Члены ослабели мои, не проворны уж ноги, мой милый;
Руки в плечах у меня не быстры и сильны, как бывало.
Если бы молод я был! Если б бывшею силой блистал я,
23:630
Прежних тех дней, как царю Амаринку эпейцы в Вупрасе
Тризну творили, и всем игры дети царя учредили!
Там не сравнился со мной ни один человек из епейцев,
Храбрых пилосцев или духом мужественных этолийцев.
Там я в кулачном бою одолел Клитомеда героя,
23:635
Сына Энопа. В борьбе победил плевронийца Анкея.
Ног быстротой превзошёл знаменитого бегом Ификла.
В копьеметании двух победил: Полидора с Филеем.
Лишь Акториды меня в колесничных бегах обогнали;
Но победили числом, мне завидуя в этой победе,
23:640
Так как и приз за неё был славнейший из всех в состязаньях.
Вышли вдвоём на меня. И один только правил конями,
А в это время другой гнал и гнал их, хлеща без пощады.
Вот я каким прежде был! Но теперь молодым оставляю
Подвиги славы. А мне уж пора уступить, подчиниться
23:645
Старости скорбной. И я в своё время блистал средь героев!
Но продолжай, Ахиллес, чествуй играми память о друге.
Я благодарно твой дар принимаю, и радуюсь сердцем,
Что почитаешь меня: не забыл ты смиренного старца
Честью приличной почтить перед войском, народом ахейским.
23:650
Боги за это тебе воздадут и исполнят желанье!»
Так он сказал. И Пелид старца Нестора выслушав, тут же
Вновь возвратился назад, сквозь великие сонмы ахеян.
Тут предложил он призы для кулачного страшного боя:
Выслал на круг привязать шестилетнего, сильного мула,
23:655
Что не смирён был ещё и строптив для смирения очень.
Мул – победителю приз. Побеждённому – кубок двудонный.
Встал, наконец, Ахиллес перед всеми, сказал аргивянам:
«Дети Атрея, и вы, меднолатные мужи ахейцы!
Двух вызываю бойцов, в ком есть мужество, сила, уменье
23:660
Биться в кулачном бою. Тот, кому Аполлон стреловержец
Даст устоять, и кого победителем все мы признаем,
Тот к своему кораблю поведёт терпеливого мула;
А побеждённый боец приз второй возьмёт – кубок двудонный».
Так он сказал. Тут же встал человек и огромный и мощный,
23:665
Славный кулачный боец, муж Эпей, Панопеева отрасль.
Мула за гриву схватил он рукой жиловатой, и крикнул:
«Ну, подходи, кто рискнёт унести с собой кубок двудонный!
Мула, надеюсь, никто не отвяжет другой из ахеян,
В битве кулачной меня победив: я здесь первый кулачник!
23:670
Пусть в оружейных боях и не лучший я воин, — что делать:
Смертный не может владеть одинаково всяким искусством.
Но объявляю при всех, и исполню я в битве угрозу:
Кости противнику я изломаю, порву на нём кожу!
Пусть с ним приходят друзья и поблизости здесь ожидают,
23:675
Чтобы из битвы его унести, укрощённого мною».
Так он сказал. Онемев, все ахейцы хранили молчанье.
Только один Эвриал отозвался, бессмертным подобный,
Внуком Талая царя был он, сыном царя Мекистея,
В Фивы ходившего, где тот на играх надгробных Эдипу,
23:680
В то время павшему, всех победил в состязаньях кадмейцев.
Славный Тидид снаряжал Эвриала, лихой копьеборец,
Дружеской речью бодря, и сердечно желая победы:
Пояс на нём застегнул, в руки дал два ремня, что из крепкой
Кожи степного быка были скроены ровно, красиво.
23:685
Так подпоясавшись, в круг вышли оба бойца, в средину.
Подняли разом они друг на друга могучие руки,
Яростно сшиблись. Бойцов руки тяжкие быстро мелькали;
Слышался стук кулаков об их челюсти; лился ручьями
Пот по телам их. Как вдруг, изловчившись, Эпей несравненный
23:690
Резко ударил врага, когда тот лишь на миг оглянулся.
Больше стоять он не смог, подкосились тут славные ноги.
Как на морском берегу бьётся рыба, что выбросил с тиной
Грозный Борей из волны и скрывает вновь тёмной волною, –
Так тот забился, упав. Тут Эпей, воин великодушный,
23:695
За руку поднял его; подбежали друзья Эвриала,
К стану его повлекли, по земле волочившего ноги,
Кровь извергавшего ртом; голова, обессилев, качалась.
