Илиада — страница 51 из 112

И угощение нам предложил, как гостям подобает.

11:780

После того как едой изобильною мы насладились,

Речь я держал: стал я вас уговаривать следовать с нами;

Вы пламенели к войне, и отцы наставляли вас мудро.

Старец почтенный Пелей Ахиллесу наказывал строго:

Храбро сражаться всегда, превосходствовать в битве над всеми.

11:785

Ну, а Менетий тебе заповедовал так благородный:

- Сын мой! По роду тебя превышает Пелид знаменитый,

Ты ж его старше в годах, пусть тебя он намного сильнее;

Так убежденьем своим правь Пелидом ты, умным советом,

Только по-дружески правь; он на доброе будет послушен. –

11:790

Так заповедал тебе твой отец, ты ж забыл. Но хоть нынче

Ты Ахиллесу о том непременно напомни! Быть может,

Ты с божьей помощью вдруг убедишь его, тронешь в нём сердце

Дружеским словом своим? Ведь сильно убеждение друга.

Если ж какого-нибудь он боится пророчества злого,

11:795

Или ему что-нибудь мать поведала вдруг от Кронида, —

Пусть он отпустит тебя и с тобою в сражение вышлет

Рать мирмидонскую всю; может, светом ты будешь данаям.

Пусть он позволит тебе облачиться в доспех его славный.

Может быть, в битве тебя за него принимая, трояне

11:800

Бой прекратят наконец. Изнурённые воины наши

Пусть хоть чуть-чуть отдохнут: краток отдых в сражениях бурных.

Вы свежим войском своим истомлённых сраженьем троянцев

Быстро отбросите вон, к их стене, прочь от нашего стана».

Так говоря, взволновал старец сердце Патрокла на подвиг.

11:805

Он устремляется назад, вдоль судов, к Эакиду герою.

Вот добежал до судов Одиссея, подобного богу,

Где была площадь: там суд и собрания все проводились,

И алтари божествам там воздвигнуты были по кругу.

Там повстречался ему Эврипил Эвемонид, он сильно

11:810

Ранен был острой стрелой, что торчала в бедре его правом.

Шёл из сражения он и хромал; пот ручьями холодный

Лился с его головы, с плеч героя; из раны тяжёлой

Брызгала чёрная кровь. Всё же духом был твёрд Эвемонид.

Жалость при виде его охватила вдруг сердце Патрокла.

11:815

И, сострадая, к нему обратился он с речью крылатой:

«Ах, злополучные вы, и вожди и владыки ахеян!

Так вы должны, далеко от друзей, от отчизны любезной,

Белою плотью своей насыщать хищных псов илионских?

Но расскажи мне, герой, возвести мне, о Зевса питомец,

11:820

Войско стоит ли ещё против Гектора, сильного в битвах?

Или же гибнет, бежит? Укротила их медь Приамида?»

Раненный так Эврипил Эвемонид ответил Патроклу:

«Нет, благородный Патрокл, избавления нет никакого

Войску ахеян! В суда оно чёрные бросится скоро!

11:825

Му́жи храбрейшие все, те, которые в воинстве были,

Все в нашем стане лежат, поражённые медью троянской

В битве жестокой. А враг всё сильнее, могуществом гордый.

Но помоги мне сейчас: проводи на корабль чернобокий;

Вырежи мне из бедра ты стрелу, после теплой водою

11:830

Смой с него чёрную кровь и лекарством присыпь мою рану.

Ты, говорят, врачевать у Пелеева сына учился;

Ну а того обучал сам Хирон, из кентавров честнейший.

Наши врачи, Махаон с Подалирием, вряд ли помогут:

Первый, я думаю, сам сейчас помощи жаждет врачебной,

11:835

С раной подобной лежит он, страдая, в шатрах своих пышных;

Ну а второй ещё там, в битве, терпит свирепство Ареса».

Так Эврипилу Патрокл Менетид благородный ответил:

«Чем это кончится всё? Что ещё, Эврипил, предпринять нам?

В стан я спешу, сообщить Ахиллесу герою слова те,

11:840

Что мне велел передать Нестор, страж неусыпный ахеян.

Но и тебя, Эврипил, я в страдании здесь не оставлю».

Так он сказал. И под грудь подхватил он владыку народов,

В ставку отвёл. Там слуга быстро кожи телячьи раскинул.

И, уложив его, он из бедра ножом вырезал жало

11:845

Горькой пернатой стрелы, смыл затем с бедра теплой водою

Чёрную кровь. А потом горький корень в руках перетёр он,

Боли врачующий, им рану только присыпал и сразу

Боль унялась, также кровь прекратилась, и рана подсохла.

