В образе смертного бог закричал из глубокой пучины:
«О, Ахиллес! Ты могуч! Своей силой и дерзостью дел ты
21:215
Выше всех смертных! Тебе даже боги всегда помогают.
Если ж Кронион тебе всех троянцев отдал на погибель,
Выгони их из меня и над ними свирепствуй ты в поле.
Трупами мертвых полны у меня светлоструйные воды;
В море священное я проливать свои волны не в силе:
21:220
Трупы забили поток! Ты же всё, словно мор, истребляешь!
О, воздержись! Ты меня изумляешь, владыка народа!»
Ксанфу немедля в ответ так сказал Ахиллес быстроногий:
«Зевса питомец, Скамандр! Будет всё так, как ты повелел мне!
Я перестану троян истреблять, но не раньше, чем гордых
21:225
В стены их снова вобью и мощь Гектора я испытаю:
Он ли меня укротит, иль надменного сам укрощу я!»
Так говоря, на троян устремился ужасный, как демон.
К Фебу тогда возопил Ксанф могучий из тёмной пучины:
«Серебролукий! О, сын громовержца! Не чтишь ты заветов
21:230
Зевса Кронида! Тебе не велел ли Кронид олимпиец
Трои сынов защищать неотступно, пока не нагрянет
Сумрак вечерний и тень всех холмистых полей не покроет!»
Так он сказал. А Пелид в средину пучины бесстрашно
Прыгнул тогда с крутизны. Ксанф поднялся, волнами бушуя.
21:235
Заклокотал весь, до дна взволновался и мёртвых погнал он,
Волны которыми все Ахиллес истребитель наполнил.
Вдруг Ксанф, ревущий как вол, мёртвых вон изрыгнул всех, на берег.
Но, укрывая живых, он в пучинных пещерах широких
Прятал их, так защитив в своих водах, катящихся пышно.
21:240
Страшно вскипели вокруг Ахиллеса бурлящие волны;
С силой качают его, бьются в щит; на ногах удержаться
Больше герой уж не мог. Он руками за вяз ухватился
Толстый, раскидистый. Вяз опрокинулся с корнем, и берег
Зыбкий обрушил, и сам густотою ветвей своих воды
21:245
Быстрые вдруг перекрыл, словно мост по реке протянулся.
Так вяз упал. По нему из пучины герой устремился;
Бросился в страхе лететь на ногах своих быстрых долиной.
Яростный бог не отстал; но, поднявшись, за ним он ударил
Черноголовой волной, обуздать Ахиллеса желая
21:250
В подвигах бранных его и троян защитить от убийства.
Вот уж Пелид пролетел столько, сколько копьё пролетает,
Быстро, как мощный орёл, чернопёрый ловец поднебесный,
Самый сильнейший из всех и быстрейший из рода пернатых.
Быстрым орлом он летел, и блестящая медь всеоружий
21:255
Страшно звучала у плеч. От реки вправо, влево бросался.
Но бурный Ксанф по следам его с рёвом ужасным крутился.
Так, как в саду человек от ключа, изобильного влагой,
Ров водосточный ведёт на кусты и цветы, и растенья:
Ходит с лопатой в руках, очищая канавы от сора;
21:260
Воды в очищенный ров устремляются; мелкие камни
Катятся с шумом; бежит и журчит по наклонному ложу
Быстрый поток, и того, кто ведёт его, опережает.
Так неотступно Пелид, сколь ни быстр, был преследован всюду
Черноголовой волной по пятам: боги смертных сильнее.
21:265
Несколько раз Ахиллес, быстроногий герой, покушался
В битву с волною вступить, чтоб узнать: уж не все ль его гонят
Боги; не всё ль на него ополчилось великое небо?
Несколько раз на него вал излитого Зевсом Скамандра,
Сверху на плечи хлестал, обрушаясь. Пелид, негодуя,
21:270
В стороны прыгал. Поток ему сковывал мощные ноги,
Бурный, под ноги он бил, землю вон из-под них вырывая.
Крикнул Пелид, наконец, обращаясь к высокому небу:
«Зевс! Неужели никто из богов не придёт мне на помощь,
Чтобы спасти от реки? А потом всё готов претерпеть я!
21:275
О, но кого осуждать из бессмертных? Кто в этом виновен?
Мать лишь одна, моя мать, что меня обольщала мечтами!
Мать мне твердила, что здесь, под твердыней троян броненосных,
От быстролётных одних Аполлоновых стрел я погибну;
Гектор меня не убьёт! Лучше б он, славный сын Илиона,
21:280
Храброго битве сразил и трофеем гордился бы, храбрый!
Ну а теперь я судьбой принуждён здесь погибнуть без славы.
