Илиада — страница 63 из 112

14:305

Оба любимые мной, они брачного ложа и ласки

Стали давно избегать, как вражда поселилась в их душах.

Кони при мне, они ждут у подножия Иды обильной

Реками, чтобы меня быстро мчать по воде и по суше.

Ну а сюда для тебя я пришла от Олимпа, Кронион,

14:310

Чтоб на меня ты, супруг, не разгневался, если б без спроса

В дом Океана ушла, что глубокие воды объемлет».

Гере ответил тогда поднимающий тучи Кронион:

«Гера супруга, идти к Океану ты можешь и после.

Нынче ж давай мы с тобой насладимся взаимной любовью.

14:315

Гера, такая любовь никогда, ни к богине, ни к смертной,

В грудь не вливалась мою и душою моей не владела!

Даже жены молодой Иксиона, пленясь, не любил так,

Что родила мне царя Пирифоя, подобного богу.

Даже Данаю я так не любил, дочь Акрисия, ту, что

14:320

Сына Персея потом родила мне, героя героев.

Так не любил я и дочь знаменитого Феникса, ту, что

Миноса мне родила, славу Крита; ещё – Радаманта.

Так и прекраснейшей я не пленялся Алкменою в Фивах,

Что родила мне потом мощной силы героя, Геракла.

14:325

Даже Семелу я так не любил, мне родившую радость

Смертных – Диониса. И дивнокудрой царицей Деметрой

Так не пленялся; самой славной Летой, и даже тобою,

Гера, я так не пылал, как теперь, сладких полный желаний!»

Зевсу, коварная, так отвечала державная Гера:

14:330

«О, что за ужас, Кронид! Что ты мне предлагаешь, могучий!?

Хочешь, чтоб здесь мы легли и любовью с тобой насладились?

Здесь, на вершине горы, отовсюду открытой для взглядов?

Что если нас кто-нибудь из бессмертных богов здесь увидит,

Спящими вместе, и всем небожителям, злобный, расскажет?

14:335

Я не посмею тогда, с ложа встав после ночи любовной,

Вновь в олимпийский твой дом возвратиться: позорно мне будет!

Если желаешь меня, если я тебе нынче приятна,

Есть у нас спальный покой, что возлюбленный сын твой построил,

Славный Гефест, укрепив в нём надёжные двери с запором.

14:340

Там мы и можем прилечь, если хочешь сегодня покоя».

Быстро ответил на то Гере Зевс, грозных туч собиратель:

«Гера супруга! Ни бог и ни смертный нас тут не увидит.

В том положись на меня. Я окутаю нас золотистым

Облаком; и сквозь него даже Солнца лучи не проникнут,

14:345

Чей острый взгляд всё вокруг видит днём, и везде проникает».

Так он сказал. И обнял сильный Зевс златотронную Геру.

Быстро под ними земля нарастила цветущие травы,

Лотос росистый, шафран и густые цветы гиацинта.

Мягко супругов они над землёй высоко приподняли,

14:350

Ложе создав для богов; и укрылись они золотистым

Облаком пышным; с него капли капали, ярко сверкая.

Так беззаботно уснул Зевс, любовью и сном побеждённый.

Мирно на Гаргаре спал он, на Иды вершине, с супругой.

Быстро к ахейским судам победительный Сон устремился,

14:355

Радости весть возвестить черновласому Энносигею.

Встал перед ним он, сказал, устремляя крылатые речи:

«Ревностней, царь Посейдон, ты теперь помогай аргивянам!

Славу им дай хоть на миг, пока спит громовержец Кронион:

Гера склонила его насладиться любовью и ложем;

14:360

Я же наслал на него сладкий сон на недолгое время».

Так он сказал и к войскам полетел, к славным ратям ахейским,

Больше ещё возбудив Посейдона к защите ахеян.

Вышел вперёд Посейдон, перед первыми встав, он воскликнул:

«Мы ли, ахейцы, опять Приамиду победу уступим?

14:365

Мы ли допустим, чтоб взял корабли он и славой покрылся?

Так похваляется он и грозит, потому что без дела

Возле своих кораблей Ахиллес остается могучий.

Но и в Пелиде нужды нам не будет, когда мы все вместе

Ринемся в бой и один за другого стоять будет насмерть!

14:370

Вот вам совет мой, друзья, и, послушав его, исполняйте:

Быстро возьмите щиты, что надёжней и больше, мы ими

Грудь защитим; каждый пусть свою голову шлемом покроет;

Длинные копья в руках, медножалые, крепко сжимая,

Смело пойдём на врага! Все – за мной! Я не верю, чтоб Гектор

14:375

Мог против нас устоять, даже пусть и неистов он в битвах!