Песнь двенадцатаяБИТВА ЗА СТЕНУ

12:1

Так под высоким шатром Эврипила Патрокл благородный

Рану его врачевал. Ну а битва меж тем полыхала:

Бились всем войском своим против рати троянской данаи.

Но уж ни ров, ни стена, что воздвигли судам на защиту,

12:5

Больше защитой служить не могли для ахейского войска.

Да, не почтили они гекатомбой бессмертных, и страстно

Их не молили о том, чтоб стена корабли защитила.

Против желанья богов укрепленье воздвигнуто было,

Вот почему на земле так недолго оно продержалось.

12:10

Гектор покуда дышал, а Пелид же бездействовал гневный,

И нерушимой пока возвышалась Приамова Троя, –

Гордо стояла стена и данаев, была невредима.

Но лишь погибли в боях все герои троян конеборных,

И на десятом году Илион был разрушен священный,

12:15

И аргивян полегло очень много, но много осталось,

В чёрных своих кораблях те отплыли к любезной отчизне, –

В это же время совет Посейдон с Аполлоном держали:

Стену данаев снести, устремив на неё рек потоки,

Всех, что с Идейских вершин устремляются в бурное море:

12:20

Реза, Кареза, затем Гептапора и Родия волны,

Эсепа, Граника, и все священные волны Скамандра

И Симои́са реки, где щитов и блистательных шлемов

Множество пало во прах, где могучие спят полубоги.

Устья их слил Аполлон воедино, в огромную реку,

12:25

И девять дней устремлял на твердыню. А Зевс непрерывный

Дождь проливал, чтобы смыть поскорей укрепление в море.

Сам земледержец ходил перед бурной водой, рассыпая,

Грозный, с трезубцем в руках, до основ по разлив эту стену;

Бревна и камни метал, что с трудом аргивяне сложили.

12:30

Всё он с землею сровнял до стремительных волн Геллеспонта.

Берег же, после того, как разрушил огромную стену,

Вновь он засыпал песком; и опять он направил все реки

В русла, где прежде текли их прекрасноструистые воды.

В будущем так поступить собрались Посейдон с Аполлоном.

12:35

Нынче ж вокруг под стеной разгорелась свирепая битва;

В башнях ахейской стены затрещали огромные брусья,

Мощью громимые. Так укрощённые Зевсом ахейцы

Все при своих кораблях, заключённые в стане, держались,

Гектора силы страшась, разносителя бурного бегства.

12:40

Он же, как прежде, герой, всё свирепствовал, буре подобный.

Так же, как вепрь или лев, окружённый ловцами и псами,

Грозно вращаясь кругом, ощетинясь, сверкает глазами.

Ловчие ж, плотно его окружив и сомкнувшись стеною,

Копья ежом на него наставляют и острые мечут

12:45

Тучами. Только его благородное сердце не робко,

Он не дрожит, не бежит и бесстрашием сам себя губит.

Грозно вращаясь кругом, часто прочность испытывал ловчих;

Всюду охотников ряд перед ним отступал, опасаясь.

Так же и Гектор герой, пред толпою летая, вращался.

12:50

Ров перейти убеждал он дружины. Но даже и кони,

Ров не решались пройти, все вздымались и страшно храпели,

Стоя на самом краю перед кручей ужасной, глубокой.

Ров для прыжка лошадей был широк и тяжёл к переходу.

Стены крутые его, словно скаты стремнины стояли

12:55

С той и другой стороны. И повсюду как пики торчали

Острые колья, они возвышались огромные часто,

Чтобы данайцам служить обороной от гордых троянцев.

На колесницах своих вряд ли ров одолели б трояне,

Но пехотинцы вперёд так и рвались: авось одолеют.

12:60

К храброму Гектору вдруг подошёл Полида́мас, сказал он:

«Гектор! И вы, о, вожди и троян, и союзников наших!

Мысль безрассудная – гнать через ров колесницы с конями!

Нам чрез ров нелегко перебраться: острейшие колья

Всюду натыканы там, а за ними – стена как твердыня.

12:65

Конным спускаться в него и сражаться в нём вовсе не нужно!

Тесен для конных бойцов этот ров, нас там всех переколют!

Если уж правда, что Зевс истребить хочет в гневе ахеян

Всех, наконец, а троян от напасти такой избавляет, —

Я бы желал, чтобы суд совершился над ними сейчас же!