Иллюзии — страница 52 из 56

— Да, — кивнула Джиллиан и нахмурилась. Она не носила серьги со дня отъезда Чейза Карлтона, с того самого дня, когда она сняла подаренные им жемчужины. — Я знаю.

— Ты должна выкинуть все серьги, которые он — они оба — дарили тебе, и позволь мне всю мою оставшуюся жизнь покупать тебе новые, начиная с тех, которые подойдут к твоему обручальному кольцу, придуманному мною.

— Брэд…

— Как я понимаю, твой ответ все еще «нет»? Хорошо, Джиллиан. Я все понимаю. Еще слишком рано. Я выжду некоторое время, прежде чем снова начать этот разговор.

— Дело не во времени, Брэд. Просто было бы несправедливо давать тебе надежду. Я очень хорошо к тебе отношусь…

— Ты любишь меня.

— Да, конечно. Ты мой самый лучший друг. Ты всегда был рядом со мной, защищал меня, зализывал мои раны, заставлял меня смеяться, успокаивал, когда я плакала.

— Я хочу быть рядом с тобой всегда, но не только как друг, Джиллиан. Я хочу быть рядом с тобой в качестве мужа и любовника. — Темные глаза Брэда откровенно ласкали ее. — Ты находишь меня непривлекательным?

— Конечно, нет! Ты же знаешь, что выглядишь потрясающе. Ты можешь иметь любую женщину, какую захочешь.

— Это обещание? Потому что женщина, которую я хочу, — это ты.

Что-то — интуиция? — заставило Джиллиан отойти от него. В воздухе, окружавшем их, появилась угроза, и Джиллиан сразу почувствовала ее.

«Это глупо, — уговаривала она себя. — Брэд мой близкий друг, старший брат, которого у меня никогда не было».

И вдруг зазвонил телефон. Она быстро направилась к нему, испытав облегчение от этого внезапного вторжения — облегчение, дающее ей возможность увеличить расстояние между собой и Брэдом.

— Алло?

— Джиллиан, это Чейз.

— Чейз?

Прождав двадцать бесконечных минут звонка Джека, всей душой желая услышать его голос, чтобы потом, как он запланировал, позвонить в другое место, Чейз наконец не выдержал, и его палец сам собой набрал номер телефона в Клермонте.

«Мое желание меня убьет, — думал Чейз, набирая номер, — потому что та жизнь, которая еще теплится в моем сердце, угаснет, как только я услышу в ее голосе ненависть и отчуждение».

Чейз подготовил свое сердце к ненависти, к смерти, но вот она произнесла его имя, и в ее голосе не было зла.

— Привет, — поздоровался он, и в этом коротком слове звучали радость и удивление, как и тогда, когда они впервые занимались любовью.

— Привет, — откликнулась она с такой же радостью, как и перед их первой ночью любви. Но когда Джиллиан снова заговорила, ее голос был ровным: — Как ты?

«Что случилось? Неужели она все еще меня ненавидит? Или здесь что-то другое». Наконец он догадался:

— Ты не одна?

— Да, — подтвердила Джиллиан, посмотрев на Брэда. Его глаза были сейчас черными и очень злыми. — Ты где?

— В отеле «Белэр». Я думаю, что мой брат не был убийцей. Я знаю, что это звучит невероятно, но я действительно так считаю. Я также надеюсь, что ты позволишь мне походить по дому. Это могло бы мне помочь.

— Конечно. — Брэд с хмурым видом подошел к ней вплотную. — Могу я перезвонить тебе позже, Чейз?

— Я буду у себя в номере. — «Ждать твоего звонка, любить и надеяться, надеяться…»

— Хорошо. — Джиллиан, нахмурившись, посмотрела на Брэда. — Я скоро перезвоню. До свидания.

Изумрудные глаза Джиллиан вспыхнули гневом, когда она, положив трубку, повернулась к Брэду.

— Ты ведешь себя грубо, — заметила она.

— Это из-за него ты не хочешь выходить за меня замуж?

«Да, из-за него». Джиллиан очень рассердилась, но что-то не позволило ей высказать свои мысли вслух — она боялась его провоцировать. Натянуто улыбнувшись, она правдиво ответила:

— Я ни разу не говорила с ним с того дня, как он уехал в июле.

— Где он? Какого черта ему надо сейчас?

— Он в отеле «Белэр». — В улыбке Джиллиан сквозила надежда, когда она сказала человеку, который был Чейзу Кинкейду «как брат»: — Кстати, Брэд, он считает, что душитель гитарной струной совсем другой человек.

— Правда? — очень спокойно спросил Брэд. — Он, случайно, не сказал, кто именно?

Глава 31

Джек позвонил в отель «Белэр» через несколько минут после того, как Чейз повесил трубку.

Чейз сразу перешел к делу:

— Он был моим братом, поэтому вполне естественно, что я хочу восстановить его честное имя. Но, Джек, мой инстинкт подсказывает: душитель все еще на свободе.

— Ты связывался с ним?

— Нет, — признался Чейз. — Но с мая не было ни одного убийства, так ведь? В прошлом моя связь с убийцей возникала через отпечатки ума, если они оставались на месте преступления, или я связывался непосредственно с убийцей, когда он преследовал свою жертву. Мне хотелось бы побывать на местах преступлений, Джек, и я также хотел бы полистать все материалы, имеющиеся в твоих файлах.

— Ты хочешь сказать, что все, что мы нашли в «феррари» и в его кабинете, было кем-то подброшено?

