Илиада — страница 98 из 112

Их же приз – Гектора жизнь, Трои конника: вот их награда.

И, как на играх, что в честь по умершему мужу, несутся

Всадники вскачь на конях вокруг мет беговых, словно ветер, —

Славный ждёт приз впереди: молодая жена иль треножник, —

22:165

Так троекратно они перед Троей великой кружили,

Быстро носясь. Божества на героев смотрели все молча.

Первым взял слово отец и бессмертных и смертных, сказал он:

«Горе! Что вижу я!? Муж мной любезный гоним возле Трои!

Может быть, лгут мне глаза? Ах, болезнь проникает мне в сердце!

22:170

О, благодушнейший муж, ты тельцов бедра тучные часто

Для благовония мне возжигал как на Иде холмистой,

Так и в акрополе! Что ж, и теперь Ахиллес градоборец

Около Трои тебя вдруг преследует, бурный воитель!?

Боги, подумайте вы, всё обсудим и примем решенье:

22:175

Гектора мы сохраним от погибели, иль, наконец, уж

Сыну Пелея дадим победить знаменитого мужа?»

Зевсу сказала тогда светлоокая дева Афина:

«Молниеносный отец, чернотучный! О чём говоришь ты?

Смертного мужа, судьбе с давних пор обречённого общей,

22:180

Хочешь избавить ты, Зевс, совершенно от смерти печальной?

Делай, как хочешь. Но мы, боги все, тут тебя не одобрим».

Тут же ответил ей Зевс, собирающий тучи Кронион:

«Милая дочь, ободрись, Тритогения! То, что сказал я,

То – без намерений, так. А с тобой быть любезным хочу я.

22:185

Делай, как сердце велит. Свою волю исполни сегодня».

Так он сказал. И зажёг ещё больше Афину желаньем;

Бурно она понеслась, бросясь вниз с белых высей Олимпа

А быстроногий Ахилл за испуганным Гектором гнался.

Словно охотничий пёс по горам молодого оленя

22:190

Гонит, из лога подняв, мчит за ним по кустам и оврагам;

Если и скроется тот, прячась в страхе под куст, то по следу

Чуткий бежит он за ним неотступно, пока не отыщет.

Так Приамида Пелид гнал и гнал, и не мог тот укрыться.

И всякий раз он хотел, у ворот пробегая Дарданских,

22:195

Броситься прямо к стене, под высоковершинные башни,

Где бы троянцы могли защитить его стрелами сверху, —

Но Ахиллес каждый раз, упредив, отбивал Приамида

В поле подальше, а сам ближе к стенам держался в погоне.

Словно во сне человек всё не может догнать человека,

22:200

Тщетно стараются тот убежать, ну а этот – настигнуть.

Так и герои: один – не догонит, другой – не умчится.

О, вряд ли мог избежать Гектор участи злой, лютой смерти,

Если б в последний уж раз Аполлон не пришёл бы на помощь:

Силы в него он вдохнул, сделал лёгкими быстрые ноги.

22:205

Войску меж тем своему Ахиллес сделал знак головою,

Чтобы никто не метал горьких стрел в Приамида, и чтобы

Славы никто не отнял у него, чтоб вторым не остаться.

И, как в четвёртый уж раз к родникам подбежали герои,

Зевс золотые весы распростёр, промыслитель. На них он

22:210

Смерти два жребия, в сон навсегда погружающей, бросил:

Жребий Ахилла один, а другой же — Приамова сына.

Взял посредине весы и поднял: жребий Гектора сникнул,

Тяжкий к Аиду упал. Аполлон от него удалился.

Взором сияя, пришла тут Афина к Пелиду; явилась,

22:215

Близко к нему подойдя, и сказала крылатые речи:

«Нынче, любимец богов, Ахиллес благородный, надеюсь,

Славу великую мы принесём к кораблям мирмидонским:

Гектора мы поразим, ненасытного битвой героя.

Дольше уж, думаю, он наших рук избежать не сумеет,

22:220

Сколько бы ни помогал ему Феб Аполлон стреломётный,

Сколь бы ни ползал у ног перед Зевсом отцом, громовержцем.

Остановись, отдохни! Я сама приведу Приамида,

К битве с тобой преклоню, чтобы против тебя он сразился».

Так говорила она. Покорился он, радости полный;

22:225

Встал, опираясь на свой ясень яркий и медноконечный.

Зевсова дочь унеслась, в тот же миг Приамида настигла

И, Деифоба приняв облик с голосом звучным, знакомым,

Близко к нему подошла и коварно ему говорила:

«Брат мой почтенный! тебя Ахиллес притесняет жестоко,

22:230

Около города он тебя в беге преследует бурном.

