Илиада — страница 60 из 92

Муж из нее ни один вина искрометного не пил,

Не возливалось вино никому из богов, кроме Зевса.

Из сундука эту чашу доставши, сначала ее он

Серой очистил, потом всполоснул водяными струями,

Руки обмыл и себе, и вином эту чашу наполнил.

Стал в середине двора, и вино возливал, и молился,

На небо глядя. И не был он Зевсом отцом незамечен.

«Зевс пеласгийский, додонский, далекий владыка Додоны

Вечно суровой, где Селлы, пророки твои, обитают,

Ног не моют себе и спят на земле обнаженной!

Ты на молитву мою благосклонно уж раз отозвался

И возвеличил меня, поразивши ахейцев бедою.

Также еще и теперь мне такое исполни желанье:

Сам я в стане своем остаюсь корабельном, но в битву

Друга-товарища шлю и много моих мирмидонцев.

Зевс протяженно гремящий! Пусть слава его провожает,

Смелостью сердце наполни ему, чтоб увидел и Гектор,

Может ли также один отличаться в бою наш товарищ,

Или свирепствуют в битве его необорные руки

Только тогда, как и сам на аресову битву я выйду.

После, когда от судов он отгонит сраженье и крики,

Пусть невредимым к судам быстроходным вернется обратно,

Пусть и товарищи все, и оружье останутся целы!»

Так говорил он, молясь. И внял ему Зевс промыслитель.

Дал Отец Ахиллесу одно, а другое отвергнул:

Прочь отогнать от судов войну и сраженье Патроклу

Дал; а из битвы назад отказал невредимым вернуться.

Так совершив возлиянье и Зевсу отцу помолившись,

В ставку назад он вошел и в сундук положил свою чашу.

Вышел и стал перед ставкой. Хотелось еще его духу

Схватку ужасную между троян и ахейцев увидеть.

Те же совместно с Патроклом отважным вперед устремились

В полном оружьи, чтоб смело на войско троянцев ударить.

Хлынули быстрой и дружной толпою они на троянцев,

Как придорожные осы, которых привыкли тревожить

Мальчики, их постоянно дразня близ дороги в их гнездах.

Глупые эти ребята на многих беду навлекают.

Если какой-нибудь путник нечаянно ос потревожит,

Мимо идя по дороге, они с отвагою в сердце

Все на него налетают, свое защищая потомство.

Сердцем и духом на ос походя, от судов мирмидонцы

Хлынули против троянцев. И крик поднялся неугасный.

Громко Патрокл закричал, возбуждая товарищей к бою:

«Вы, мирмидонцы, лихие соратники сына Пелея!

Будьте мужами, друзья, о неистовой вспомните силе!

Славу дадим Ахиллесу, пускай пред судами ахейцы

Доблесть узнают его и бойцов его рукопашных!

Пусть и Атрид осознает, владыка мужей Агамемнон,

То ослепленье, с каким он обидел храбрейшего мужа!»

Так говоря, возбудил он и силу, и мужество в каждом.

Тесно сомкнувши ряды, на врагов мирмидонцы напали.

Страшным откликнулись гулом суда на воинственный крик их.

Как увидали троянцы на поле сраженья Патрокла, —

И самого, и возницу, — обоих в блестящих доспехах,

Дрогнуло сердце у всех, всколебались густые фаланги;

Разом подумали все, что Пелид быстроногий отбросил

Гнев, им владевший так долго, и снова на дружбу склонился.

Стали они озираться, куда убежать им от смерти.

Первым Патрокл, размахнувшись, блистающей пикой ударил

Прямо в средину троянцев, где больше всего их толпилось, —

Возле кормы корабля крепкодушного Протесилая.

Им поражен был Пирехм, конеборных пеонов отважных

Из Амидона приведший, где катится Аксий широкий.

Медною пикой в плечо он ударил его. И со стоном

Навзничь Пирехм опрокинулся в пыль, и пеоны с испугом

Кинулись в бегство. Поверг Патрокл всех пеонов в смятенье,

Их вождя умертвив, храбрейшего воина в битвах.

От кораблей их прогнав, затушил он пылавшее пламя.

Полу сожженный корабль остался на месте. Бежали

С криком ужасным троянцы. Рассыпались быстро данайцы

Меж кораблей изогнутых. И шум поднялся непрерывный.

Так же, как если с вершины огромной горы Молневержец

Тучи густые разгонит, и тихое время настанет, —

Все вдруг далеко становится видным, — высокие мысы,

Скалы, долины; воздушный простор наверху необъятен.

Так и данайцы, пылавший огонь от судов отразивши,

Передохнули немного. Но битва вполне не затихла.

Вовсе троянцы еще пред ахейской воинственной ратью

От чернобоких судов не бежали назад без оглядки;

Бодро стояли еще, отступив от судов поневоле,

Бой закипел врассыпную. Сражались бойцы в одиночку.

Вождь нападал на вождя. И первый Патрокл многомощный

Ареилика ударил в то время, как он повернулся,

Острою пикой в бедро, насквозь его медью дробивши;

Кость раздробило копье; и ничком повалился на землю

Ареилик. Менелай же воинственный ранил Фоанта,

Грудь обнажившего возле щита, и члены расслабил.

А Филеид, увидав, что Амфикл на него устремился,

Опередил и ударил в бедро его, в место, где мышца

Толще всего у людей; пересекло копейное жало

Все сухожилья вокруг, и глаза его тьмою покрылись.

