Илиада — страница 75 из 118

16-150

Пасши стада на лугу, недалеко от волн Океана.

С ними в пристяжку он впряг беспорочного родом Педаса:

Добыл его Ахиллес, Этиона разрушивши город.

Будучи смертным, он вместе с бессмертными мчался конями.

Тою порой Ахиллес обходил мирмидонские ставки,

16-155

Всех побуждая доспехи надеть и готовиться к бою.

Как плотоядные волки, дыша несказанной отвагой,

В месте гористом большую рогастую лань умертвивши,

Рвут ее тело, и пасти у всех у них красны от крови;

После всей стаей, толпясь, к роднику темноструйному мчатся,

16-160

Где, изрыгая кровавое мясо растерзанной жертвы,

Острыми пьют языками поверхность волны оттененной;

Сердце их страха не знает, и чрево раздуто от пищи:

Так мирмидонского войска вожди и советники шумно

Вслед за соратником шли быстроногого внука Эака.

16-165

А посредине стоял между ними, подобный Арею,

Царь Ахиллес и ровнял лошадей и мужей щитоносцев.

Было числом пятьдесят быстроходных судов, на которых

Зевсу любезный под Трою приплыл Ахиллес, и на каждом

Храброй дружины мужей пятьдесят находилось при веслах.

16-170

Пять он избрал воевод и начальство им вверил над войском,

Сам же царил надо всеми, великую власть проявляя.

В первом отряде вождем был Менесфий, герой пестробронный,

Бога речного дитя, Сперхея, потомка Зевеса.

Смертная, с богом в любви сочетавшись, его от Сперхея

16-175

Дивная видом Пелеева дочь родила Полидора,

Только считался рожденным от Бора он Периерида,

Кто Полидору открыто взял в жены, дав много подарков.

Равный Арею Евдор был начальник второго отряда,

Девой рожденный герой, Полимелой, плясуньей прекрасной,

16-180

Дочерью дивной Филаса. Аргусоубийца могучий

Сильно ее полюбил, увидав, как неслась в хороводе

В честь Артемиды она — златокудрой охотницы бурной.

Вскоре Гермес благосклонный к ней в терем проник и украдкой

С нею в любви сочетался, и славного сына Евдора

16-185

Дева ему родила быстроногого, храброго в битвах.

После ж того как Илифия, муки родов облегчая,

Вывела к жизни дитя и сиянье увидел он солнца,

Храбрый герой Эхеклей Акторид Полимелу взял в жены

И поселил в своем доме, несчетные дав ей подарки.

16-190

Старец Филас воспитал и взрастил молодого Евдора

И окружил его нежной заботой, как сына родного.

Третьим отрядом Пизандр начальствовал, равный Арею,

Сын знаменитый Мемала, он, после Ахиллова друга,

Первый из всех мирмидонян в искусстве сразиться на копьях.

16-195

Феникс четвертым начальствовал, старец наездник.

Пятым же — Алкимедон, беспорочный потомок Лаерка.

В бранный поставив порядок войска с полководцами вместе,

С властною речью Ахилл обратился ко всем и промолвил:

"Пусть, мирмидонцы, никто не забудет угроз своих прежних,

16-200

Что на судах быстроходных, покуда я гневом томился,

Вы посылали троянцам и так меня все укоряли:

— Желчью вспоила тебя твоя мать, сын Пелея надменный!

О, беспощадный, друзей пред судами насильно ты держишь!

Лучше вернуться домой на судах мореходных,

16-205

Ежели гнев злополучный так сильно запал тебе в душу, —

Так меж собою сходясь, толковали вы часто.

Вот наступило оно, столь долго желанное дело.

Ныне, в ком храброе сердце, пусть вволю с троянцами бьется"!

Так говоря, увеличил он в каждом отвагу и силу.

16-210

Слушая слово царя, все фаланги теснее сомкнулись.

Точно как, ежели муж вкруг высокого дома слагает

Стену из камней сплоченных, оградою буйного ветра:

Так были сдвинуты тесно щиты и блестящие шлемы.

Сплочен был щит со щитом, шлем со шлемом и с воином воин.

16-215

Шлемы в движеньи бойцов шишаками сверх гребней сшибались,

Так они тесно стояли в рядах друг от друга.

