Так устремился и всё взволновал Теламонид могучий,
Он и коней и мужей убивал. Но губительной смуты
Гектор не видел: он был у Скамандра пучинного, бился
С левого фланга, там бой бушевал вдоль по брегу; часто
11:500
Падали головы с плеч; крики в бой призывали, гремели
Около Нестора и возле сильного Идоменея.
Гектор меж них воевал, делал грозное дело, могучий:
Пикой и бурной ездой сокрушал он фаланги данаев.
Но не оставили бы поля боя данайские рати,
11:505
Если б герой Александр, муж Елены прекраснокудрявой,
Вдруг не заставил прервать Махао́на сражение, так как
В правое ранил плечо он героя трёхжальной стрелою.
Боем пылавшие, все за него ужаснулись данаи,
Чтобы героя враги не сразили при битве несчастной.
11:510
Нестору Идоменей знаменитому первый воскликнул:
«О мудрый Нестор Нелид, о великая слава ахейцев!
Встань в колесницу скорей; Махаона почтенного тоже
Рядом поставь; и гони к кораблям ты коней быстроногих.
Опытный врач нам нужней и ценней многих воинов прочих;
11:515
Может он раны лечить и недуги, извлечь может стрелы».
Так он сказал. И его не ослушался Нестор, исполнил:
На колесницу взошел и подъехал; и быстро встал рядом
С ним Махаон, сын врача превосходного, сам врач известный.
Старец хлестнул лошадей, и охотно они полетели
11:520
К стану ахеян: туда их несло и желание сердца.
Этой порой Кебрио́н, Приамидов возница, заметил
В войске троян, вдалеке, замешательство; Гектору крикнул:
«Гектор! Покуда мы здесь, меж данаев, сражаемся бурно,
С фланга волнуем врага в истребительной схватке, — другие
11:525
Наши фаланги теперь все в смятении: воины, кони…
Их Теламонид Аякс взволновал; узнаю полководца:
Носит огромный он щит на плече. Так давай же туда мы
Бурных коней повернём с колесницею нашей; там больше
Толпища пеших солдат, толпы конных свирепо дерутся,
11:530
Режутся между собой: крик их страшный гремит неумолчно!»
Это сказав, Кебрион по коням пышногривым ударил
Звонким кнутом, и они от удара возницы послушно
Быстро меж ратных рядов с колесницею легкой летели,
Шлемы топча, и щиты, и убитых. Забрызгались кровью
11:535
Снизу вся медная ось, ну а сверху – скоба колесницы:
Из-под колёс и копыт лошадиных хлестали в них бурно
Брызги кровавые. Так славный Гектор спешил погрузиться
В толпы врагов и, влетев, раскидать их! Смятение злое
Он меж данаев воздвиг и уж редко с копьём расставался.
11:540
Много рядов перемял Приамид ратоборцев ахейских,
Их и копьем, и мечом, и огромными камнями бил он.
Только с Аяксом борьбы избегал, с Теламоновым сыном:
Зевса бы он прогневил, если б с мужем сильнейшим сразился.
Зевс же, владыка владык, сильный страх ниспослал на Аякса:
11:545
Встал он смущённый и, щит семикожный за спину забросив,
Стал отступать между толп, средь врагов, словно зверь, озираясь;
Тихо, с оглядкой вокруг, шаг за шагом сменял, отступая.
Будто бы гордого льва от загона волов тяжконогих
Гонят сердитые псы и отважные мужи селяне;
11:550
Зверю они не дают даже жира от стад их похитить,
Целую ночь стерегут. Ну а он, насладиться им жаждет,
Мечется яро на них, только тщетно: из рук дерзновенных
С шумом навстречу летят копья частые, головни с жаром
Огненным. Их устрашась, он, свирепый и сильный, уходит
11:555
Тихо со светом зари; удаляется, сердцем печальный.
Так Теламонид Аякс, негодующий, духом печальный,
Перед врагом отступил: о судах он тревожился очень.
Словно упрямый осёл побеждает детей малосильных:
Те его палками бьют, но ничтожна их сила; он щиплет
11:560
Медленный, в ниву зайдя, всходы сладкие, сколько бы палок
Рёбра и спину его ни тревожили. Только наевшись
Он уступает, тогда его дети с трудом выгоняют.
Так и Аякса теперь, Теламонова славного сына,
Множество гордых троян и союзников их дальноземных,
11:565
Копьями в щит теребя, гонят пламенно с криком из боя.
Он же, герой, иногда, вспомив гневную бурную силу,
К ним повернувшись лицом, вдруг удерживал, грозный, фаланги
Конников храбрых троян. Иногда ж обращался он в бегство.
