И угощение нам предложил, как гостям подобает.
11:780
После того как едой изобильною мы насладились,
Речь я держал: стал я вас уговаривать следовать с нами;
Вы пламенели к войне, и отцы наставляли вас мудро.
Старец почтенный Пелей Ахиллесу наказывал строго:
Храбро сражаться всегда, превосходствовать в битве над всеми.
11:785
Ну, а Менетий тебе заповедовал так благородный:
- Сын мой! По роду тебя превышает Пелид знаменитый,
Ты ж его старше в годах, пусть тебя он намного сильнее;
Так убежденьем своим правь Пелидом ты, умным советом,
Только по-дружески правь; он на доброе будет послушен. –
11:790
Так заповедал тебе твой отец, ты ж забыл. Но хоть нынче
Ты Ахиллесу о том непременно напомни! Быть может,
Ты с божьей помощью вдруг убедишь его, тронешь в нём сердце
Дружеским словом своим? Ведь сильно убеждение друга.
Если ж какого-нибудь он боится пророчества злого,
11:795
Или ему что-нибудь мать поведала вдруг от Кронида, —
Пусть он отпустит тебя и с тобою в сражение вышлет
Рать мирмидонскую всю; может, светом ты будешь данаям.
Пусть он позволит тебе облачиться в доспех его славный.
Может быть, в битве тебя за него принимая, трояне
11:800
Бой прекратят наконец. Изнурённые воины наши
Пусть хоть чуть-чуть отдохнут: краток отдых в сражениях бурных.
Вы свежим войском своим истомлённых сраженьем троянцев
Быстро отбросите вон, к их стене, прочь от нашего стана».
Так говоря, взволновал старец сердце Патрокла на подвиг.
11:805
Он устремляется назад, вдоль судов, к Эакиду герою.
Вот добежал до судов Одиссея, подобного богу,
Где была площадь: там суд и собрания все проводились,
И алтари божествам там воздвигнуты были по кругу.
Там повстречался ему Эврипил Эвемонид, он сильно
11:810
Ранен был острой стрелой, что торчала в бедре его правом.
Шёл из сражения он и хромал; пот ручьями холодный
Лился с его головы, с плеч героя; из раны тяжёлой
Брызгала чёрная кровь. Всё же духом был твёрд Эвемонид.
Жалость при виде его охватила вдруг сердце Патрокла.
11:815
И, сострадая, к нему обратился он с речью крылатой:
«Ах, злополучные вы, и вожди и владыки ахеян!
Так вы должны, далеко от друзей, от отчизны любезной,
Белою плотью своей насыщать хищных псов илионских?
Но расскажи мне, герой, возвести мне, о Зевса питомец,
11:820
Войско стоит ли ещё против Гектора, сильного в битвах?
Или же гибнет, бежит? Укротила их медь Приамида?»
Раненный так Эврипил Эвемонид ответил Патроклу:
«Нет, благородный Патрокл, избавления нет никакого
Войску ахеян! В суда оно чёрные бросится скоро!
11:825
Му́жи храбрейшие все, те, которые в воинстве были,
Все в нашем стане лежат, поражённые медью троянской
В битве жестокой. А враг всё сильнее, могуществом гордый.
Но помоги мне сейчас: проводи на корабль чернобокий;
Вырежи мне из бедра ты стрелу, после теплой водою
11:830
Смой с него чёрную кровь и лекарством присыпь мою рану.
Ты, говорят, врачевать у Пелеева сына учился;
Ну а того обучал сам Хирон, из кентавров честнейший.
Наши врачи, Махаон с Подалирием, вряд ли помогут:
Первый, я думаю, сам сейчас помощи жаждет врачебной,
11:835
С раной подобной лежит он, страдая, в шатрах своих пышных;
Ну а второй ещё там, в битве, терпит свирепство Ареса».
Так Эврипилу Патрокл Менетид благородный ответил:
«Чем это кончится всё? Что ещё, Эврипил, предпринять нам?
В стан я спешу, сообщить Ахиллесу герою слова те,
11:840
Что мне велел передать Нестор, страж неусыпный ахеян.
Но и тебя, Эврипил, я в страдании здесь не оставлю».
Так он сказал. И под грудь подхватил он владыку народов,
В ставку отвёл. Там слуга быстро кожи телячьи раскинул.
И, уложив его, он из бедра ножом вырезал жало
11:845
Горькой пернатой стрелы, смыл затем с бедра теплой водою
Чёрную кровь. А потом горький корень в руках перетёр он,
Боли врачующий, им рану только присыпал и сразу
Боль унялась, также кровь прекратилась, и рана подсохла.
