Город троянцев: уже на Олимпе живущие боги
Разно не мыслят теперь, оттого что их всех преклонила
Гера мольбою своей и троянцам бедой угрожает
Зевс. Ты же в мыслях своих сохрани мою речь". — Так сказавши,
2-70
Он, отлетев, удалился — и сон меня сладкий покинул.
Дайте ж обсудим, как в бой ополчить нам ахейское войско.
Стану сперва искушать их словами, насколько пристойно,
И повелю им бежать на судах многовесельных, — вы же
Каждый на месте своем удержать их старайтесь словами".
2-75
Так он промолвил и сел, и тогда между ними поднялся
Нестор, который царил над Пилосом, обильным песками.
Он, благомыслящий, к ним обратился и слово промолвил:
"Милые други! Вожди и советники войска данайцев!
Если б другой из ахеян про сон рассказал нам подобный,
2-80
Мы бы, лжецом обозвавши, совсем от него отвернулись.
Ныне ж он снился тому, кто гордится, что первый он в войске.
Дайте ж устроим, чтоб дети ахейские в бой ополчились".
Так говоря, он поднялся и первый ушел из совета.
После поднялись другие, владыке народов послушны,
2-85
Скиптродержавные мужи, а войско меж тем собиралось.
Точно пчелиные рои весной из пещеры в скале вылетают,
Вьются густыми роями, один за другими без счета,
То над цветами весенними гроздеобразно повиснут,
То в направлениях разных по воздуху, легкие, реют:
2-90
Так и ахейцы во множестве из кораблей и палаток
Вдоль по высокому берегу моря, сплотившись рядами,
К месту собрания шли. И Молва между ними блистала,
Вестница Зевса, идти побуждая; они же собрались.
И загудело собранье, земля застонала в то время,
2-95
Как размещались ахейцы — и было смятенье. Старались
Десять глашатаев громких, нельзя ль удержать их от крика,
Чтобы царей, возращенных Зевесом, могли они слышать.
Только с трудом размещался народ, на местах оставаясь
И прекращая шуметь. Со скипетром а руке Агамемнон
2-100
С места поднялся. Тот скипетр Гефест изготовил, трудившись,
А подарил он его Олимпийцу Крониду Зевесу, —
После Зевес его отдал посланнику Аргоубийце,
Царь же Гермес дал Пелопсу, коней укротителю быстрых,
После Пелопс передал его пастырю войска Атрею,
2-105
Тот, умирая, Тиэсту, овцами богатому, отдал,
Царь же Тиэст завещал Агамемнону, сыну Атрея,
Многими чтоб управлял островами и Аргосом целым.
И, на него опираясь, он слово сказал аривянам:
"Други мои! О, герои данайские, слуги Арея!
2-110
Зевс Громовержец Кронид меня бедствием тяжким опутал,
Он, кто, жестокий, сперва мне кивнул головой в знак согласья
И обещал, что вернусь, Илион крекостенный разрушив;
Ныне же, злобный обман замышляя, Зевес повелел мне
В Аргос без славы уйти, погубивши здесь много народа.
2-115
Так пожелал он теперь, Олимпиец Зевес всемогущий,
Он, кто до ныне низринул венцы с городов уже многих,
Да и низринет еще, ибо сила его беспредельна.
Но и для дальних потомков то будет позором улышать,
Что и в подобном числе и такие ахейцы так тщетно
2-120
И безуспешно войну продолжали, воюя с мужами,
Бывшим в меньшем числе, и коца никакого не видя.
Ибо когда бы ахейцы, а также троянцы, хотели,
Мирный союз заключив, сосчитаться одни пред другими,
Если б троянцы собрались здесь все, кто очаг лишь имеет,
2-125
Мы же, ахейцы, желали бы взять, на десятки разбившись,
По одному лишь троянцу на каждый, вино чтобы черпал, —
Без виночерпиев много тогда бы осталось десятков.
В столько-то раз многочисленней греки троянцев,
Что в Илионе живут. Но на помощь союзники мужи
2-130
Из городов собираются многих. Они, копьеносцы,
Сильно меня отражают, препятствуя, как ни желаю,
До основания срыть Илион, многолюднейший город.
