Илиада — страница 58 из 112

Он ни назад убежать, ни укрыться не мог от героя;

Скованный страхом, как столб или тополь высоковершинный,

Он неподвижный стоял, и его Девкалид копьеборец

Острым копьём поразил в грудь, разбив медный панцирь искусный,

13:440

В битвах не раз от него отражавший ужасную гибель.

Глухо доспех зазвенел, под ударом жестоким пробитый.

С громом упал Алкафо́й, жало медное в сердце вонзилось.

Сердце, ещё трепеща, потрясало копейное древко,

Но и его укротил очень скоро Аре́с смертоносный.

13:445

Идоменей закричал, похваляясь победою, громко:

«Как полагаешь, скажи, Деифо́б, равноценна ль расплата?

За одного ваших трёх я сразил! Ты ж одним похвалялся,

Дивный герой! Выходи, и меня в поединке изведай!

Сразу увидишь, каков я, потомок Кронида, под Троей!

13:450

Ми́носа Зевс породил, громовержец, властителя Крита;

Ми́нос мудрейший родил сына славного Девкалио́на;

Девкалио́н же, – меня, повелителя многих народов

В Крите пространном. И я, по волнам прилетев к Илиону,

Гибель принёс и тебе, и отцу твоему; всем троянцам!»

13:455

Так он сказал. Деифоб в нерешимости думал, что делать:

Вспять отойти и вдвоём с кем-нибудь из троянцев храбрейших

Выйти, или же один на один с Девкалидом сразиться?

И, поразмыслив, он счёл наилучшим пойти за Энеем.

В самых последних рядах он героя нашёл. Средь дружины

13:460

Праздно стоял тот и гнев свой всегдашний питал на Приама:

Старец ему никогда, храбрецу, не оказывал чести.

Став перед ним, Деифоб обратился с крылатою речью:

«Храбрый Эней Анхизид, повелитель троян! Если ближним

Ты сострадаешь, тебе заступиться за ближнего должно.

13:465

Следуй за мной, защитим Алкафо́я! Тебя он, почтенный,

Будучи зятем тебе, в своём доме воспитывал с детства.

Идоменей же его поразил, знаменитый копейщик».

Так он сказал. И в груди у Энея душа взволновалась.

Гневом Эней воспылав, полетел, чтоб сразить Девкалида.

13:470

Но Девкалид не бежал, словно мальчик в позорном испуге:

Ждал неподвижный. Так вепрь между гор, на могучесть надеясь,

Ждёт окруживших его и ловцов и собак многошумных,

Грозно щетиня хребет, стоя твёрдо на месте открытом;

Пламенем светят глаза на охотников; яро взрывает

13:475

Землю клинками клыков, всех вокруг опрокинуть готовый.

Так, ни на шаг не сходя, ожидал Девкалид Анхизида,

Что бурным вихрем летел на него; лишь соратников верных

Криком к себе призывал, Аскала́фа вождя, Афаре́я,

Молова сына, и с ним Антилоха с Дейпи́ром, в сраженьях

13:480

Многих испытанных. К ним устремил он крылатые речи:

«Други, ко мне! Я один. Помогите щитом и оружьем!

Страшен столь бурный Эней, на меня грозной тучей летящий;

Очень в убийствах мужей он могучий на битвах кровавых;

Юностью бурной цветёт, – первой силой великой у жизни!

13:485

Если б мы были равны и годами с Энеем, как духом,

Скоро бы я или он увенчались победою славной!»

Так призывал он. И все как один к Девкалиду примчались,

В духе едином, вокруг встав, щиты возле плеч преклонили.

Но и Эней возбуждал своих храбрых сподвижников в битву;

13:490

Звал Деифо́ба с собой, Агено́ра почтенного, также

Звал и Париса; они предводили с ним рати троянцев.

И остальные за ним устремились, как овцы за овном,

Что к водопою спешат, веселя пастуха дисциплиной.

Так благородный Эней Анхизид веселился душою,

13:495

Видя как толпы троян устремились за ним, чтоб сражаться.

Вкруг Алкафоя они рукопашную начали битву.

Копья огромные в медь на груди ратоборцев вонзались;

Страшно повсюду металл зазвучал от сшибавшихся полчищ.

Два браноносца меж тем, отличимые мужеством в битвах,

13:500

Идоменей и Эней, оба богу Аресу подобны,

Вышли, пылая пронзить смертоносною медью друг друга.

Первым Эней Анхизид в Девкалида копьё своё бросил.

Тот же, заметив удар, уклонился от меди летящей.

И Анхизида копьё, в землю впившись, от злобы дрожало,

13:505

Что бесполезно оно было послано мощной рукою.

