Шлем тот на землю упал; под ногами бойцов он крутился
Долго, какой-то пока аргивянин его вдруг ни поднял.
13:580
А Деипиру вождю ночь глаза осенила навеки.
Жалость о друге взяла, Менелая, отважного в битвах;
Он на Гелена пошёл, на героя, копьём потрясая
Острым, расправой грозя. А Гелен же наметился луком.
Оба героя сошлись: тот с копьём занесённым, пылая
13:585
С силой метнуть, а другой тетиву натянул, угрожая.
Первым Гелен Приамид в грудь ударил стрелой Менелаю,
В медный доспех, от него отлетела пернатая злая.
Так на широком гумне, рассыпаясь по гладкому полу,
Чёрные скачут бобы и зелёные зерна гороха,
13:590
Если на сильном ветру их подбросит вдруг веятель, чистя.
Так от блистательных лат Менелая, высокого славой,
Сильно отпрянув, стрела на побоище пала далёко.
Ну а герой Менелай, сын Атрея, копьём Приамиду
В руку попал, в ту, что лук яркоблещущий крепко держала.
13:595
Руку прошило насквозь остриё, пригвоздив её к луку.
Тут же к друзьям побежал Приамид, чтобы смерти избегнуть,
А за повисшей рукой волочилось из ясеня древко.
Жало извлёк из руки Агенор благодушный Гелену;
Руку же перевязал он повязкою мягкой, волною
13:600
Свитой искусно, всегда при владыке носимой клевретом.
Сильный Пизандр между тем вышел биться один с Менелаем.
Злая судьба увлекала его в битву, к земному пределу,
Чтобы тобой, Менелай, был убит он в сражении жарком.
Только немного сошлись, друг на друга идущие оба,
13:605
С силой метнул Менелай, но копьё его вбок улетело.
С силой метнул и Пизандр, и Атриду, высокому славой,
Щит поразило копьё, но насквозь не прошло, а сломалось
У наконечника: медь на щите удержала оружье.
В сердце Пизандр ликовал: он уж думал о скорой победе.
13:610
Но Менелай, острый меч среброгвоздный из ножен исторгнув,
Ринулся в бой. А Пизандр из-под круга щита вынул острый
Медный красивый топор, с топорищем из крепкой оливы,
Длинным и гладким. Итак, оба сшиблись, чтоб насмерть сразиться.
С силой ударил Пизандр по верхушке косматого шлема,
13:615
Около гребня. Ему ж Менелай угодил прямо по лбу,
У переносицы: кость проломилась; глаза у Пизандра,
Выскочив, возле него на кровавую землю упали.
Рядом упал и Пизандр. И, на грудь наступив ему, тут же
Ловко доспехи срывал Менелай; и, гордясь, восклицал он:
13:620
«Все вы покинете так корабли быстроконных данаев,
Трои надменной сыны, ненасытные страшной резнёю!
Большей обиды искать вам и срама не нужно, какими,
Лютые псы, вы меня осрамили! И грозного гнева
Вы не страшились тогда: гнева Зевса; но, гостеприимства
13:625
Зевс покровитель, за то город ваш он разрушит высокий!
Вы у меня и жену молодую и много богатства
Нагло похитив, ушли, угощённые дружески в доме!
Ныне ж хотите ещё на суда мореходные наши
Гибельный бросить огонь и убить всех героев ахейских!
13:630
Но укротят наконец всех вас, сколь вы ни алчны к убийствам!..
Зевс Олимпийский! О, Зевс! Говорят, ты премудростью выше
Всех и бессмертных богов, и людей; из тебя всё исходит.
Что ж благосклонно глядишь ты, о Зевс, на людей нечестивых,
Этих фригиян!? Они лишь насилием дышат, не могут
13:635
Лютым убийством, войной ввек насытиться, всем ненавистной!
Может насытиться всем человек: сном, счастливой любовью,
Пением сладостным и восхитительной пляской невинной,
А ведь для каждого то и приятней и много желанней
Страшной войны; лишь одни ненасытны войною троянцы!»
13:640
Так он сказал. И, сорвав с тела латы, что кровью дымились,
Отдал клевретам своим Менелай, предводитель народов.
После, вернувшись назад, он с передними встал, чтоб сражаться.
Там на него налетел сын владыки царя Пилемена,
Доблестный Гарпалион: за отцом он любезным примчался
13:645
В Трою, Приаму помочь; но домой не вернулся, несчастный!
