Илиада — страница 96 из 112

21:495

В тёмную норку, когда не судьба ей быть пойманной в когти.

Так Артемида в слезах убежала, и лук свой забыла.

Лете богине, тогда возгласил бог Гермес, боговестник:

«Лета, сражаться с тобой ни сейчас и ни впредь не хочу я!

Трудно сражаться в бою и бессмертным с супругами Зевса.

21:500

Если захочешь когда похвалиться ты в сонме бессмертных,

Можешь сказать, что меня победила ты страшною силой».

Так он сказал. Лета лук подняла и кругом собирала

Лёгкие стрелы, что врозь из колчана везде разлетелись.

Все подобрав их, пошла за печальною дочерью Лета.

21:505

Та же взошла на Олимп, в медноблещущий дом громовержца.

Плача навзрыд, подошла, на колени родителя села,

И благовонный хитон весь на ней трепетал. А Кронион

Дочь свою к сердцу прижал и спросил, нежно ей улыбаясь:

«Дочь моя милая! Кто из бессмертных тебя дерзновенно

21:510

Так оскорбил, будто ты явно зло сотворила какое?»

Ловли царица в венке из цветов так ответила Зевсу:

«Гера, супруга твоя, мой отец, так меня оскорбила,

Та, что вражду разожгла и войну между нами, богами».

Так на Олимпе вели разговор Зевс и Лета богиня.

21:515

А между тем Аполлон удалился в священную Трою.

Сердцем заботился он, чтоб твердыню троян, славный город,

Сила данаев, судьбе вопреки, не разрушила нынче.

Прочие все на Олимп возвратились бессмертные боги,

Гневом пылая одни, а другие же – славой сияя.

21:520

Так на престолы свои все уселись вокруг громовержца.

А Ахиллес бил троян, их вождей, и коней звуконогих.

Будто бы, густо клубясь, дым восходит к высокому небу,

Если вдруг в гневе своём боги город пожаром карают,

Всем и тревоги неся, и труды, ну а многим – печали.

21:525

Так Ахиллес приносил и труды, и печали троянам.

Царь Илиона, Приам престарелый, на башне священной

Молча стоял и смотрел, как ужасный Пелид бьёт троянцев.

Сопротивленья ему больше не было: паника, бегство.

Трои сыны все бегут! И Приам зарыдал. Но, собравшись,

21:530

Вниз он спустился, приказ у ворот дал защитникам славным:

«Настежь ворота держать, наготове, пока ополченья

В город не скроются все, с поля боя бегущие! Близок

Грозный ужасный Пелид! Приближается к нам злая гибель!

Но, только рати вбегут, все укрывшись в стенах, затворите

21:535

Сразу ворота плотней, и тяжёлые створы заприте!

Я опасаюсь, чтоб муж этот грозный сюда не ворвался!»

Тут же, раздвинув запор, стражи вмиг распахнули ворота.

Многим надежду и свет даровали они. Им навстречу

Вылетел Феб отразить истребленье от воинов Трои.

21:540

Прямо к воротам летят, в стены крепкие, рати троянцев,

С бранного поля спеша, все в пыли, изнывая от жажды.

Бурно их гнал Ахиллес Пелиасом; пылал непрестанно

В сердце свирепством на них; и неистово славы желал он!

Взяли б данайцы в тот день превысоковоротную Трою,

21:545

Если бы Феб Аполлон не подвигнул на бой Агенора

Сильного в битвах, что был Антенора, сановника, сыном.

Сердце наполнил ему Феб отвагой; сам встал недалёко,

Чтобы над ним удержать руки Смерти тяжёлые. Так он,

К старому буку склонясь, тёмным облаком лёгким покрылся.

21:550

Тот же, едва увидал разрушителя стен Ахиллеса,

Встал; но не раз у него колебалось тревожное сердце.

Тяжко вздохнув, говорил со своей благородной душой он:

«Горе мне! Если и я, оробев, перед страшным Пелидом

В бег обращусь, как бегут и другие, смятённые страхом, —

21:555

Быстрый догонит меня и мне голову срубит, как трусу!

Если же тех, что бегут по долине, преследовать дам я

Сыну Пелея, а сам одинокий я в сторону брошусь?

Буду бежать что есть сил по Илийскому полю к вершинам

Иды лесистой, и там я в кустарнике частом укроюсь.

21:560

Вечера там подождав, я в потоке омоюсь от пота

И, освежившись, назад возвращусь в Илион ближе к ночи.

Но не напрасно ли ты в этих думах волнуешься, сердце?

Если ж меня вдалеке он от города, в поле увидит?

