С ног до его головы, и укрыли блестящим покровом.
Целую ночь, окружив Ахиллеса царя, мирмидонцы
18:355
Плакали, стоя толпой, о Патрокле крушась; все рыдали.
Зевс на Олимпе сказал к златотронной сестре и супруге:
«Ты, наконец, на своём настояла, владычица Гера.
Сына Пелеева в бой подняла быстроногого. Словно
Родоначальница ты кудреглавых народов Эллады».
18:360
Тут же на это ему волоокая Гера сказала:
«Мрачный Кронион! Слова говоришь ты какие, могучий?!
И человеку дано месть вершить над другим человеком,
Хоть он и смертен и нет у него нашей мудрости в сердце.
Я же, которая здесь почитаюсь верховной богиней,
18:365
Славой двойною гордясь, что меня и сестрой и супругой
Ты называешь, о, Зевс, над бессмертными всеми царящий,
Я ли, скажи, не должна, мстить троянцам, на них прогневившись?»
Так говорили они на высокой вершине Олимпа.
Ну а Фетида в тот час уж достигла Гефестова дома,
18:370
Что из нетленных домов на Олимпе был самым прекрасным,
В звёздах; создал его бог хромоногий из меди блестящей.
Бога находит в трудах: весь в поту у мехов он вертелся,
Быстро работая. Он делал двадцать треножников сразу,
Чтоб их расставить к стене своего дивнозданного дома.
18:375
Он на подножия им золотые колеса пристроил,
Чтобы к собранью богов они сами собою катились,
И чтобы сами собой возвращались домой, всем на диво.
Дивного вида они уж закончены были, осталось
Ручки приделать на них хитроумные: гвозди ковал к ним.
18:380
И в это время, как он воплощал свои замыслы в дело,
Сереброногая мать Ахиллеса вошла к нему тихо.
Вышла, чтоб встретить её, в покрывале блестящим Харита,
Полная прелестей всех молодая супруга Гефеста;
За руку с лаской взяла и спросила богиню Фетиду:
18:385
«Милая гостья для нас ты, Фетида! Зачем же укрывшись
Под покрывалом пришла в этот раз? Редко к нам ты заходишь.
Милости просим, входи, я тебя угощу как богиню».
Так говоря, повела в зал богиню Фетиду Харита,
Там посадила на трон пышнодивный, серебряногвоздный,
18:390
В ярком изяществе весь, с легкой дивной подножной скамьёю.
После уж громко она позвала и Гефеста супруга:
«Выйди, Гефест! Нужен ты Нереиде, Фетиде богине!»
Тут же ответил Гефест хромоногий, художник искусный:
«Мощная в доме моём и почтенная вечно богиня!
18:395
Жизнь мне Фетида спасла в дни страданий, когда сброшен с неба
Матерью был я своей, злобной Герой бесстыжей, хотела
Сына хромого так скрыть. Много горя тогда я терпел бы,
Если б не скрыли меня в недрах моря Фетида и с нею
Дочь Океана, что всё омывает седой, – Эвринома.
18:400
Там девять лет я для них украшения разные делал:
Кольца, застёжки ковал, ожерелья, волос украшенья,
В мрачной пещере, на дне. А кругом Океан лишь широкий,
Пенный, ревущий, шумел безразмерный. И там обо мне уж
Из олимпийских богов или смертных не знал ни единый,
18:405
Только Фетида одна с Эвриномою, спасшие жизнь мне.
Нынче бессмертная в дом мой пришла! Должен долг за спасение
Жизни своей я отдать ей, прекрасноволосой Фетиде.
Чествуй, супруга моя, угощением пышным Фетиду!
Я не замедлю и сам, лишь меха соберу с инструментом».
18:410
Так от сказал. И хромой великан закоптелый поднялся
От наковальни; едва волочил он увечные ноги.
С горна меха снял, собрал инструменты, какими работал;
В сереброкованый всё положил он ларец распрекрасный;
Влажною губкой лицо себе вытер, могучие руки,
18:415
Толстую шею и грудь волосатую с крепкой спиною.
Лёгкий хитон натянул, толстой тростью подпёрся и в двери
Вышел хромая Гефест. Взяли под руки тут же владыку
Девы из золота, что, как живые прекрасные девы,
Разум имели и слух, силу крепкую, голос красивый.
18:420
Боги их многим делам, рукоделиям всем обучили.
Под руки бога они провожали. Качаясь, пришёл он
К месту, где был дивный трон, на котором сидела Фетида.