Кто меж бойцами могуч, но владеет щитом не великим,

Слабому пусть передаст он свой щит, и возьмёт щит великий».

Так говорил он, и все покорились с усердием пылким.

Строили рати цари, даже раны свои забывая:

14:380

Царь Диомед, Одиссей и державный Атрид Агамемнон.

Войско они обошли, заставляя доспехом меняться:

Крепкие – крепкий одел, отдавая всё слабое – слабым.

Медью сияющей так ополчившись, данайцы всем войском

Двинулись. Их предводил Посейдон, сотрясающий землю;

14:385

В правой могучей руке меч держал он огромный и страшный,

Молнии равный, в бою невозможно с ним было встречаться:

Смертных всех ужасом он поражал среди гибельной сечи.

Также троянцев войска и блистательный Гектор построил.

Тут же ужаснейший бой смертоносный, кровавый воздвигли

14:390

Бог Посейдон и герой шлемоблещущий Гектор великий:

Тот аргивян защищал, ну а этот любезных троянцев.

Море восстало, волной доходя до судов и стоянок,

С рёвом плескалось. Войска с криком страшным на битву сходились.

Волны морские и те не с такою свирепостью воют,

14:395

Быстро на сушу несясь от дыхания ветра Борея;

Меньше ревёт и огонь в истребительном страшном пожаре

В горном лесу, где, треща, пожирает деревья он жадно;

Ветер не столько шумит по дубравам высоковолосым,

Пусть со свирепостью всей он над ними гудит и бушует, –

14:400

Сколько гремели теперь голоса и троян, и ахеян:

С воплем безумным они устремлялись в бою друг на друга.

Первым в Аякса копьём шлемоблещущий Гектор ударил,

В миг, как Аякс на него наступал; он наметился верно:

В грудь, в середину, где два перевесных ремня простирались,

14:405

Первый ремень от щита, а второй от меча. Он Аякса

В них поразил, но ремни защитили. Разгневался Гектор,

Видя, что быстрая медь бесполезно из рук излетела.

Тут же к друзьям отступил Приамид, чтобы смерти избегнуть.

Но отступившего вдруг поражает Аякс Теламонид

14:410

Камнем, что в куче лежал для подпоры судов извлечённых.

Много там было камней под ногами бойцов. Взял он камень,

С силой кручёным пустил, тот понёсся со свистом, вращаясь,

И прямо в грудь над щитом возле шеи попал Приамиду.

Будто бы дуб, что сражён быстрой молнией Зевса Кронида

14:415

Прямо под корень; лежит, серный дым из разбитого вьётся

Едкий, зловонный; стоит, как бездушный, паденья свидетель,

Близкий прохожий: то знак, что погибельны молнии Зевса, –

Так ниспроверглась в тот миг Приамидова крепость на землю.

Выпал и дрот из руки, и поверх навалился огромный

14:420

Щит, и взгремели на нём шлем блестящий с доспехом из меди.

С криком победы к нему понеслись молодые ахейцы,

Падшего чтоб утащить. Много пик на него устремилось.

Но ни единый не смог, ни ударить владыку народов,

Ни подступить, подбежав: в миг один окружили героя,

14:425

Будто стеной, Агено́р, Полида́мас, Эней знаменитый,

Ликии царь Сарпедо́н, и воинственный Главк непорочный;

Не было мужа, о нём не радевшего; каждый над падшим

Выпуклый выставил щит в оборону. Друзья Приамида

На руки взяли его, понесли из кипящего боя

14:430

Быстро к ретивым коням, что стояли в тылу от сраженья

С храбрым возницей его и с прекрасной его колесницей.

В город помчали они Приамида, стонавшего тяжко.

Но лишь примчались они к броду дивной реки чистоструйной,

Ксанфа пучинного, что был рождён, громовержцем бессмертным,

14:435

Там с колесницы его положили на землю и свежей

Влагой омыли лицо. Он вздохнул, размыкая ресницы;

Чёрную кровь изо рта стал отхаркивать, встав на колени.

Вскоре, однако, опять он на землю упал, и покрылись

Сумраком ночи глаза: был ещё оглушён он ударом.

14:440

Видя, что Гектор сошёл с поля боя, все рати ахеян

Тут же на гордых троян с жаром бросились, дух свой возвысив.

Первым от всех аргивян, Оилеев Аякс быстроборный

Сатния пикой пробил, изощрённой, смертельно, с налёта, –

Энопа сына; рождён он был на берегах Сатниона