Илиада — страница 109 из 133

Верно б, Атрид обскакал и победы не сделал бы спорной.

Но Мерион, предводителя критян могучий сподвижник,

Гнал, на полет копия от царя Менелая отставши:

530 Медленны были его долгогривые критские[3140] кони;

Мало искусен и сам управлять колесницей в ристаньях.

Сын же Адмета явился последним, гоня пред собою

Быстрых коней и прекрасную сзади влача колесницу.

В жалость пришел, Адметида увидев, Пелид благородный;

535 Встал, и к ахейским царям устремил он крылатые речи:

«Первый ристатель[3141] последним гонит коней звуконогих!

Но, аргивяне, дадим, как достойно, вторую награду

Сыну Адмета; а первая следует сыну Тидея».

Так говорил, — и одобрили все Ахиллесово слово;

540 Отдал бы он кобылицу, с согласия сонма, Эвмелу,

Если б почтенного Нестора сын, Антилох, оскорбленный,

Быстро не встал; справедливо[3142] герой возразил Ахиллесу:

«Царь Ахиллес, огорчуся я же́стоко, если исполнишь

Слово твое! Награду отнять у меня побужден ты

545 Тем, что постигла беда колесницу и коней Эвмела?

И что возница он славный? Почто же богов всемогущих

Он не молил: никогда не пришел бы возницей последним.

Если Эвмела жалеешь и столько тебе он любезен, —

Есть у тебя в кораблях изобильно и злата и меди;

550 Есть и рабыни, и овцы, и твердокопытные кони:

Выбрав из них, отличи ты его хоть и большей наградой

После, и даже теперь, чтоб тебя похвалили данаи;

Сей[3143] же из рук я не выдам, — а кто из ахеян желает,

Пусть подойдет и со мной за нее рукопашно сразится!»

555 Так говорил; улыбнулся божественный внук Эакидов,

Радуясь другом младым: Антилоха любил он, как друга.

Юноше он отвечая, крылатую речь устремляет:

«Требуешь ты, Антилох, чтоб из собственной сени другую

Дал я награду Эвмелу: охотно и то я исполню.

560 Дам ему латы, которые до́был я с Астеропея[3144],

Медные; их оконечность литая струя[3145] окружает

Олова светлого; будет сей дар Эвмела достоин».

Так произнесши, Пелид повелел Автомедону[3146] другу

Вынесть из кущи; и тот, устремившися, вынес и отдал

565 В руки Адметова сына; и он их, радуясь, принял.

Тут Менелай светлокудрый поднялся, душой огорченный,

Жестоко гневный на сына Нелидова. Вестник Атридов

Скиптр властелину представил[3147], безмолвствовать знак аргивянам

Подал; и стал говорить воинственник, богу подобный:

570 «Что, Антилох, ты сделал, всегда рассудительным слывший[3148]?

Славу мою помрачил и коней у меня ты расстроил,

Хитростью взявший перед[3149] на конях, несравненно слабейших!

Но рассудите, ахеян владыки и мужи совета,

Нас обои́х наравне рассудите вы, но без потворства.

575 Пусть обо мне ни один меднобронный ахеец не скажет:

— Царь Менелай, Антилоха одной пересиля неправдой,

Юноши мздою, конем завладел: Менелаевы кони

Были слабее, лишь сам он могучее властью и силой. —

Слушайте, други; я сам рассужу, и меня, я надеюсь,

580 В сонме не будет никто укорять: справедлив приговор мой.

Несторов сын благородный, приближься сюда и, как должно[3150],

Стань пред своими конями; возьми, как следует, в руки

Бич тот гибкий, с которым сегодня ристал, и бичом ты

Коней касаясь, клянись Посидаоном[3151], землю держащим[3152],

585 Что неумышленной хитростью ты мне запнул колесницу».

Умный младой Антилох отвечал Менелаю Атриду:

«Светлый Атрид, укротися; юноша я пред тобою.

Ты, о царь Менелай, и летами и доблестью выше;

Ведаешь, как легко в заблуждения младость впадает:

590 Ум молодой опрометчив, короток рассудок незрелый.