Из Несторидов один, Антилох, на Атимния с пикой

Острой напал и, ударивши в пах, острием его пробил.

Тот перед ним повалился. Тут с поднятой пикою Марий

На Антилоха напал, за убийство разгневанный брата.

Стал перед трупом. Но прежде, чем пикой ударить успел он,

Опередил Фрасимед его, равный бессмертным, и не дал

Промаха: быстро в плечо поразил. Острие его пики

Мышцы с руки сорвало и кость целиком разрубило.

С шумом на землю он пал, и глаза его тьмою покрылись.

Так они оба, двумя укрощенные братьями, вместе

В мрачный спустились Эрев, — лихие бойцы Сарпедона,

Амисодара сыны-копьеборцы, который Химеру

Лютую выкормил, многим мужам земнородным на гибель.

Сын Оилеев Аякс, налетев, живым Клеобула,

Сбитого в давке толпой, захватил, но сейчас же на месте

Силу расслабил его, мечом ударив по шее.

Меч разогрелся от крови до ручки. Глаза Клеобулу

Быстро смежила багровая смерть с могучей судьбою.

Бегом друг с другом сошлись Пенелей и Ликон. Промахнулись

Пиками оба они, бесполезно их оба метнули.

Снова сошлись на мечах. Ликон поразил Пенелея

В шлем густогривый по гребню, но меч обломился у ручки.

В шею тогда Пенелей под ухом ударил Ликона.

Врезался в шею весь меч, голова опрокинулась набок,

Только на коже держась, и сила покинула члены.

Вождь Мерион на проворных ногах Акаманта настигнул,

Как на коней он всходил, и в плечо его пикой ударил.

Тот с колесницы свалился, глаза его тьмою покрылись.

Идоменей Ериманта ударил безжалостной медью

В рот. Под мозгом внизу пробежала блестящая пика,

Белые кости врага своим острием расколола,

Выбила, зубы ему. Глаза переполнились кровью

Оба. Она изо рта, из ноздрей у него побежала.

Черное облако смерти покрыло его отовсюду.

Каждый из этих данайских вождей по бойцу опрокинул.

Так же, как волки в горах на ягнят и козлят нападают,

Их вырывая из стад, которым пастух неумелый

Дал широко разбрестись по горам; увидавши их, волки

Быстро животных трусливых хватают и рвут их на части.

Так на троянцев напали данайцы. Но те лишь о бегстве

Думали шумном и вовсе забыли кипящую храбрость.

Больший Аякс, Теламоний, все время старался ударить

Гектора медною пикой. Но Гектор, испытанный в битвах,

Крепким Воловьим щитом закрывая широкие плечи,

Зорко следил за свистанием стрел и жужжанием копий.

Видел он ясно, что им изменяет победа, но все же

С места сходить не хотел, защищая товарищей милых.

Как от Олимпа на небо из светлого сходит эфира

Темная туча, когда Молневержец грозу посылает, —

Так от ахейских судов началися и крики, и бегство.

Все в беспорядке бежали назад. Быстроногие кони

Вынесли Гектора вместе с оружьем. Оставил он сзади

Войско троянцев, которых задерживал ров. Уж у многих

Быстрых коней колесничных во рву поломалися дышла,

Много осталось во рву колесниц предводителей войска.

Яро Патрокл наседал, за собой призывая данайцев,

Беды врагам замышляя. Троянцы в стремительном бегстве

Все заполняли дороги, повсюду рассеявшись. Вихрем

Пыль поднялась к облакам. Расстилались по полю кони,

К Трое обратно несясь от ахейских судов и от стана.

Где только видел Патрокл, что теснее толпятся троянцы,

С криком туда он коней направлял. С колесниц под колеса

Падали мужи ничком, и гремели, валясь, колесницы.

Прямо чрез вырытый ров перепрыгнули быстрые кони, —

Кони бессмертные, дар от богов олимпийских Пелею,

Дальше помчался Патрокл. На Гектора духом рвался он,

Свергнуть его устремлялся. Но Гектора кони умчали.

Так же, как черная стонет земля, отягченная бурей,

В осень, когда на нее изливает шумящие воды

Зевс раздраженный, на тех негодуя людей, что неправый

Свой совершают на площади суд и насилия множат,

Правду теснят и ничуть наказанья богов не страшатся;

Вздувшись от множества вод, стремительно реки несутся.

Много холмов отрезают потоки в то время от суши,

С гор низвергаясь внезапно в волнами кипящее море

С шумом и стоном великим, работы людей разрушая;

С шумом таким, задыхаясь, бежали троянские кони.

Вылетев к первым фалангам троянцев, Патрокл их отрезал,

Начал обратно теснить к кораблям, не давая бегущим

В город уйти, и носился, врагов избивая нещадно,

Меж кораблями, рекой и великой ахейской стеною.

Тут он пеню взыскал с троянцев за многих убитых.

Первого пикой блестящей Патрокл опрокинул Проноя,

Грудь обнажившего возле щита, и члены расслабил.

С шумом на землю он пал. Патрокл налетел на второго, —

Фестора, сына Енопа; сидел он в своей колеснице,

Съежась в комок, растерявшись; из рук его выпали вожжи.

Близко к нему подлетев, Патрокл его пикой ударил