Он Менелаю царю в середину щита, налетевший,
Пику вонзил, но пробить крепкий щит не сумел и поспешно
Бросился снова к друзьям, чтоб от смерти спастись. На бегу он
Всё озирался вокруг, дабы не был пронзён вражьей медью.
13:650
Медной стрелой Мерион по бегущему метко ударил;
В правую с силой стрела в ягодицу вонзилась и дальше
Острою медью в пузырь, под лобковою костью, проникла.
Тут же он, скорчась, присел и, в объятьях друзей своих милых,
Дух испуская, упал, и, как червь, на земле растянулся;
13:655
Чёрная кровь полилась по земле, всё под ним увлажнила.
Засуетились вокруг его верные пафлагоняне,
И, в колесницу подняв, грустно тело везли к Илиону,
Шёл среди них и отец, сам он в шею был ранен жестоко;
Слёзы он лил, что не мог отомстить за убитого сына.
13:660
Тут же Парис за него воспылал справедливою местью:
Гостем он был у него, посещал он народ пафлагонский.
Местью пылая, послал он из лука стрелу что есть силы.
Был у ахейцев боец Эвхенор, Полиида пророка
Сын знаменитый, он жил богатеем в Коринфе цветущем;
13:665
Горькую участь свою знал богач, — но отплыл к Илиону.
Часто ему говорил Полиид добродушный, что должен
В доме отца умереть он от немощи тяжкой, или же
В страшном погибнуть бою у ахейских судов от пергамлян.
Выбрал он смерть, избежав этим самым и немощи тяжкой,
13:670
Чтобы зазря не страдать, и постыдных упрёков сограждан.
В челюсть, под ухо, Парис поразил храбреца, и мгновенно
Жизнь отлетела его; тьма глаза Эвхенору сомкнула.
Словно свирепый пожар полыхал, — так сражались дружины.
Гектор же был далеко и не слышал он, Зевса любимец,
13:675
Как у ахейских судов поражается с левого фланга
Войско троян. И вот-вот станет полною слава ахеян,
Вырвут победу они. Так сам бог Посейдон помогал им
Собственноручно, и дух побуждал их на битву примером.
Гектор воинствовал там, где недавно в ворота влетел он,
13:680
Где разорвал он ряды аргивян щитоносцев густые,
Где на отлогом песке, извлечённые на берег моря,
Протесилая суда и Аякса стояли. Стена там
Ниже намного была, но поставили там аргивяне
Пламенных лучших коней и бойцов превосходных в сраженьях.
13:685
Там беотиян войска, также длиннохитонных ионян,
Фтиян и локров, ещё и эпеян преславные рати.
Вместе сдержали они на суда нападавшего, только
Сил не имели прогнать Приамида, подобного буре.
В первых отборных рядах – из афинян бойцы, их на битву
13:690
Вёл Петеид Менесфей, а за ним устремляли дружины
Фидас и Стихий герой, и Биант. Знаменитых эпеян
Вёл Амфион, с ним – Филид Ме́гес, также – воинственный Дракий.
Фтиян вели за собой славный Ме́дон и грозный Подаркес.
Медон владыки мужей Оиле́я побочным был сыном,
13:695
И младшим братом он был Оилида Аякса; в Фила́ке
Жил, далеко; убежал из отечества он как убийца,
Мачехи брата убив, Оилея жены, Эриопы.
Храбрый Подаркес герой сыном был Филакида Ификла.
Оба они впереди, перед войском из юношей фтийских,
13:700
Встав на защиту судов, с беотийцами вместе сражались.
Быстрый Аякс Оилид ни на шаг от могучего друга
Не отставал, и всегда с Теламонидом рядом держался.
Так плуговые волы по глубокому пару степному,
Крепостью равные, плуг волокут многосложный, тяжёлый;
13:705
Пот у корней их рогов пробивается крупный; и оба
Чёрные рядом, едва лишь ярмом разделяясь блестящим,
Дружно идут полосой и земли глубину раздирают.
Так же, плечо у плеча, и Аяксы стояли, сражаясь.
За Теламонидом вслед шло немало товарищей храбрых,
13:710
Ратных друзей боевых. От него они щит принимали,
Если мешал ему пот и усталость сгибала колени.
Локры же следом не шли за вождём Оилидом Аяксом:
Не был приучен их дух к рукопашному страшному бою;
И не имели они с конской гривою шлемов из меди,
13:715
Круглых и крепких щитов, или длинный из ясеня копий.
Только на верный свой лук и пращу шерстяную надеясь,
Локры, под Трою придя, с расстояния в битвах жестоких,
Быстро и метко разя, разрывали фаланги троянцев.
Так, пока те впереди яркоблещущей медью сражались