— Себе и Джиллиан. Джек, ты же видел их вчера после аварии. Они так любят друг друга. Я уверена, что Чейз не помнит о том, кем он был раньше. Разве ты не позволишь им начать новую жизнь?
— Нет, — ответил Джек с твердой убежденностью человека, собственные родители которого не имели такой возможности. — Убиты пять женщин. Пяти молодых женщин, у которых уже никогда не будет второго шанса.
Джек увидел тревогу в глазах Стефани, желание счастья для своей подруги, жизнь которой однажды уже была искалечена жуткой трагедией. И вот сейчас он опять, уже во второй раз, хочет искалечить ее жизнь Осознав это, Стефани рассердилась.
И тогда Джек решил выяснить, направлен ли ее гнев и против него тоже. Разбивая счастье ее подруги, он совершает поступок, за который Стефани может его не простить.
Стефани была сердите, но сердилась она матча, а Джеку необходимо было услышать слова, идущие от ее сердца Стефани Саманта Уиндзор больше не заикалась, ни единого раза с того момента, как рассказала ему всю позорную правду о себе. Теперь ее слова текли полноводной радостной рекой, и она больше не повторяла их в уме прежде, чем произнести вслух. А сейчас ее сердце возмущенно протестовало, а губы были крепко сжаты.
Может быть, она боялась, что снова начнет заикаться? Или ее стыд — и ее гордость — оказался сильнее их любви? А может, она просто перестала ему доверять? Стефани однажды предала свою лучшую подругу. Не собирается ли она теперь предать и их любовь?
Нет, Джек этого не допустит. А что, если мысли, которые сейчас запинаются в ее уме, означают, что она никогда не простит его за то, что он разбил счастье ее подруги, и после этого она больше не сможет его любить? Она должна заговорить. Он не позволит, чтобы их любовь закончилась тишиной.
— Скажи мне, о чем ты думаешь, Стефани. Ты меня ненавидишь?
— Ненавижу тебя? — отозвалась она с удивлением. — Нет, я ненавижу то, что произошло. И то, как это отразится на Джиллиан. Но у меня нет ненависти к тебе, Джек.
— Нет?
— Нет. — Увидев облегчение и любовь на его лице, она затрепетала, затрепетали даже ее мысли. Не думая о том, отразится ли этот трепет на ее словах, но, уже не беспокоясь об этом, она ласково произнесла: — Я люблю тебя, Джек.
— И я люблю тебя. — Он привлек ее к себе и поцеловал в висок. — Мне тоже очень жаль, что с Джиллиан случилось такое.
— Но это случилось, — едва слышно проговорила Стефани. — Я знаю, что тебе надо ехать в Клермонт, чтобы арестовать Чейза. Я поеду с тобой.
— Нет, — решительно возразил Джек. — Возможно, Чейз все помнит, Стефани.
Голос Джека был наполнен любовью, но слова заключали в себе страшную правду: арест серийного убийцы, несмотря на то что этот человек считался их другом, мог оказаться чрезвычайно опасным. Стефани представила себе, как она и Джек начнут извиняющимся тоном рассказывать Джиллиан и Чейзу о том, что обнаружили полицейские в «феррари», а их друзья будут в это время смотреть друг на друга с печальным недоверием.
Джек прав. Скорее всего все окажется совсем не так. Возможно, память Чейза восстановилась или он в какой-то миг все вспомнит и постарается скрыться.
И тогда лейтенанту Джеку Шеннону придется застрелить друга, ставшего убийцей.
— Ты ведь не поедешь туда один?
— Нет, — заверил ее Джек. — Я вызову подкрепление.
Стефани неожиданно пришло в голову, что пока Джек будет ждать подкрепления да пока он доедет до Клермонта, она может просто снять телефонную трубку и все рассказать Джиллиан и Чейзу, чтобы они успели исчезнуть до приезда полиции.
Конечно же, она так не поступит, и Джек прекрасно это знает. Джек доверяет ей и ее любви.
— Джек, следовало ли тебе рассказывать мне об этом?
— Может, и нет. Но мне это было необходимо, Стефани. — Он улыбнулся ей одной из своих самых очаровательных улыбок. — Это помогло тебе почувствовать себя моей женой?
— Да.
— Тебе нравится это чувство?
— Да. — В голосе Стефани слышалась надежда.
Улыбка Джека стала еще шире, когда он взял ее лицо в ладони.
— Я понимаю, что Джиллиан будет нуждаться в тебе сейчас, как никогда прежде, и я хочу, чтобы ты была с ней рядом. Но, Стефани Саманта Уиндзор, когда Джиллиан снова станет сильной и когда ты почувствуешь, что время пришло, согласишься ли ты тогда стать моей женой? Ты выйдешь за меня замуж?
В Стефани трепетало все: ее сердце, ее мысли и душа. Но теперь она не заикалась и впредь никогда не будет заикаться.
— О, Джек, да. Я выйду за тебя замуж.
Глава 28
— Привет!
— Привет! — ответил Чейз. — Я готовлю для тебя завтрак. Я собирался отнести его наверх.
Завтрак в постели для его любимой. Только этот чудесный план и мысли о ласковой и терпеливой Энни заставили Чейза встать с постели на час раньше.
Сейчас Джиллиан была на кухне рядом с ним. Их волосы были еще влажными после душа, и они, не сговариваясь, надели символы их любви. На Джиллиан были жемчужные серьги с маленькими радугами, а на Чейзе — голубая рубашка под цвет счастья, сиявшего в его глазах; но эти символы и обещания были ничто по сравнению с обещаниями, отражавшимися в их глазах.
