наглым — троянцам,

В ком и отвага преступна всегда, оттого что не могут

Шумом насытиться битвы, для всех одинаково страшной.

13-635

Всем насыщаются люди: и сном, и любовью отрадной,