Идоменей же копьём поразил Энома́я в утробу,

Панцирь пробив и живот; медь при выходе внутренность наземь

Вылила. В пыль тот упал; так и умер, хватаясь за землю.

Вырвал из рук Девкалид длиннотенную пику у трупа,

13:510

Только вот он не успел с побеждённого пышных доспехов

Медных с груди его снять: полетели троянские стрелы.

Полный отваги, в ногах не имел он уж твёрдости прежней,

Чтобы с копьём наступать, или вновь уклоняться от вражьих.

Стоя на месте одном ещё мог отражать он погибель,

13:515

Но убежать он не мог из сражения: ноги слабели.

Медленно он отступал. Деифоб в отступавшего дротик

Снова послал. На него он пылал непрестанною злобой.

Но промахнулся опять, в Аскалафа попав острой медью,

В сына Ареса. Плечо совершенно прорвал страшный дротик.

13:520

В пыль тут упал Аскалаф, умирая рвал землю руками.

Долго не ведал ещё громозвучный Арес истребитель

То, что воинственный сын его пал на сражении бурном.

Под облаками сидел золотыми Арес на Олимпе,

Волею Зевса он был там удержан, и там же другие

13:525

Боги сидели грустя, удалённые Зевсом из битвы.

Яростный бой закипел рукопашный вокруг Аскалафа.

Тут Деифоб с головы Аскалафа сорвал светозарный

Шлем. Но герой Мерион, налетевший, подобный Аресу,

Хищника в руку копьём поразил. Из руки Деифоба

13:530

Шлем дыроокий упал и, об землю ударившись, звякнул.

Снова герой Мерион, на врага налетевший, как ястреб,

Вырвал из раны копьё, растерзавшее руку на мышце,

Сам же опять отступил к сотоварищам. Брат Деифоба,

Ловкий Полит, подхватил уязвленного брата; из боя

13:535

Шумного вывел его, аж до самых коней провожая.

Быстрые кони его позади ратоборства стояли

С верным возницей, что ждал стоя в пышной его колеснице.

В город они понесли Деифоба. Жестоко стонал он,

Болью терзаемый; кровь свежей раны струилась на землю.

13:540

Все остальные дрались. Крик кругом раздавался ужасный.

Бурный Эней, налетев, Афаре́я, Кале́тора сына,

Дротом в гортань поразил, на него нападавшего: сразу

Набок того голова наклонилась. Упавший был стиснут

Сверху своим же щитом. Душеядную смерть он увидел.

13:545

Нестора сын, Антилох, усмотрев, что Фоон отвернулся,

Сам подлетел и рассёк совершенно убийственно жилу

С правого бока спины непрерывно идущую к шее.

Рана смертельной была. Зашатался Фоон, пал на землю

Навзничь, к любезным друзьям простирая дрожащие руки.

13:550

Нестора сын подскочил и, срывая доспехи с троянца,

Сам озирался вокруг. А трояне толпой окружили,

В щит поражая его, яркой медью сверкавший, огромный;

Но не могли за щитом даже ранить жестокою медью

Внука Нелея. Сам бог Посейдон охранял Несторида:

13:555

Мощный его сохранял он от копий и стрел налетавших,

Так как вдали от врагов не стоял Антилох, а сражался;

И не покоился дрот в его мощной руке, трепетал он,

К бою готовый. Герой беспрестанно искал с кем сразиться:

В дальнего дрот свой метнуть, или с ближним сойтись в рукопашном.

13:560

Азия сын Адамас, усмотрев, как тот метится дротом,

Сам устремился к нему; подбежав, острой медью ударил

По середине щита; но её острие обессилил,

В жизни героя врагу отказав, Посейдон черновласый.

Древко сломалось, копья половина, как кол обожжённый,

13:565

В центре осталась щита, а другая упала на землю.

Бросился к сонму друзей Адамас, чтобы смерти избегнуть.

Только его Мерион вдруг настиг и сверкающим дротом

В низ живота угодил убегавшему, в слабое место,

Где наибольшая боль и мучительней рана для смертных.

13:570

Так он его поразил. И на дрот Адамас повалившись,

Бился, как связанный вол непокорный, которого силой,

Как ни упорен, ведут пастухи, заарканив покрепче.

Так он, пронзённый, в крови своей бился не долго: немедля

Храбрый к нему подступил Мерион, дрот свой вырвал из тела,

13:575

И смертный мрак осенил Адамасу глаза, мозг и душу.

Саблей огромной в висок Деипира фракийского резко

Быстрый Гелен поразил, сбив с врага его шлем коневласый.