Как молодой свинопас, поглощённый осенним потоком,
Брод не найдя, перейти не сумел, – так и мне, утонуть здесь!»
Так он сказал. В тот же миг Посейдон и Афина явились,
21:285
Вместе к нему подошли, в человеческих образах оба;
За руки взяли его, успокаивать стали героя.
И говорил Посейдон, потрясающий землю, Пелиду:
«Храбрый Пелид! Ничего не страшись, и ничем не смущайся.
Мы от бессмертных богов, с позволения Зевса Кронида,
21:290
Я и Афина – твои покровители. Рядом мы будем.
Рок не назначил тебе побеждённым быть сильной рекою.
Бурная, скоро она успокоится, сам ты увидишь.
Если послушаешь нас, то совет тебе мудрый дадим мы:
Рук не удерживай ты от убийства и страшного боя.
21:295
Бейся, пока всех троян не вобьёшь в илионские стены!
Всех, кто спасётся. Тогда, как исторгнешь ты Гектора душу,
В стан возвращайся. Дадим мы тебе вожделенную славу!»
Так он сказал. И ушли вновь бессмертные к стану бессмертных.
В поле Пелид полетел, ободрённый бессмертных словами.
21:300
Поле же мутной водой всё наполнилось, как в половодье.
Множество плавало там мёртвых юношей сильных, красивых;
Пышных оружий, одежд. Высоко он скакал, убегая
От разъярённых больших волн, что гнались за ним. Но сдержать уж
Ксанф Ахиллеса не мог: мощь в героя вдохнула Афина.
21:305
Но не обуздывал гнев свой и Ксанф против сына Пелея.
Пуще свирепствовал бог: захолмились валы на потоке.
Их высоко он поднял, с бурным рёвом вопя Симоису:
«Брат мой любезный, восстань! Мы совместно с тобой Ахиллеса
Здесь обуздаем вдвоём; или скоро Приамову Трою
21:310
Он разгромит; устоять перед грозным трояне не могут!
Помощь скорей мне подай: свой поток переполни водою
Быстрых источников с гор, и сюда обрати все потоки!
Страшные волны свои подними; закрути с сильным шумом
Брёвна и камни, чтоб здесь обуздать нам ужасного мужа!
21:315
Он побеждает в бою и господствует, дерзкий, как боги!
Но не помогут ему, ни его красота, ни могучесть,
И ни доспехи его! Я надеюсь: в глубоком болоте
Чёрною тиной покрыт будет сам он, и щит, и доспехи.
Сам я его под песком погребу и засыплю громадой
21:320
Разных камней, и тогда не найдут и костей Ахиллеса
Дети ахеян, – таким илом сверху его я покрою!
Вот и могила ему! И тогда уже будет ахейцам
Незачем холм насыпать, исполняя обряд похоронный!»
Так он сказал и напал на Пелида, шумя и бушуя;
21:325
С рёвом он пену бросал, трупы мёртвых швырял, брызгал кровью.
Волны багровые Ксанф, с неба Зевсом излитый, воздвигнул:
Волны поднялись стеной, обхватили кругом Ахиллеса.
Гера тут крик подняла, испугавшись, чтоб сына Пелея
В воды свои не умчал Ксанф великий, излитый Кронидом;
21:330
Быстро Гефесту она, сыну милому, так закричала:
«В бой, хромоногий! Восстань, о, мой сын! Мы считаем достойным,
Чтобы сразился с тобой Ксанф глубокопучинный и бурный.
Противостань и скорей отвори пожирающий пламень!
Я же к Зефиру иду и к холодному Ноту, чтоб ветры
21:335
Быстро от моря неслись и жестокую бурю воздвигли.
Буря пожар разнесёт. И тела и доспехи троянцев,
Нам ненавистных, сгорят в страшном пламени! Жги ты вдоль Ксанфа
Берег, деревья, кусты; жги и воду огнём! Не смягчайся
Ласковой речью его, не пугайся угроз бога Ксанфа!
21:340
Пламенной силы своей не смиряй ты, пока не подам я
Знак громким криком; тогда укроти свой огонь неугасный».
Так повелела, – и сын устремил пожирающий пламень.
В поле сначала огонь бушевал, и тела пожирал он:
Толпы убитых троян, без числа, Ахиллесом сражённых.
21:345
Высохло поле. Вода стала светлой и в русло вернулась.
Осенью так же Борей дивный сад, увлажнённый дождями,
Сушит дыханьем своим и садовника радует сердце.
Высушил так и Гефест поле целое; трупы все сжёг он.
Тут он на Ксанф обратил разливающий зарево пламень.
21:350
Вспыхнули возле реки ивы пышные, мирика, вязы;
Вспыхнули влажный тростник, дивный лотос и кипер душистый,
Что изобильно росли возле вод светлоструйного Ксанфа.