Только дорогу им всем заграждал он к судам быстролётным,
11:570
Часто сражаясь один между двух ополчений свирепо.
И устремлялись к нему стаи копий из рук дерзновенных,
В щит семикожный большой Теламо́нида, жадно вонзаясь;
Рвались вперед, или вскользь, или мимо, и, те́ла не тронув,
В землю вонзались торчмя, те́ла с кровью отведать желая.
11:575
Вскоре же вождь Эврипи́л, Эвемо́на блистательный отпрыск,
Видя Аякса, как он удручён тучей стрел, тучей копий,
Бросился, встал рядом с ним, и метнул свой сияющий дротик:
Сильного в рати вождя, сына Фа́взова, Апизао́на
В печень под сердце пронзил, тут же ноги его подкосились.
11:580
Прянул к нему Эврипил, чтоб оружие взять и доспехи.
Но тут увидел его, обнажавшего Фавзова сына,
Богу подобный Парис Приамид и немедленно крепкий
Лук натянул, и стрелой он в бедро его правое ранил;
И обломилась стрела от удара, бедро отягчила.
11:585
Вспять он к дружинам своим отступил, избегающий смерти,
И закричал что есть сил, чтобы слышали все аргивяне:
«Дру́ги мои! Вы, вожди и правители храбрых данаев!
Встаньте троянам в лицо, отразите скорей от Аякса
Пагубный день! Удручён тучей копий он. Вряд ли он сможет
11:590
Вырваться сам, избежать этой гибельной сечи! Так встанем
Дружно навстречу врагу, за Аякса героя, за славу!»
Раненный так закричал Эврипил. И сбежались данаи,
Быстро вокруг него встав, и щиты у плеч выставив плотно,
Копья щетиня кругом. К ним прибился Аякс невредимый.
11:595
И под защитой дружин он опять на врагов повернулся.
Словно пожар полыхал, так сражались в пылу браноносцы.
Нестора мчали стремглав с поля боя Нелеевы кони,
Пеной покрытые; с ним – Махаона, преславного мужа.
Старца увидев, узнал Пелейон Ахиллес быстроногий.
11:600
Он в это время стоял на корме корабельной; оттуда
Он наблюдал бранный труд и плачевное бегство ахеян.
Стал призывать он к себе разлюбезного друга Патрокла,
Громко крича с корабля. Из шатра тот услышал и быстро
Вышел, как грозный Арес… Это было началом несчастий.
11:605
Так Ахиллесу сказал сын Менетиев, муж благородный:
«Что, Ахиллес, ты меня призываешь? Чего повелишь мне?»
И Менетиду в ответ так сказал Ахиллес быстроногий:
«О, благородный Патрокл Менетид, друг, любезнейший сердцу!
Думаю, скоро придут аргивяне обнять мне колени:
11:610
Так как нужда их гнетёт, и терпеть её больше нет мочи.
Но поспеши, Менетид, и спроси у Нелеева сына,
С битвы кого он везёт? Кто там раненый с ним в колеснице?
Сзади, мне кажется, он на врача Махаона похожим,
Сына Асклепия. Но я лица не увидел героя:
11:615
Мимо меня пронеслись так стремительно быстрые кони».
Так он сказал. И Патрокл покорился любезному другу;
Бросился быстро бежать вдоль шатров и судов мореходных.
Вот уж достигли мужи ставки сына Нелеева; оба
Тут с колесницы сошли на кормящую щедрую землю.
11:620
Принял коней и распряг Эвриме́дон, служитель Нелида.
Сами ж они жаркий пот на хитонах промокших сушили,
Став на морском берегу против ветра. Когда прохладились,
В пышном укрылись шатре и на креслах покойных воссели.
Им составляла коктейль Гекаме́да, кудрявая дева,
11:625
Дочь Арсиноя: её Нестор взял как трофей в Тенедо́се,
В день, как Пелид разорил Тенедо́с. Её сами ахейцы
Старцу избрали как дар: ведь советами всех побеждал он.
Перед сидящими стол Гекамеда прекраснейший ставит,
С чёрным подножием, сам весь блестящий. На нём поместила
11:630
Медное блюдо с едой, то – к напитку закуска из лука
Сладкого, ячной муки, что священна, и нового мёда.
Кубок прекрасный на стол ставит, из дому взятый Нелидом.
Клёпками кубок вокруг золотыми покрыт; рукояток
Было четыре на нём, и на каждой по две голубицы
11:635
Будто клевали зерно золотое, из золота сами.
Кубок двудонный внутри был тяжёл и с трудом поднимался