Илиада — страница 84 из 112

С ног до его головы, и укрыли блестящим покровом.

Целую ночь, окружив Ахиллеса царя, мирмидонцы

18:355

Плакали, стоя толпой, о Патрокле крушась; все рыдали.

Зевс на Олимпе сказал к златотронной сестре и супруге:

«Ты, наконец, на своём настояла, владычица Гера.

Сына Пелеева в бой подняла быстроногого. Словно

Родоначальница ты кудреглавых народов Эллады».

18:360

Тут же на это ему волоокая Гера сказала:

«Мрачный Кронион! Слова говоришь ты какие, могучий?!

И человеку дано месть вершить над другим человеком,

Хоть он и смертен и нет у него нашей мудрости в сердце.

Я же, которая здесь почитаюсь верховной богиней,

18:365

Славой двойною гордясь, что меня и сестрой и супругой

Ты называешь, о, Зевс, над бессмертными всеми царящий,

Я ли, скажи, не должна, мстить троянцам, на них прогневившись?»

Так говорили они на высокой вершине Олимпа.

Ну а Фетида в тот час уж достигла Гефестова дома,

18:370

Что из нетленных домов на Олимпе был самым прекрасным,

В звёздах; создал его бог хромоногий из меди блестящей.

Бога находит в трудах: весь в поту у мехов он вертелся,

Быстро работая. Он делал двадцать треножников сразу,

Чтоб их расставить к стене своего дивнозданного дома.

18:375

Он на подножия им золотые колеса пристроил,

Чтобы к собранью богов они сами собою катились,

И чтобы сами собой возвращались домой, всем на диво.

Дивного вида они уж закончены были, осталось

Ручки приделать на них хитроумные: гвозди ковал к ним.

18:380

И в это время, как он воплощал свои замыслы в дело,

Сереброногая мать Ахиллеса вошла к нему тихо.

Вышла, чтоб встретить её, в покрывале блестящим Харита,

Полная прелестей всех молодая супруга Гефеста;

За руку с лаской взяла и спросила богиню Фетиду:

18:385

«Милая гостья для нас ты, Фетида! Зачем же укрывшись

Под покрывалом пришла в этот раз? Редко к нам ты заходишь.

Милости просим, входи, я тебя угощу как богиню».

Так говоря, повела в зал богиню Фетиду Харита,

Там посадила на трон пышнодивный, серебряногвоздный,

18:390

В ярком изяществе весь, с легкой дивной подножной скамьёю.

После уж громко она позвала и Гефеста супруга:

«Выйди, Гефест! Нужен ты Нереиде, Фетиде богине!»

Тут же ответил Гефест хромоногий, художник искусный:

«Мощная в доме моём и почтенная вечно богиня!

18:395

Жизнь мне Фетида спасла в дни страданий, когда сброшен с неба

Матерью был я своей, злобной Герой бесстыжей, хотела

Сына хромого так скрыть. Много горя тогда я терпел бы,

Если б не скрыли меня в недрах моря Фетида и с нею

Дочь Океана, что всё омывает седой, – Эвринома.

18:400

Там девять лет я для них украшения разные делал:

Кольца, застёжки ковал, ожерелья, волос украшенья,

В мрачной пещере, на дне. А кругом Океан лишь широкий,

Пенный, ревущий, шумел безразмерный. И там обо мне уж

Из олимпийских богов или смертных не знал ни единый,

18:405

Только Фетида одна с Эвриномою, спасшие жизнь мне.

Нынче бессмертная в дом мой пришла! Должен долг за спасение

Жизни своей я отдать ей, прекрасноволосой Фетиде.

Чествуй, супруга моя, угощением пышным Фетиду!

Я не замедлю и сам, лишь меха соберу с инструментом».

18:410

Так от сказал. И хромой великан закоптелый поднялся

От наковальни; едва волочил он увечные ноги.

С горна меха снял, собрал инструменты, какими работал;

В сереброкованый всё положил он ларец распрекрасный;

Влажною губкой лицо себе вытер, могучие руки,

18:415

Толстую шею и грудь волосатую с крепкой спиною.

Лёгкий хитон натянул, толстой тростью подпёрся и в двери

Вышел хромая Гефест. Взяли под руки тут же владыку

Девы из золота, что, как живые прекрасные девы,

Разум имели и слух, силу крепкую, голос красивый.

18:420

Боги их многим делам, рукоделиям всем обучили.

Под руки бога они провожали. Качаясь, пришёл он

К месту, где был дивный трон, на котором сидела Фетида.