Чейз направился к Джиллиан и, когда он подошел к ней близко, она протянула руку и погладила его по щеке. Его сильные руки обвились вокруг ее талии, притянув к себе, и она, встав на цыпочки и поцеловав его, прошептала:
— Доброе утро.
— Доброе утро. Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно.
— Я тоже. — Он взял в ладони ее лицо. — Я тоже, Джиллиан.
Энни требовала своей доли ласки, и Джиллиан, наклонившись, погладила собаку по золотистой шерсти.
— Какой сегодня чудесный день! — протянула Джиллиан. — Как мы его проведем?
— Энни уже выдвинула предложение провести этот солнечный день в розовом саду, — улыбнулся Чейз, хорошо понимая, что после этой страшной аварии им необходимо как следует отдохнуть.
— Звучит заманчиво, — проговорила Джиллиан, продолжая гладить собаку. — Ты споешь нам?
— Обязательно.
И в это время прозвучал дверной звонок, мелодичный перезвон колокольчиков, вызвавший веселую улыбку на лице Джиллиан.
— Скорее всего это обеспокоенные родственники.
Сирота, который всегда тосковал по семье, сейчас имел ее. Он собирался провести остаток жизни, убеждая Джиллиан в своей любви и значимости семьи — ее родителей и кузена — для него… для них.
— Как приятно иметь обеспокоенных родственников, — проговорил Чейз, ощущая прилив родственных чувств.
Улыбка Джиллиан потускнела.
— Но это могут быть и репортеры.
Направляясь к входной двери, они по дороге заглянули в гостиную, чтобы увидеть посетителей на экране камеры слежения. Ранним гостем оказался не родственник и не репортер, а друг — Джек.
Джек и четверо полицейских. Открыв дверь, Джиллиан увидела, что рядом с машиной Джека стоят две патрульные машины с полицейскими.
— У меня для вас новости, — спокойно произнес Джек, но серьезность его тона говорила о том, что новости плохие. — Очень плохие.
— Входи.
Четверо полицейских остались на улице, а Джиллиан, Чейз и Джек расположились в гостиной. Джиллиан и Чейз сели рядом на кушетке, Энни легла у их ног, а Джек устроился в кресле напротив.
— Новости касаются душителя гитарной струной, — начал Джек, наблюдая за умными серыми глазами. — Но сначала я расскажу вам о деталях предварительного расследования, которые пока известны только полиции.
— Прекрасно, — кивнул Чейз, удивленный словами Джека, но еще больше он удивился, когда изящная ручка легла на его руку, сжав пальцы. Послав Джиллиан ободряющую улыбку, он силой любви постарался победить свой возрастающий страх: «Мы любим друг друга, и с нами ничего не случится».
Но успокоение растаяло как туман, сменившись грозным предупреждением: «С нами может случиться что угодно. Правда может нам навредить».
«Правда может нам навредить, — подтвердило сердце Чейза, — но ничто не уничтожит нашей любви. Ничто».
Но Чейзу Карлтону предстояло узнать, как сильно может ошибаться его сердце.
— Как вам известно, — говорил в это время Джек, — все жертвы были задушены гитарными струнами. Подобно многим серийным убийцам, душитель брал с каждой жертвы сувенир и оставлял что-то взамен. То, что он брал, было левой серьгой, а вместо нее он оставлял другую.
Пальцы, сжимавшие руку Чейза, стали ледяными.
«Джиллиан?» — позвал ее Чейз. Но так как она не могла или не хотела ему ответить, он обратился к Джеку:
— К чему ты клонишь, Джек? Что происходит?
Джек понял, что Чейз ничего не знает. Он не помнит того монстра, каким был раньше.
— В «феррари», под водительским сиденьем, мы нашли полиэтиленовый пакет. В нем лежали гитарные струны и исчезнувшие серьги с четырех из пяти жертв.
— О нет, — прошептал Чейз, сердце которого протестовало против этой разрушительной правды.
Отправляясь в Мексику, Чейз Карлтон верил, что ему предназначено судьбой отомстить убийце его брата; но в последнее время он отказался от своей миссии, заменив ее другой — прекрасной: прожить всю жизнь, охраняя, как сокровище, мечту, с которой его брат обошелся так жестоко.
Но сейчас Чейз узнал горькую правду. Его судьбой, его единственной судьбой всегда было и будет преследование и обуздание зла. Он преуспел в поисках этого зла, проникая в умы убийц и останавливая их, прежде чем они совершат новое преступление, но он, как оказалось, потерпел неудачу в самом главном в его жизни поиске. Ум, который должен был подсказать ему линию поведения, предал его. Светлый близнец не хотел, чтобы ею распознал его темный близнец, и даже после смерти он был все еще настолько злым, что сумел послать на палубу «Морской богини» свой дух, чтобы утянуть за собой последнюю жертву — своею близнеца.
Его брат-близнец оказался монстром, и Чейз Карлтон, обладая удивительным даром распознавать убийц, потерпел неудачу и не сумел уничтожить то зло, воплощением которого был Чейз Кинкейд. Когда это опустошительное открытие промелькнуло в водовороте мыслей Чей за Карлтона, из этого водоворота неожиданно всплыла новая мысль: Джиллиан сразу догадалась, куда клонит Джек. Ее руки заледенели еще до того, как Джек сказал о находке в машине.