Чейз нахмурился: он пока не делал выводов. Он действовал инстинктивно.

— Пожалуй, моим ответом было бы «да».

— Тебе известно, что он был моим другом, и мне очень не хочется его подозревать. Я покажу тебе все наши файлы, и мы побываем на всех местах преступлений, но… люди не приписывают тебе преступлений брата, хотя считают, что это заложено у вас в генах. Так может считать и Джиллиан.

— Не знаю, Джек. По-моему, это уж слишком… — Чейз замолчал, похолодев. — О Господи!

— Чейз?

Лед снова сковал его, но на этот раз он не пытался его убить, он над ним насмехался, манил, посылая угрожающие импульсы зла, настойчивые и смертельно опасные.

— Он в Клермонте.

— Кто — он?

— Убийца… душитель. Я должен туда ехать.

— Подожди, — остановил его Джек, стараясь подавить в себе охватившую его панику: Стефани собиралась навестить Джиллиан, чтобы попросить у нее прощения. — Я немедленно пошлю туда патрульные машины и отряд быстрого реагирования.

— Нет. Если он услышит вой сирен, если он почувствует, что дом окружен… — «Он убьет ее». Чейз не мог произнести эти слова вслух, да ему и не надо было их говорить лейтенанту по раскрытию убийств. Он отправится туда немедленно, чтобы быть рядом с Джиллиан, но ему нужно было, чтобы Джек правильно его понял. — Послушай меня, Джек. Никаких сирен, никакого штурма. Я говорю серьезно.

— Хорошо. Что еще?

— Я сейчас еду в Клермонт. Он ждет меня там. Он хочет меня. — Осознание этого факта успокоило Джека. Убийца хочет, чтобы Чейз явился к нему, а это означает, что Джиллиан в данный момент в безопасности — до тех пор, пока убийца не потеряет терпение. — Я просто поговорю с ним, попутно придумав способ, как его обезвредить.


Неожиданно из потаенных уголков памяти всплыли воспоминания. Те же самые слова Чейз говорил в Денвере, убеждая полицию позволить ему встретиться с убийцей, зная, что тот и сам желает познакомиться с человеком, проникшим в его сознание и сопровождавшим его на пути к смерти. Все остальное так и осталось в тени: что убийца сказал ему на карнизе здания, что он сказал убийце, сумел ли он подчинить его своей воле — этого Чейз вспомнить не мог. По словам свидетелей, они боролись, безоружный Чейз против убийцы, вооруженного охотничьим ножом. Потом они свалились с карниза. Для убийцы это закончилось летальным исходом, а Чейзу невероятно повезло, и он остался жив.

Все это было предначертано ему судьбой. Чейз Карлтон выжил той осенью, чтобы оказаться сейчас здесь, чтобы проникнуть в ум убийцы и вступить в единоборство с человеком, чья страсть к убийству была сейчас сфокусирована на женщине, которую Чейз любил.

Для Чейза не имело значения, выживет ли он в этой смертельной схватке. Главное, чтобы Джиллиан была жива и невредима, а душитель — мертв.

— Обещаю, что мы не издадим ни звука, когда будем окружать дом, — пообещал Джек. — И, Чейз, когда он впустит тебя внутрь, постарайся оставить дверь открытой.


— Ты не возражаешь, если я не пойду на премьеру, Брэд? — осторожно спросила Джиллиан, нарушив томительную тишину, установившуюся после ее сообщения, что Чейз Карлтон вернулся, чтобы восстановить безупречное имя своего брата. — У меня была тяжелая неделя, и мне бы хотелось сегодня отдохнуть. Ко мне пришла Стефани — она повела Энни на прогулку, — и мы хотели вместе пообедать, после того как она вернется сюда. Ты не возражаешь?

— Конечно, нет.

Брэд развернулся и направился к входной двери. Джиллиан последовала за ним. Она обнимет его на прощание и попросит прощения за то, что не пойдет с ним на премьеру, и пообещает, что в следующий раз, когда они снова увидятся, она обязательно составит ему компанию, куда бы он ее ни пригласил.

Но Брэд и не подумал подходить к входной двери. Миновав мраморный холл, он не спеша двинулся по коридору к кабинету Чейза Кинкейда.

— Брэд?

— Мне надо кое-что там взять, — бросил он через плечо. — Ты не возражаешь?

— Нет, конечно.

Успокоенная, Джиллиан последовала за ним на случай, если он не сможет сразу найти то, что намеревался забрать.

— Я ищу свитер, — объяснил Брэд, когда они вошли в кабинет. — Тот, который ты связала для Чейза, когда он выиграл Американский кубок.

— Он должен быть здесь, в стенном шкафу, если только Чейз не оставил его на «Морской богине».

Свитер, как выяснилось, действительно висел в шкафу. У него были карманы и застежка-молния. Брэд сразу нашел его, словно точно знал, где он находится, но вместо того чтобы снять его с вешалки, он вынул что-то из кармана.

Что-то черное, блестящее, ужасное.

— Брэд?

— Ты разве не знала, что он купил «пушку»?

— Нет… Когда?

— За пару дней до того, как он погиб. — Пистолет лежал у Брэда на ладони и, разговаривая, он обращался скорее к нему, чем к Джиллиан: — Наверное, он приобрел его на случай столкновения с полицией, потому что, как ни умен он был, мог наступить день, когда все откроется.

— Но Чейз Карлтон считает, что он вовсе не убийца.

— Что? — спросил Брэд, посмотрев на нее. — Похоже, об этом я забыл, — добавил он с улыбкой.