Если за мной побежит и меня, быстроногий, нагонит?

21:565

О, не уйти мне тогда от сурового рока и смерти!

Этот могучий герой всех на свете героев сильнее!

Может, остаться мне здесь и его перед городом встретить?

Тело его, как у всех, пробивается острою медью;

Так же одна в нём душа; среди смертных зовётся он смертным…

21:570

Но ведь Кронид лишь ему и победу дарует и славу!»

Так размышляя, стоял и на бой поджидал Ахиллеса.

Храброе сердце его воевать и сражаться стремилось.

Будто лесной леопард из опушки глубокого леса

Прямо идёт на ловца и не ведает страха, смущенья;

21:575

И при раздавшемся вдруг лае шумных собак не бежит он.

Даже когда он стрелой ранен или копьём: невзирая

Не на стрелу, не на боль, наступает он и не бросает

Пламенной битвы, пока не убьёт или сам не погибнет.

Так Антенорова ветвь Агенор, вождь и воин бесстрашный,

21:580

С поля уйти не хотел, не померявшись в битве с Пелидом.

Он перед грудью свой щит круговидный и выпуклый поднял;

Метил он дротом, грозя, и крича громозвучно Пелиду:

«Верно, надежду питал в сердце ты, Ахиллес знаменитый,

В этот же день разорить и обитель троян благородных?

21:585

Нет, безрассудный, ещё много бед совершится за Трою!

В городе много ещё нас, мужей и бесстрашных и сильных,

Тех, что готовы отцов, матерей, жён, детей малолетних,

Город родной Илион защищать! Здесь погибель найдешь ты, —

Ты, что страшней всех мужей, и сильней, и душой самый смелый!»

21:590

Это сказав, он метнул острый дрот многомощной рукою.

Не промахнулся, попал под колено, в поножу, где голень.

Так вокруг сильной ноги новых лат оловянная ковка

Вдруг страшный звон издала; но суровая медь отскочила

Прочь от ноги; не прошла, отражённая даром Гефеста.

21:595

Тут Ахиллес налетел на героя, подобного богу,

Пламенный. Но Аполлон помешал ему славой покрыться:

Быстро троянца украл, его мраком окутав глубоким,

Дал удалиться ему невредимым из страшного боя.

Хитростью сам он отвлёк от троянцев Пелеева сына:

21:600

Бог Аполлон в миг один принял образ вождя Агенора,

В сторону вдруг побежал, и погнался за ним сын Пелея.

А в это время, пока по равнине, покрытой пшеницей,

Феба преследовал он по пятам, повернув вновь к потоку

Ксанфа глубокого, – бог обольщал человека, хитрил он:

21:605

Веру Пелиду давал, что его он вот-вот уж догонит, –

Толпами с поля неслись в это время трояне, спешили,

К городу радостно мча. И бегущими полнилась Троя.

Все укрывались, никто не дерзал за стеною остаться,

Чтоб остальных подождать и разведать: кто спасся от смерти,

21:610

Кто на сраженье погиб. Нет, как волны, все хлынули в город

С радостью в сердце о том, что спасли их лишь быстрые ноги.

Песнь двадцать втораяУМЕРЩВЛЕНИЕ ГЕКТОРА

22:1

С ужасом в город вбежав, словно робкие лани, трояне

Пот охлаждали, водой утоляли ужасную жажду.

Вдоль по стене разбрелись, у зубцов прислонившись. А в поле

Прямо под стену неслись, со щитами у плеч аргивяне.

22:5

Гектор же в поле один, словно скованный гибельным роком,

Гордо остался стоять возле Скейских ворот, перед Троей.

Феб Аполлон между тем говорил Ахиллесу герою:

«Что же меня ты, Пелид, так надеясь на быстрые ноги,

Смертный, бессмертного здесь всё преследуешь? Или ещё ты

22:10

Бога во мне не узнал, что без отдыха пышешь свирепством?

Ради меня пренебрёг и троян поражаемых толпы.

В город уж скрылись они! Ты же здесь рыщешь по полю славы.

Так отступи! Не убьёшь ты меня, неподвластен я смерти!»

Тут, вспыхнув гневом, ему отвечал Ахиллес быстроногий:

22:15

«Так обманул ты меня, о, зловреднейший между богами!

В поле отвлёк от стены! Без сомнения, многим ещё бы

Землю зубами глодать до того, как все скрылись бы в Трое!

Славы прекрасной меня ты лишил; а сынов Илиона

Спас без труда: ничьего не страшился ты в поле отмщенья!

22:20

О, если б мог я тебе отомстить, – я тебе отомстил бы!»