За руку взял её бог хромоногий и так говорил ей:

«Милая гостья для нас ты, Фетида! Но что ты укрывшись

18:425

Под покрывалом пришла в этот раз? Редко к нам ты заходишь.

Хочешь чего ты? Скажи! Всё исполнить прикажет мне сердце,

Если исполнить могу, если это исполнить возможно».

Льющая слёзы, ему отвечала богиня Фетида:

«Есть ли, Гефест, хоть одна из богинь на пространном Олимпе,

18:430

Столько на сердце своём перенесшая горестей тяжких,

Сколько страданий послал мне Кронид, злополучной богине!?

Он среди всех Нереид лишь меня подчинил человеку,

Сыну Эака! И я испытала объятия мужа,

Сердцем противясь тому. Вот уже и тяжёлая старость

18:435

Мучает в доме его. Есть беда у меня и другая!

Зевс даровал мне родить и взлелеять, и вырастить сына,

Первого между мужей! Вырос он, как побег пышноспелый.

Я воспитала его, как прекраснейший цвет в вертограде!

Юного в быстрых судах на войну отпустила под Трою,

18:440

Биться с сынами троян! И теперь уж его не увижу

В доме отеческом я: в светлом доме супруга Пелея!

Знаю, – он должен страдать, пока жив, пока солнце он видит.

Знаю, что я не могу и помочь ему, даже примчавшись!

Девушку ту, что ему присудили ахейцы в награду,

18:445

Вырвав из рук у него, взял себе властелин Агамемнон.

Сильно по ней он грустит, гневом сердце своё сокрушая.

Пользуясь этим, к судам оттеснили трояне ахейцев,

В стане своём же замкнув. И старейшины воинств ахейских

Сына молили помочь, много славных даров предлагая.

18:450

Сам он, беду отразить отказался от воинств; но всё же

К ним он Патрокла послал, свой доспех ему дал для сраженья,

Воинство вверил своё превеликое; в битву направил.

Бился Патрокл целый день перед крепкою Скейскою башней.

Был бы в тот день Илион завоёван, когда бы могучий

18:455

Феб не поверг бы в бою разносившего гибель Патрокла,

Что бился в первых рядах, и не дал бы Феб Гектору славы.

Вот для чего я пришла и к коленам твоим припадаю:

Может быть, сжалишься ты над моим краткожизненным сыном;

Может быть, дашь ты ему щит и шлем, и поножи, и панцирь?

18:460

Свой он доспех потерял, другу вверив, с которого Гектор

С мёртвого снял. И Пелид, по земле распростёртый, тоскует!»

Ей знаменитый Гефест хромоногий ответил немедля:

«Ну, успокойся, о том больше в сердцем своём не печалься.

О! Если б так же легко Ахиллеса от смерти ужасной

18:465

Мог я укрыть далеко, когда час его страшный настанет,

Как мне легко для него изготовить доспехи, которым

Каждый из смертных людей, видя их, будет лишь восхищаться!»

Так он сказал. И ушёл снова в кузницу, гостью оставив.

Снова меха на огонь он направил, велел им работать.

18:470

Разом все двадцать мехов задышали в отверстия горна,

Разным дыханьем дыша, раздувая огонь то сильнее,

То поспокойней, смотря, что полезней и лучше для дела,

Чтобы по воле творца, по задумке Гефеста всё вышло.

Он в распалённый огонь бросил твёрдую медь и добавил

18:475

Олово и серебро вместе с золотом; после поставил

На специальный станок наковальню тяжёлую, после

Молот огромнейший взял в руку правую, в левую – клещи.

Сделал сначала он щит круговидный огромный и крепкий;

Дивно украсил его; вывел обод по кругу блестящий,

18:480

Белый, тройной; а затем прикрепил и ремень серебристый.

Щит состоял из пяти специальных листов, и на круге

Много изящных создал барельефов Гефест по задумке.

В центре представил Гефест землю с небом, и море, и солнце,

Что неустанно в пути; полный месяц серебряный, звёзды

18:485

Яркопрекрасные все, что в созвездиях небо венчают:

Были видны среди звёзд Орион и Плеяды, Гиады,

Арктос, который ещё Колесницей зовут; этот Арктос

Кружит по небу всегда, вечно смотрит на мощь Ориона

И лишь один никогда не купается он в Океане.

18:490

Дальше представил он два дивных города полных народа.

В первом, прекрасном, кругом были пиршества шумные, свадьбы.

Там выводили невест из домов под весёлые песни,

По городским площадям провожали при факелах ярких.

Там, в хороводах кружась, пели юноши, а между ними