Илиада — страница 74 из 92

Очень недолго они быстроногого сдержат Пелида.

В трепет они приходили и раньше, его увидавши,

Нынче ж, когда он еще за товарища гневом пылает,

Сам я боюсь, чтоб, судьбе вопреки, он стены не разрушил».

Так сказав, возбудил Громовержец упорную битву.

Боги в бой устремились, но цели их разные были.

Гера с Палладой-Афиной отправились в стан корабельный,

В стан же пошли Посейдон земледержец, колеблющий землю,

Также благодавец Гермес, выдающийся хитрым рассудком,

С ними вместе побрел и Гефест, гордящийся силой;

Шел он хромая, с трудом волоча малосильные ноги.

К войску троянцев пошли: Apec, потрясающий шлемом,

Феб, не стригущий волос, с Артемидою, сеющей стрелы,

Ксанф-река и Лето с Афродитой улыбколюбивой.

Долго, пока вдалеке от сражавшихся боги держались,

Торжествовали ахейцев ряды, потому что меж ними

Вновь Ахиллес появился, так долго чуждавшийся боя.

В члены ж троян конеборных спустился ужаснейший трепет.

Страх охватил их, когда Ахиллес быстроногий пред ними

В ярких доспехах предстал, подобный убийце Аресу.

Но лишь вмешалися в толпы людей олимпийские боги,

Мощная встала Эрида и к бою войска возбудила —

Грозно кричала Афина, иль стоя близ рва пред стеною,

Или по берегу моря шумящего крик поднимая.

Черной буре подобный, завыл и Apec меднобронный,

Громко троян возбуждая на бой то с высот Илиона,

То пробегая вдоль вод Симоента по Калликолоне.

Так, и одних и других возбуждая, блаженные боги

В бой их свели и в сердцах пробудили тяжелую распрю.

Страшно вверху загремел родитель бессмертных и смертных.

Заколебал и внизу Посейдон, земледержец могучий,

Всю беспредельную землю с вершинами гор высочайших.

Все затряслось, — основанья и главы богатой ключами

Иды, суда меднолатных ахейцев и город троянцев.

В ужас пришел под землею Аид, преисподних владыка,

В ужасе с трона он спрыгнул и громко вскричал, чтобы сверху

Лона земли не разверз Посейдаон, земли потрясатель,

И не открыл пред людьми и богами его обиталищ, —

Затхлых, ужасных, которых бессмертные сами боятся.

Грохот такой поднялся от богов, сходившихся в битву.

Против владыки, земных колебателя недр Посейдона,

Выступил Феб-Аполлон, готовя крылатые стрелы;

Против Ареса пошла совоокая дева Афина;

Гера богиня сошлась с Артемидою, сыплющей стрелы,

Шумною, золотострельной, родною сестрой Дальновержца;

Выступил против Лето могучий Гермес благодавец;

Против Гефеста — поток широчайший, глубокопучинный:

Боги зовут его Ксанфом, а смертные люди — Скамандром,

Так бессмертные шли на бессмертных. Пелид же отважный

В толпы стремился ворваться, чтоб где-нибудь Гектора встретить,

Сына Приамова. Дух его больше всего порывался

Кровью его утомить бойца-щитоносца Ареса.

Но на Пелида поднял Аполлон, возбуждающий к битвам,

Сына Анхиза Энея, вдохнувши могучую силу.

Стал он голосом схож с Ликаоном, Приамовым сыном;

Образ принявши его, Аполлон, сын Зевса, промолвил:

«Где же, советник троянцев Эней, твои все угрозы?

Или не ты в Илионе, за чашей с царями пируя,

Им обещался один на один с Ахиллесом сразиться?»

Сын Анхизов Эней, ему отвечая, промолвил:

«Что ты меня, Приамид, против воли моей побуждаешь

С сыном отважным Пелея в кровавую выступить битву?

Нынче не первый уж раз против быстрого я Ахиллеса

Выступлю: раз уже было, — согнал он копьем меня острым

С Иды, когда на коров неожиданно наших нагрянул

И разорил нам Лирнесс и Педас. Но послал мне спасенье

Зевс, у меня возбудивши и силы, и быстрые ноги.

Иначе я бы от рук Ахиллеса погиб и Афины:

Шла ведь Афина пред ним и победу несла, побуждая

Пикою медной его избивать и троян, и лелегов.

Вот почему никому невозможно с Пелидом сражаться:

Вечно при нем кто-нибудь из богов, кто беду отвращает.

И без того уж копье его прямо летит и не слабнет,

Прежде чем в тело врага не вонзится. Вот если бы бог нам

Равным в сражении сделал возможный исход, то меня бы

Он не легко победил, хоть гордится, что весь он из меди!»

Зевсов сын Аполлон на это Энею ответил:

«Что же, герой, отчего и тебе не вознесть бы молитвы

К вечным богам? Говорят, что ты на свет рожден Афродитой,

Дочерью Зевса. Пелид же родился от низшей богини.

Мать твоя — дочь Громовержца, а та — только старца морского.

Прямо с блестящею медью иди на него, не смущая

Духа себе ни пустою его руготней, ни угрозой!»

Молвил — и пастырю войска великую силу вдохнул он.

Вышел Эней из рядов, одетый сверкающей медью.

От белолокотной Геры, богини великой, не скрылось,

Как через толпы мужей к Ахиллесу Эней пробирался.