Девять годов у великого Зевса уже пролетело,
Сгнили давно корабельные брусья, истлели канаты,
2-135
Где-то в домах наши жены, равно как любезные дети,
Пред очагами сидят и нас поджидают, а дело,
Ради которого прибыли мы, не исполнено нами.
Други, давайте же все поступать, как теперь повелю я.
Вместе бежим с кораблями в любезную отчую землю,
2-140
Ибо не взять никогда нам широкодорожную Трою".
Так он промолвил и радость вдохнул им в сердца своей речью,
— Всем из народа, не знавшим о прежнем решеньи совета.
И зашумело собранье, как волны огромные моря,
В час, когда южный и западный ветер приводят в движенье
2-145
Понт Икарийский, из тучи Зевеса отца устремившись.
Точно как бурный Зефир наклоняет высокую ниву,
То подымаяся грозно, то падая вдруг на колосья, —
Так бушевало собранье. И воины с радостным криком
Все к кораблям устремились, и пыль, из-под ног выбиваясь,
2-150
Встала высоко. Они же меж тем убеждали друг друга
За корабли ухватиться и в море священное сдвинуть,
Рвы очищали, из-под кораблей извлекали подпоры, —
И от спешивших на родину крик поднимался до неба.
Так бы судьбе вопреки, возвращенье ахейцев свершилось,
2-155
Если бы Гера тогда не промолвила слова Афине:
"Непобедимая дочь Эгидодержавного Зевса!
Горе! Ужели домой по широкому гребню морскому
Так убегут аргивяне в любезную отчую землю,
На похвальбу и Приаму и прочим троянцам покинув
2-160
Здесь агивянку Елену, ту, ради которой погибло
Столько ахейцев под Троей, вдали от любезной отчизны?
Но поскорей отправляйся ты с стан меднобронных данайцев,
Ласковой речью своей останавливай каждого мужа,
В море совлечь не дозволь кораблей обоюдоокруглых".
2-165
Молвила так. Синеокая ей покорилась Афина
И, устремившись, с вершины Олимпа на землю спустилась.
Вскоре достигла она кораблей быстроходных ахейских.
Там Одиссея нашла, кто по мудрости равен Зевесу.
Не прикасался герой к своей черной ладье оснащенной,
2-170
Ибо печаль овладела и сердцем его, и душою.
Ставши вблизи, синеокая так говорила Афина:
"Зевса потомок, Лаерта дитя, Одиссей многоумный,
О, неужели домой, в любезную отчую землю,
Бросившись вместе к судам многовесельным, вы убежите,
2-175
На похвальбу и Приаму, и прочим троянцам покинув
Здесь аргивянку Елену, ту, ради которой погибло
Столько ахейцев под Троей, вдали от любезной отчизны?
Но отправляйся теперь ты немедля к ахейскому войску,
Ласковой речью своей останавливай каждого мужа,
2-180
В море совлечь не дозволь кораблей обоюдоокруглых".
Молвила так, и он голос узнал говорившей богини
И побежал, уронивши свой плащ. Эврибат его поднял,
Житель Итаки, глашатай, тогда провожавший героя.
Сам он, представ пред царем Агамемноном, сыном Атрея,
2-185
Взял у него прародительский скипетр, вечно нетленный,
С ним и отправился к быстрым судам меднобронных данайцев.
Если царя он встречал или воина, знатного родом,
Ставши пред ним он его останавливал ласковой речью:
"О, многочтимый! Тебе не пристало дрожать, словно трусу.
2-190
Лучше на место садись и других усади средь народа,
Ибо еще хорошо не изведал ты мыслей Атрода;
Он искушает теперь, но вскоре накажет ахейцев.
Мы ведь слыхали не все то, о чем говорил он в совете.
Как бы во гневе своем не сделал он худа ахейцам.
2-195
Гнев же велик у царя, кто Зевесом взращен; от Зевеса
Царский почет, а его то Зевес полюбил Промыслитель".
Если ж кричавшего громко он мужа встречал из народа,
Скиптром его ударял и бранил его грозною речью:
"Сядь, злополучный, недвижно и слушай, что скажут другие.
2-200
Те, кто мудрее тебя; ты ж негоден к войне и бессилен
И никогда ни во что не считался в бою, ни в совете.