21:495
В тёмную норку, когда не судьба ей быть пойманной в когти.
Так Артемида в слезах убежала, и лук свой забыла.
Лете богине, тогда возгласил бог Гермес, боговестник:
«Лета, сражаться с тобой ни сейчас и ни впредь не хочу я!
Трудно сражаться в бою и бессмертным с супругами Зевса.
21:500
Если захочешь когда похвалиться ты в сонме бессмертных,
Можешь сказать, что меня победила ты страшною силой».
Так он сказал. Лета лук подняла и кругом собирала
Лёгкие стрелы, что врозь из колчана везде разлетелись.
Все подобрав их, пошла за печальною дочерью Лета.
21:505
Та же взошла на Олимп, в медноблещущий дом громовержца.
Плача навзрыд, подошла, на колени родителя села,
И благовонный хитон весь на ней трепетал. А Кронион
Дочь свою к сердцу прижал и спросил, нежно ей улыбаясь:
«Дочь моя милая! Кто из бессмертных тебя дерзновенно
21:510
Так оскорбил, будто ты явно зло сотворила какое?»
Ловли царица в венке из цветов так ответила Зевсу:
«Гера, супруга твоя, мой отец, так меня оскорбила,
Та, что вражду разожгла и войну между нами, богами».
Так на Олимпе вели разговор Зевс и Лета богиня.
21:515
А между тем Аполлон удалился в священную Трою.
Сердцем заботился он, чтоб твердыню троян, славный город,
Сила данаев, судьбе вопреки, не разрушила нынче.
Прочие все на Олимп возвратились бессмертные боги,
Гневом пылая одни, а другие же – славой сияя.
21:520
Так на престолы свои все уселись вокруг громовержца.
А Ахиллес бил троян, их вождей, и коней звуконогих.
Будто бы, густо клубясь, дым восходит к высокому небу,
Если вдруг в гневе своём боги город пожаром карают,
Всем и тревоги неся, и труды, ну а многим – печали.
21:525
Так Ахиллес приносил и труды, и печали троянам.
Царь Илиона, Приам престарелый, на башне священной
Молча стоял и смотрел, как ужасный Пелид бьёт троянцев.
Сопротивленья ему больше не было: паника, бегство.
Трои сыны все бегут! И Приам зарыдал. Но, собравшись,
21:530
Вниз он спустился, приказ у ворот дал защитникам славным:
«Настежь ворота держать, наготове, пока ополченья
В город не скроются все, с поля боя бегущие! Близок
Грозный ужасный Пелид! Приближается к нам злая гибель!
Но, только рати вбегут, все укрывшись в стенах, затворите
21:535
Сразу ворота плотней, и тяжёлые створы заприте!
Я опасаюсь, чтоб муж этот грозный сюда не ворвался!»
Тут же, раздвинув запор, стражи вмиг распахнули ворота.
Многим надежду и свет даровали они. Им навстречу
Вылетел Феб отразить истребленье от воинов Трои.
21:540
Прямо к воротам летят, в стены крепкие, рати троянцев,
С бранного поля спеша, все в пыли, изнывая от жажды.
Бурно их гнал Ахиллес Пелиасом; пылал непрестанно
В сердце свирепством на них; и неистово славы желал он!
Взяли б данайцы в тот день превысоковоротную Трою,
21:545
Если бы Феб Аполлон не подвигнул на бой Агенора
Сильного в битвах, что был Антенора, сановника, сыном.
Сердце наполнил ему Феб отвагой; сам встал недалёко,
Чтобы над ним удержать руки Смерти тяжёлые. Так он,
К старому буку склонясь, тёмным облаком лёгким покрылся.
21:550
Тот же, едва увидал разрушителя стен Ахиллеса,
Встал; но не раз у него колебалось тревожное сердце.
Тяжко вздохнув, говорил со своей благородной душой он:
«Горе мне! Если и я, оробев, перед страшным Пелидом
В бег обращусь, как бегут и другие, смятённые страхом, —
21:555
Быстрый догонит меня и мне голову срубит, как трусу!
Если же тех, что бегут по долине, преследовать дам я
Сыну Пелея, а сам одинокий я в сторону брошусь?
Буду бежать что есть сил по Илийскому полю к вершинам
Иды лесистой, и там я в кустарнике частом укроюсь.
21:560
Вечера там подождав, я в потоке омоюсь от пота
И, освежившись, назад возвращусь в Илион ближе к ночи.
Но не напрасно ли ты в этих думах волнуешься, сердце?
Если ж меня вдалеке он от города, в поле увидит?