Став посредине богов, она обратилась к ним с речью:

«Надобно б было задуматься вам, Посейдон и Афина,

В сердце своем, как окончится все, что сейчас тут творится:

Этот Элей, облеченный блистающей медью, выходит

На Ахиллеса. Его подстрекнул Дальновержец на это.

Надобно было б назад оттеснить нам отсюда Энея,

Или чтоб также из нас кто явился на помощь Пелиду,

Силу великую дал бы ему и исполнил отваги.

Пусть он узнает, что любят его средь богов олимпийских

Самые мощные боги, а те, что доселе троянцам

Помощь давали в войне и сраженьях, бессильны и жалки.

Все мы с Олимпа спустились сюда, чтоб участие в битве

Этой принять, чтоб беды не случилось какой с Ахиллесом

Нынче. Потом же претерпит он все, что ему при рожденье

Выпряла с нитью судьба: когда родила его матерь.

Если об этом о всем из уст он богов не узнает,

То испугается, встретясь в бою с кем-нибудь из бессмертных.

Тяжко явление бога, представшего в собственном виде!»

Ей отвечал Посейдон, могучий Земли колебатель:

«Гера, свирепствуешь ты неразумно. Зачем тебе это?

Очень бы мне не хотелось, чтоб боги друг с другом сражались, —

Мы и боги другие: намного ведь мы их сильнее!

Лучше давайте-ка с поля сраженья сойдем и на вышке

Сядем. А смертные пусть о войне позаботятся сами.

Если же Феб-Аполлон иль Apec вмешаются в битву,

Если удержат Пелида и биться ему помешают,

Тотчас тогда против них мы вступим в сраженье и сами.

Скоро, я думаю, выйдя из битвы губительной этой,

Те против воли своей на Олимп возвратятся, в собранье

Прочих бессмертных богов, рукой укрощенные нашей».

Так произнесши, повел Черновласый богов за собою

К кругообразному валу Геракла, подобного богу;

Вал тот высокий троянцы совместно с Афиной Гераклу

Сделали, чтоб от морского чудовища прятаться мог он

В башне, когда на равнину оно устремлялось из моря.

Там воссел Посейдон и другие бессмертные боги,

Плечи окутав себе неразрывным туманом. Напротив

Сели враждебные боги над кручами Калликолоны

Около вас, Аполлон и Apec, городов разрушитель!

Так, принимая решенья, напротив друг друга сидели

Боги; но бой начинать, приносящий так много страданий,

Медлили те и другие. А Зевс с высоты побуждал их.

Медью светилась равнина. Заполнили всю ее люди,

Кони. Дрожала земля от топота дружно идущих

В битву мужей. Два лучших, храбрейших меж всех человека

На середине меж ратей сходились, желая сразиться, —

Сын Анхиза Эней и Пелид Ахиллес быстроногий.

Выступил первым Эней Анхизид с угрожающим взором

Шлемом тяжелым кивая; пред грудью широкой держал он

Буйный свой щит, а рукою копьем потрясал медноострым.

Вышел навстречу ему Ахиллес, со львом плотоядным

Схожий, которого страстно хотят деревенские люди

Всею деревней убить. Сначала идет он спокойно,

Всех презирая; когда же копьем его ранит проворный

Юноша, он приседает, разинувши пасть, меж зубами

Пена клубится, в груди же сжимается храброе сердце.

Бедра себе и бока бичует хвостом он могучим

И самого возбуждает себя на сраженье с врагами.

Прыгает, ярости полный, вперед, засверкавши глазами,

Чтобы кого растерзать или в первой же схватке погибнуть.

Так увлекали Пелида и сила, и дух его храбрый

Боем навстречу итти отважному сердцем Энею.

После того как, идя друг на друга, сошлись они близко,

Первым слово Энею сказал Ахиллес быстроногий:

«Что ты, Эней, так далеко вперед от товарищей вышел

И предо мною стоишь? Или хочешь сразиться со мною,

Веря, что можешь владыкою стать конеборных троянцев,

Почестью равным Приаму? Но если б меня и убил ты,

Царской власти за то, все равно, не вручит тебе старец:

Есть у него сыновья; а сам он разумен и крепок.

Или троянцы тебе отвели превосходный участок,

С садом прекрасным и пашней, чтоб им ты владел и питался,

Если меня умертвишь? Но ведь сделать тебе это трудно!

Кажется, как-то тебя я копьем обратил уже в бегство.

Вспомни, как, встретив тебя одного, от коровьего стада

Гнал я с Иды тебя на проворных ногах, как поспешно

Ты убегал. Оглянуться и то ты не смел убегая!

После того ты в Лирнесс убежал. И туда я добрался

Следом и город разрушил с Афиной, с родителем Зевсом.

Множество женщин забрал я и, дней их свободы лишивши,

В плен за собою увел. Спасли тебя Зевс и другие

Боги. Теперь уж они не спасут тебя больше, как ждешь ты

В духе своем. Совет тебе дам я: как можно скорее

Скройся в толпу, не иди на меня, или плохо придется!

Только тогда, как случится беда, дураки ее видят».

Громко тогда Ахиллесу Эней, возражая, ответил:

«Сын Пелеев! Меня испугать не надейся словами,

Словно мальчишку какого: и сам я прекрасно умею

И посмеяться над всяким, и колкое вымолвить слово.

Происхожденье друг друга мы знаем, родителей знаем,