Был без сознания он. Меж своими его посадили
Други, а сами пошли приз забрать, дивный кубок двудонный.
23:700
Тут же Пелид учредил третьи игры, назначив награды.
Выставил войску призы за борьбу самых сильных атлетов.
Приз победителю был – для огня медный дивный треножник,
Очень большой, все его аж в двенадцать волов оценили.
Приз побеждённому был – рукодельница, юная дева:
23:705
Войско ахейцев её лишь в четыре вола оценило.
Встал, наконец, Ахиллес перед войском, сказал аргивянам:
«Встаньте, кто хочет себя испытать в состязании этом!»
Так лишь сказал, в тот же миг встал великий Аякс Теламонид;
Встал и герой Одиссей многоумный, на выдумки хитрый.
23:710
И, пояса застегнув, вышли в круг два борца, на арену.
Крепко руками они за бока подхватили друг друга,
Словно стропила, что дом завершают высокий, который
Плотник искусный воздвиг для защиты от буйного ветра.
Сильно хрустели хребты под могучестью стиснутых рук их.
23:715
Оба борца напряглись; крупный пот заструился по телу;
Частые полосы вдруг по бокам их и спинам широким
Забагровели вокруг. В гордых душах их равная ревность
К славной победе горит и к треножнику славной работы.
Долго ни царь Одиссей тут не мог опрокинуть Аякса,
23:720
Ни многомощный Аякс опрокинуть не мог Одиссея.
Это наскучило всем, и ахеян сыны зароптали.
И обратился тогда к Одиссею Аякс Теламонид:
«О, Лаэртид Одиссей, ты божественный и многомудрый!
Или меня подними, или мне дай! А Зевс пусть решает!»
23:725
Так он сказал, и поднял. Одиссей не забыл ухищренья:
Пяткой ударил ему под колено, подшиб ему ноги,
Навзничь его повалил и на грудь ему сам повалился.
И удивился народ, изумились тут все аргивяне.
После пытался поднять Одиссей терпеливый Аякса;
23:730
Вновь обхватились, но он чуть лишь сдвинул с земли, а не поднял;
Ноги согнулись его, и на землю вновь рухнули оба;
Рядом упали они, и тела тёмной пылью покрылись.
Встали, и в третий уж раз устремились бы спорить герои,
Если бы сам Ахиллес не сдержал их, он встал и сказал им:
23:735
«Кончите вашу борьбу и трудом не томитесь жестоким.
Ваша победа равна! И, призы вы взяв равные, с круга
Лучше сойдите! Другим дайте тоже вступить с состязанья».
Так он сказал, и они подчинились решенью охотно:
Оба с арены ушли; прах очистив, надели хитоны.
23:740
Тотчас Пелид предложил всем награды за скорость при беге:
Первый приз – дивный сосуд шестимерный, серебряный, пышный,
Чудная чаша, красой затмевавшая прочие в мире
Славные чаши; мужей то искусных работа, сидонян;
А финикийцы её по туманному мглистому понту
23:745
В Лемнос продать привезли, но как дар предложили Фоасу;
Царь же Эвней Язонид чашу дал Менетиду Патроклу
В выкуп Ликаона, так взял из плена он сына Приама.
Чествуя друга, Пелид эту чашу наградой поставил,
Призом тому, кто быстрей и кто в беге окажется первым.
23:750
Призом второму – быка преогромного, тучного жиром.
Ну а последнему приз – золотых полталанта назначил.
Встал, наконец, Ахиллес перед войском, сказал аргивянам:
«Встаньте, кто хочет себя испытать в состязании этом!»
Так лишь сказал, в тот же миг встал Аякс Оилид быстроногий;
23:755
И многоумный за ним Одиссей, и сын Нестора быстрый,
Вождь Антилох, побеждал он всех юношей в беге на скорость.
Встали все в ряд. Указал Ахиллес им далёкую метку.
Так от начальной черты побежали. Вот первым всех дальше
Быстрый умчался Аякс. Но за ним Одиссей знаменитый
23:760
Близко бежал. Так порой держит в дивной одежде ткачиха
Цевку поближе к груди, чтобы нить натянуть ей искусно
И пропустить за утком, и опять удержать перед грудью, —
Так же всё время бежал по пятам Одиссей за Аяксом;
В след его раньше вступал он, чем пыль от следов поднималась;
23:765
Жарким дыханьем своим обдавал он затылок Аяксу,
Быстро и ровно бежал. И кричали кругом аргивяне,
Видя, как рвётся вперёд Одиссей, подбодряли в нём силы.