Сердце смягчи, Менелай; а награду мою, кобылицу,

Сам я тебе отдаю; и когда б из моих достояний

Боле чего ты потребовал, с радостью я и теперь же

Выдал бы, нежели мне у тебя, питомец Кронида,

595 Выйти из сердца навеки и быть пред богами виновным[3153]

Рек, — и, подведши коня, младой Несторид благородный

В руки отдал Менелаю герою; и в персях Атрида

Сердце растаяло с радости, словно роса по колосьям

Зреющей нивы, когда цепенеют от зноя долины, —

600 Так у тебя, Менелай, растаяло с радости сердце.

К юноше он возгласил, устремляя крылатые речи:

«Ныне я сам, невзирая на гнев мой, тебе уступаю,

Несторов сын! Никогда безрассуден, ниже легкомыслен

Ты не бывал: победила рассудок единая младость.

605 После сего, Антилох, опасайся обманывать старших[3154].

Нет, не легко бы меня укротил другой из данаев;

Но довольно терпел и довольно под Троею сделал

Сам ты, и храбрый отец твой, и брат[3155], за меня подвизаясь.

К просьбе твоей снисхожу и награду мою, кобылицу,

610 Я уступаю тебе: пускай и другие с тобою

Помнят, что я никогда ни надмен, ни немилостив не был».

Так произнес — и коня Менелай Антилохову другу

Отдал Ноемону; сам же избрал рукомойник[3156] блестящий.

Злато, четвертую мзду, получил Мерион по заслуге,

615 Коней четвертым пригнавши. Но пятая мзда оставалась[3157],

Круглый фиал двусторонный[3158]: его Ахиллес быстроногий,

Сонмом данаев пронесши, Нестору подал, вещая:

«Дар сей тебе, божественный старец! и ты сохрани сей

Памятник грустный Патрокловых похорон: между живыми

620 Больше его не увидишь! Тебе же награду победы

Так я даю; ни в борьбу ты, Нелид, ни в кулачную битву,

Верно, не вступишь; ни в меткой стрельбе[3159] ты, ни в легкости бега

Спорить не будешь: тебя удручает тяжелая старость».

Рек — и фиал ему подал; и старец приял, веселяся;

625 Быстрые речи крылатые он устремил к Ахиллесу:

«Истину, сын, говоришь, и всё ты разумно вещаешь.

Члены мои ослабели; ни ноги, любезный, ни руки

Так на моих раменах, как бывало, не движутся быстро.

Если бы молод я был! и если бы силой блистал я[3160]

630 Оных годов, как эпейцы в Вупрасе[3161] царю Амаринку[3162]

Тризны творили, а дети царя[3163] предложили награды[3164]!

Там не сравнился со мной ни один человек из эпеян,

Даже из храбрых пилосцев и духом высоких этолян[3165].

Там я кулачною битвой бойца одолел Клитомеда;

635 Трудной борьбою борца ниспроверг плевронийца[3166] Анкея;

Ног быстротой превзошел знаменитого бегом Ификла[3167];

Дротиком двух победил: Полидора и мужа Филея[3168].

Только одними конями меня премогли Акториды[3169];

Но числом одолели, завидуя в сей мне победе;

640 Ибо славнейшая всех за нее оставалась награда;

Стали вдвоем на меня[3170], и как первый лишь правил конями,

Только лишь правил, другой их, гоня, бичевал без пощады.

Прежде таков я бывал! Но теперь молодым оставляю

Трудные подвиги славы; пора, пора уступить мне

645 Старости скорбной: в чреду я свою блистал меж героев!

Но продолжай и друга усопшего играми чествуй.

Дар благодарно приемлю и радуюсь сердцем, что столько

Помнишь меня ты, старца смиренного[3171], что не забыл ты

Честью приличной почтить и его пред народом ахейским.

650 Боги тебе за сие воздадут воздаяньем желанным!»

Так произнес, — и Пелид сквозь великие сонмы ахеян

Вновь возвратился, приветствие выслушав Нестора старца.

Тут предложил он награды кулачного страшного боя:

Выслав пред круг, привязал шестилетнего, сильного меска;

655 Игом еще не смиренный, жесток для смирения был он.

Меск — победителю мзда; побежденному — кубок двудонный[3172]