Если за мной побежит и меня, быстроногий, нагонит?
21:565
О, не уйти мне тогда от сурового рока и смерти!
Этот могучий герой всех на свете героев сильнее!
Может, остаться мне здесь и его перед городом встретить?
Тело его, как у всех, пробивается острою медью;
Так же одна в нём душа; среди смертных зовётся он смертным…
21:570
Но ведь Кронид лишь ему и победу дарует и славу!»
Так размышляя, стоял и на бой поджидал Ахиллеса.
Храброе сердце его воевать и сражаться стремилось.
Будто лесной леопард из опушки глубокого леса
Прямо идёт на ловца и не ведает страха, смущенья;
21:575
И при раздавшемся вдруг лае шумных собак не бежит он.
Даже когда он стрелой ранен или копьём: невзирая
Не на стрелу, не на боль, наступает он и не бросает
Пламенной битвы, пока не убьёт или сам не погибнет.
Так Антенорова ветвь Агенор, вождь и воин бесстрашный,
21:580
С поля уйти не хотел, не померявшись в битве с Пелидом.
Он перед грудью свой щит круговидный и выпуклый поднял;
Метил он дротом, грозя, и крича громозвучно Пелиду:
«Верно, надежду питал в сердце ты, Ахиллес знаменитый,
В этот же день разорить и обитель троян благородных?
21:585
Нет, безрассудный, ещё много бед совершится за Трою!
В городе много ещё нас, мужей и бесстрашных и сильных,
Тех, что готовы отцов, матерей, жён, детей малолетних,
Город родной Илион защищать! Здесь погибель найдешь ты, —
Ты, что страшней всех мужей, и сильней, и душой самый смелый!»
21:590
Это сказав, он метнул острый дрот многомощной рукою.
Не промахнулся, попал под колено, в поножу, где голень.
Так вокруг сильной ноги новых лат оловянная ковка
Вдруг страшный звон издала; но суровая медь отскочила
Прочь от ноги; не прошла, отражённая даром Гефеста.
21:595
Тут Ахиллес налетел на героя, подобного богу,
Пламенный. Но Аполлон помешал ему славой покрыться:
Быстро троянца украл, его мраком окутав глубоким,
Дал удалиться ему невредимым из страшного боя.
Хитростью сам он отвлёк от троянцев Пелеева сына:
21:600
Бог Аполлон в миг один принял образ вождя Агенора,
В сторону вдруг побежал, и погнался за ним сын Пелея.
А в это время, пока по равнине, покрытой пшеницей,
Феба преследовал он по пятам, повернув вновь к потоку
Ксанфа глубокого, – бог обольщал человека, хитрил он:
21:605
Веру Пелиду давал, что его он вот-вот уж догонит, –
Толпами с поля неслись в это время трояне, спешили,
К городу радостно мча. И бегущими полнилась Троя.
Все укрывались, никто не дерзал за стеною остаться,
Чтоб остальных подождать и разведать: кто спасся от смерти,
21:610
Кто на сраженье погиб. Нет, как волны, все хлынули в город
С радостью в сердце о том, что спасли их лишь быстрые ноги.
Песнь двадцать втораяУМЕРЩВЛЕНИЕ ГЕКТОРА
22:1
С ужасом в город вбежав, словно робкие лани, трояне
Пот охлаждали, водой утоляли ужасную жажду.
Вдоль по стене разбрелись, у зубцов прислонившись. А в поле
Прямо под стену неслись, со щитами у плеч аргивяне.
22:5
Гектор же в поле один, словно скованный гибельным роком,
Гордо остался стоять возле Скейских ворот, перед Троей.
Феб Аполлон между тем говорил Ахиллесу герою:
«Что же меня ты, Пелид, так надеясь на быстрые ноги,
Смертный, бессмертного здесь всё преследуешь? Или ещё ты
22:10
Бога во мне не узнал, что без отдыха пышешь свирепством?
Ради меня пренебрёг и троян поражаемых толпы.
В город уж скрылись они! Ты же здесь рыщешь по полю славы.
Так отступи! Не убьёшь ты меня, неподвластен я смерти!»
Тут, вспыхнув гневом, ему отвечал Ахиллес быстроногий:
22:15
«Так обманул ты меня, о, зловреднейший между богами!
В поле отвлёк от стены! Без сомнения, многим ещё бы
Землю зубами глодать до того, как все скрылись бы в Трое!
Славы прекрасной меня ты лишил; а сынов Илиона
Спас без труда: ничьего не страшился ты в поле отмщенья!
22:20
О, если б мог я тебе отомстить, – я тебе отомстил бы!»