Но остановимся здесь и могучего встретим бесстрашно!»

Ей, отвечая, сказал шлемоблещущий Гектор великий:

«О, Деифоб! Ты всегда был, с младенчества, мною любимым

Больше всех братьев моих, всех Приама сынов от Гекубы.

22:235

Ну а теперь я тебя почитать пуще прежнего должен:

Видя меня одного, для меня ты отважился в поле

Выйти из стен городских, а другие все в стенах остались».

Вновь говорила ему светлоокая дочь громовержца:

«Гектор, почтенная мать и отец наш меня умоляли,

22:240

Ноги обняв мне; друзья умоляли меня вместе с ними,

Там чтоб остался. Таким все они переполнены страхом.

Но, по тебе всё крушась, сердце ныло глубокой тоскою.

Встанем же вместе теперь и сразимся, брат, пламенно! Больше

Не к чему копья щадить! И увидим тогда: Ахиллес ли

22:245

Здесь нас двоих умертвит и кровавые наши доспехи

К чёрным судам повлёчет, или сам от твоей меди ляжет!»

Так говоря, повела в бой коварно его за собою.

Оба героя сошлись, устремлённые друг против друга.

Первым Пелиду тогда закричал шлемоблещущий Гектор:

22:250

«Эй, Ахиллес! От тебя убегать не намерен я больше!

Трижды уж я пробежал перед городом славным Приама,

Встретить в атаке тебя не рискуя. Теперь же хочу я

Встать и сразиться с тобой! Пусть убью или буду убитым!

Но мы сначала богов призовём, перед нами пусть будут

22:255

Боги – свидетели клятв и хранители наших условий:

Тела бесчестить тебе я не буду, когда громовержец

Даст устоять мне в бою и оружием дух твой исторгнуть;

Славные только с тебя, Ахиллес, совлеку я доспехи,

Тело ж ахейцам отдам! Поклянись, что поступишь ты так же».

22:260

Грозно взглянув на него, закричал Ахиллес быстроногий:

«Гектор! Ты – злейший мой враг! И не мне предлагай договоры!

Нет и не будет у львов и людей никакого союза;

Волки и овцы дружить по согласию сердца не могут;

Вечно враждебны они, вечно злобой горят друг на друга!

22:265

Так между мной и тобой невозможна любовь! Быть не может

И договоров у нас никаких, здесь пока распростёртый

Кровью своею один не насытит свирепство Ареса!

Мужество вспомни своё! Ты сегодня особенно должен

Ловко владеть и копьём и собой, всем искусством военным!

22:270

Бегство теперь позабудь: от копья и Паллады Афины

Не убежишь, – усмирят. Ты заплатишь за всё теперь, разом:

И за убитых друзей, и за тех, кого ранил, свирепый!»

Так он сказал, и сотряс, и метнул Пелиас длиннотенный.

Видя копьё, избежал шлемоблещущий Гектор удара:

22:275

Быстро приник он к земле, и, над ним пролетев, оно с силой

В землю вонзилось. Копьё, вырвав, тут же Паллада Афина

Вновь Ахиллесу дала, незаметно для глаз Приамида.

Гектор же громко сказал безупречному сыну Пелея:

«Ты промахнулся, Ахилл! И хотя ты бессмертным подобен,

22:280

Доли моей не узнал, хоть от Зевса её возвещал мне!

Мастер ты только болтать! Ты, коварный, хотел, чтоб от слов я

Вдруг, испугавшись тебя, потерял и отвагу и силу?

Я не намерен бежать, не вонзишь ты копьё в мою спину!

Прямо иду на тебя! В грудь меня порази, если можешь,

22:285

Если то бог разрешит! Но копья и вот этого бойся

Медного! Если б его в своё тело ты, острое, принял!

О, легче б стала тогда и война для сынов Илиона,

Если б тебя я сразил. Ведь для них ты – лютейшее горе!»

Так он сказал и сотряс, и метнул он копьё своё мощно.

22:290

Не промахнулся: попал в средину щита Ахиллеса.

Но далеко от щита отскочило копьё. Рассердился

Гектор, увидев, что зря улетело копьё, бесполезно.

Встал он, потупив глаза: уж другого копья не имел он.

Голосом звучным тогда в помощь брата позвал, Деифоба,

22:295

Чтобы копьё ему дал. Но того уже не было рядом.

Гектор всё понял тогда. Опечалившись, так говорил он:

«Горе мне! К смерти меня всемогущие боги призвали!

Я полагал, что герой Деифоб, брат мой милый, со мною.

Он же в стенах городских, а меня обманула Афина.

22:300

Рядом со мной – только Смерть! От неё, от ужасной, не скрыться!