А впереди перед всеми сияли доспехами двое

Храбрых героев — Патрокл и Автомедон, пламенея

Оба желаньем одним — во главе мирмидонян сражаться.

16-220

Царь Ахиллес удалился в палатку, где крышку приподнял

С дивно прекрасного ларя, который ему на дорогу

Был принесен на корабль среброногой Фетидой, наполнен

Множеством теплых плащей, и волнистых покров, и хитонов.

Там у него находился и кубок работы искусной.

16-225

Смертный другой из него еще не пил вина огневого

И никому, кроме Зевса, не делал он им возлияний.

Кубок из ларя достав, он сперва его серой очистил,

После старательно вымыл прекрасной водою прозрачной,

Руки умыл себе также, вином его темным наполнил,

16-230

Стал средь двора и, на небо смотря, возливал и молился,

И не укрылся от взоров он громолюбивого Зевса:

"Властный Додонский Зевес, Пеласгийский, далеко живущий,

В хладной царящий Додоне, толпою жрецов окруженный —

Селлов, не моющих ног, на земле отдыхающих голой!

16-235

Ты уже внял мне однажды, в тот день, как тебе я молился.

Много почтил ты меня, покаравши ахейское войско.

Ныне еще раз, как прежде, мое ты исполни моленье.

Сам остаюсь я покуда в кругу кораблей быстроходных,

Только товарища друга с большою толпой мирмидонян

16-240

В бой посылаю. Даруй ему славу, о, Зевс Громовержец,

Сердце в груди у него укрепи и бестрепетным сделай.

Гектор пусть ныне увидит, каков на войне наш товарищ:

В силах один ли он биться, иль только тогда побеждают

Руки его, когда я с ним труды разделяю Арея.

16-245

После ж того, как сраженье и шум отразит он от флота,

Пусть невредимый ко мне он к судам быстроходным вернется

Вместе с доспехами всеми и всею дружиною храброй".

Так он молился, и Зевс Промыслитель услышал моленье.

Первую просьбу исполнил, вторую отверг Олимпиец.

16-250

Дал удалить он Патроклу от флота сраженье и крики,

Но не дозволил ему невредимым из боя вернуться.

И, совершив возлиянье и Зевсу отцу помолившись,

В ставку вернулся владыка и, в ларь положивши свой кубок,

Вышел и встал пред шатром, оттого что желал в своем сердце

16-255

Видеть ужасную схватку троянских мужей и ахейских.

А мирмидонцы меж тем, за Патроклом вождем ополчившись,

Двигались вместе, пока на врагов не обрушились грозно.

Тут врассыпную они налетели, подобно как осы,

Что при дороге ютятся в скале, обозленные сильно,

16-260

Ибо их часто дразнят и в гнезде придорожном тревожат

Глупые дети, готовя для многих великое горе;

Если потом как-нибудь по дороге идущий прохожий

Их и нечаянно тронет, они с дерзновенной отвагой

Все устремятся вперед, своих малых детей защищая:

16-265

Так мирмидонцы в то время, с таким же бестрепетным духом

Из кораблей налетели, и крик раздавался немолчный.

Голосом зычным Патрокл воззвал, обращаясь к дружине:

"О, мирмидонцы, товарищи брани Ахилла Пелида,

Будьте мужами, друзья, помышляйте о бранной отваге!

16-270

Дайте Пелида почтим, кто из всех аргивян пред судами

Неизмеримо сильнейший, как вы, его храбрые слуги.

Пусть познает Агамемнон, владыка с обширною властью,

Как безрассудно обидел сильнейшего он из ахеян".

Так говоря, увеличил он в каждом отвагу и силу.

16-275

И мирмидоняне все на троянцев обрушились разом.

Грозно суда огласились воинственным кликом ахеян.

Лишь увидали троянцы Менойтия храброго сына

Вместе с товарищем брани, покрытых оружием светлым,

Дрогнуло сердце у всех, и фаланги пришли в беспорядок,

16-280

Ибо они полагали, что сын быстроногий Пелея

Долгий свой гнев укротил и с ахейцами вновь примирился.

Каждый, дрожа, озирался, чтоб гибели черной избегнуть.

Первый Патрокл блестящим копьем замахнулся и бросил

Прямо в средину толпы, где теснилося больше героев,