Песнь двенадцатаяБИТВА ЗА СТЕНУ
12:1
Так под высоким шатром Эврипила Патрокл благородный
Рану его врачевал. Ну а битва меж тем полыхала:
Бились всем войском своим против рати троянской данаи.
Но уж ни ров, ни стена, что воздвигли судам на защиту,
12:5
Больше защитой служить не могли для ахейского войска.
Да, не почтили они гекатомбой бессмертных, и страстно
Их не молили о том, чтоб стена корабли защитила.
Против желанья богов укрепленье воздвигнуто было,
Вот почему на земле так недолго оно продержалось.
12:10
Гектор покуда дышал, а Пелид же бездействовал гневный,
И нерушимой пока возвышалась Приамова Троя, –
Гордо стояла стена и данаев, была невредима.
Но лишь погибли в боях все герои троян конеборных,
И на десятом году Илион был разрушен священный,
12:15
И аргивян полегло очень много, но много осталось,
В чёрных своих кораблях те отплыли к любезной отчизне, –
В это же время совет Посейдон с Аполлоном держали:
Стену данаев снести, устремив на неё рек потоки,
Всех, что с Идейских вершин устремляются в бурное море:
12:20
Реза, Кареза, затем Гептапора и Родия волны,
Эсепа, Граника, и все священные волны Скамандра
И Симои́са реки, где щитов и блистательных шлемов
Множество пало во прах, где могучие спят полубоги.
Устья их слил Аполлон воедино, в огромную реку,
12:25
И девять дней устремлял на твердыню. А Зевс непрерывный
Дождь проливал, чтобы смыть поскорей укрепление в море.
Сам земледержец ходил перед бурной водой, рассыпая,
Грозный, с трезубцем в руках, до основ по разлив эту стену;
Бревна и камни метал, что с трудом аргивяне сложили.
12:30
Всё он с землею сровнял до стремительных волн Геллеспонта.
Берег же, после того, как разрушил огромную стену,
Вновь он засыпал песком; и опять он направил все реки
В русла, где прежде текли их прекрасноструистые воды.
В будущем так поступить собрались Посейдон с Аполлоном.
12:35
Нынче ж вокруг под стеной разгорелась свирепая битва;
В башнях ахейской стены затрещали огромные брусья,
Мощью громимые. Так укрощённые Зевсом ахейцы
Все при своих кораблях, заключённые в стане, держались,
Гектора силы страшась, разносителя бурного бегства.
12:40
Он же, как прежде, герой, всё свирепствовал, буре подобный.
Так же, как вепрь или лев, окружённый ловцами и псами,
Грозно вращаясь кругом, ощетинясь, сверкает глазами.
Ловчие ж, плотно его окружив и сомкнувшись стеною,
Копья ежом на него наставляют и острые мечут
12:45
Тучами. Только его благородное сердце не робко,
Он не дрожит, не бежит и бесстрашием сам себя губит.
Грозно вращаясь кругом, часто прочность испытывал ловчих;
Всюду охотников ряд перед ним отступал, опасаясь.
Так же и Гектор герой, пред толпою летая, вращался.
12:50
Ров перейти убеждал он дружины. Но даже и кони,
Ров не решались пройти, все вздымались и страшно храпели,
Стоя на самом краю перед кручей ужасной, глубокой.
Ров для прыжка лошадей был широк и тяжёл к переходу.
Стены крутые его, словно скаты стремнины стояли
12:55
С той и другой стороны. И повсюду как пики торчали
Острые колья, они возвышались огромные часто,
Чтобы данайцам служить обороной от гордых троянцев.
На колесницах своих вряд ли ров одолели б трояне,
Но пехотинцы вперёд так и рвались: авось одолеют.
12:60
К храброму Гектору вдруг подошёл Полида́мас, сказал он:
«Гектор! И вы, о, вожди и троян, и союзников наших!
Мысль безрассудная – гнать через ров колесницы с конями!
Нам чрез ров нелегко перебраться: острейшие колья
Всюду натыканы там, а за ними – стена как твердыня.
12:65
Конным спускаться в него и сражаться в нём вовсе не нужно!
Тесен для конных бойцов этот ров, нас там всех переколют!
Если уж правда, что Зевс истребить хочет в гневе ахеян
Всех, наконец, а троян от напасти такой избавляет, —
Я бы желал, чтобы суд совершился над ними сейчас же!