За руку взял её бог хромоногий и так говорил ей:
«Милая гостья для нас ты, Фетида! Но что ты укрывшись
18:425
Под покрывалом пришла в этот раз? Редко к нам ты заходишь.
Хочешь чего ты? Скажи! Всё исполнить прикажет мне сердце,
Если исполнить могу, если это исполнить возможно».
Льющая слёзы, ему отвечала богиня Фетида:
«Есть ли, Гефест, хоть одна из богинь на пространном Олимпе,
18:430
Столько на сердце своём перенесшая горестей тяжких,
Сколько страданий послал мне Кронид, злополучной богине!?
Он среди всех Нереид лишь меня подчинил человеку,
Сыну Эака! И я испытала объятия мужа,
Сердцем противясь тому. Вот уже и тяжёлая старость
18:435
Мучает в доме его. Есть беда у меня и другая!
Зевс даровал мне родить и взлелеять, и вырастить сына,
Первого между мужей! Вырос он, как побег пышноспелый.
Я воспитала его, как прекраснейший цвет в вертограде!
Юного в быстрых судах на войну отпустила под Трою,
18:440
Биться с сынами троян! И теперь уж его не увижу
В доме отеческом я: в светлом доме супруга Пелея!
Знаю, – он должен страдать, пока жив, пока солнце он видит.
Знаю, что я не могу и помочь ему, даже примчавшись!
Девушку ту, что ему присудили ахейцы в награду,
18:445
Вырвав из рук у него, взял себе властелин Агамемнон.
Сильно по ней он грустит, гневом сердце своё сокрушая.
Пользуясь этим, к судам оттеснили трояне ахейцев,
В стане своём же замкнув. И старейшины воинств ахейских
Сына молили помочь, много славных даров предлагая.
18:450
Сам он, беду отразить отказался от воинств; но всё же
К ним он Патрокла послал, свой доспех ему дал для сраженья,
Воинство вверил своё превеликое; в битву направил.
Бился Патрокл целый день перед крепкою Скейскою башней.
Был бы в тот день Илион завоёван, когда бы могучий
18:455
Феб не поверг бы в бою разносившего гибель Патрокла,
Что бился в первых рядах, и не дал бы Феб Гектору славы.
Вот для чего я пришла и к коленам твоим припадаю:
Может быть, сжалишься ты над моим краткожизненным сыном;
Может быть, дашь ты ему щит и шлем, и поножи, и панцирь?
18:460
Свой он доспех потерял, другу вверив, с которого Гектор
С мёртвого снял. И Пелид, по земле распростёртый, тоскует!»
Ей знаменитый Гефест хромоногий ответил немедля:
«Ну, успокойся, о том больше в сердцем своём не печалься.
О! Если б так же легко Ахиллеса от смерти ужасной
18:465
Мог я укрыть далеко, когда час его страшный настанет,
Как мне легко для него изготовить доспехи, которым
Каждый из смертных людей, видя их, будет лишь восхищаться!»
Так он сказал. И ушёл снова в кузницу, гостью оставив.
Снова меха на огонь он направил, велел им работать.
18:470
Разом все двадцать мехов задышали в отверстия горна,
Разным дыханьем дыша, раздувая огонь то сильнее,
То поспокойней, смотря, что полезней и лучше для дела,
Чтобы по воле творца, по задумке Гефеста всё вышло.
Он в распалённый огонь бросил твёрдую медь и добавил
18:475
Олово и серебро вместе с золотом; после поставил
На специальный станок наковальню тяжёлую, после
Молот огромнейший взял в руку правую, в левую – клещи.
Сделал сначала он щит круговидный огромный и крепкий;
Дивно украсил его; вывел обод по кругу блестящий,
18:480
Белый, тройной; а затем прикрепил и ремень серебристый.
Щит состоял из пяти специальных листов, и на круге
Много изящных создал барельефов Гефест по задумке.
В центре представил Гефест землю с небом, и море, и солнце,
Что неустанно в пути; полный месяц серебряный, звёзды
18:485
Яркопрекрасные все, что в созвездиях небо венчают:
Были видны среди звёзд Орион и Плеяды, Гиады,
Арктос, который ещё Колесницей зовут; этот Арктос
Кружит по небу всегда, вечно смотрит на мощь Ориона
И лишь один никогда не купается он в Океане.
18:490
Дальше представил он два дивных города полных народа.
В первом, прекрасном, кругом были пиршества шумные, свадьбы.
Там выводили невест из домов под весёлые песни,
По городским площадям провожали при факелах ярких.
Там, в хороводах кружась, пели юноши, а между ними