Иллюзии — страница 55 из 56

Они услышали рычание раньше, чем увидели саму Энни, и, когда Брэд Ланкастер внезапно ощутил весь ужас жертвы, бессильной перед неминуемой смертью, он выпустил Джиллиан и, окончательно потеряв рассудок, направил пистолет в сторону золотистого снаряда, приготовившегося к прыжку.

Энни прыгнула на Брэда одновременно с Чейзом, и их одновременный стремительный бросок сбил его с ног, и убийца рухнул на пол, ударившись виском о мраморный камин. Смерть наступила мгновенно.

Брэд был мертв, но мощные челюсти Энни все еще сжимали его горло, и как бы Чейзу ни хотелось, чтобы она разорвала монстра на куски, он не мог себе позволить насладиться местью перед любимой женщиной, которая лежала на ковре, куда она упала, отброшенная Брэдом, и смотрела на него с радужной надеждой.

— Нет, Энни, нет!

Чейз не был уверен, что его команда подействует на Энни, и готов был подойти к ней, чтобы оттащить ее от Брэда силой.

Но слов оказалось достаточно. Энни немедленно повиновалась, еще дрожа от возбуждения, но в глазах ее снова светились любовь и преданность к своим хозяевам. Чейз погладил ее золотистый мех:

— Хорошая девочка, хорошая девочка.

Собака радостно завиляла хвостом, прижавшись к ноге Чейза.

И в этот момент Джек с полицейскими ворвались в открытую кухонную дверь, и Джек первым делом бросился к мертвому Брэду, а Чейз и Энни — к Джиллиан.

Ее изумрудные глаза на мгновение остановились на Чейзе, а потом она перевела взгляд на повизгивающую от радости собаку.

— Какая ты у меня героиня, — похвалила ее Джиллиан. — Храбрая девочка, не побоялась собачьей двери. Какая храбрая девочка, какая… — Джиллиан вдруг замолчала, почувствовав на руках, гладивших Энни, влагу. Это была кровь, очень много крови. — О нет! Чейз, Энни ранена!

Чейз хотел возразить, что этого не может быть, потому что Брэд не успел выстрелить.

Но выстрел был. Просто звук его затерялся в грозном рычании Энни, и теперь она была залита кровью. Но это была не ее кровь, а кровь Джиллиан, и она текла из раны в груди, куда угодила пуля.

— Джиллиан! — Чейз упал рядом с ней на колени, прижал ее к груди, утешая, а кровь все текла, и лицо Джиллиан бледнело, а глаза потеряли свой радостный блеск.

— Джек, скорее «Скорую помощь»!

— Чейз?

— Я очень люблю тебя, дорогая.

— Я тоже тебя люблю. — Ее глаза снова засветились радостью и надеждой, но сама она слабела с каждой минутой. — Чейз, у нас будет ребенок.

— Ребенок? — радостно удивился Чейз.

— Да. И с ней — или с ним — все будет хорошо.

— Конечно, — прошептал он, стараясь не показывать ей своего страха, увидев, как глаза ее подернулись пеленой. «"Скорую помощь", Джек, — молило его сердце, когда он целовал ее серое как пепел лицо. — Пожалуйста, поторопись». — Все будет хорошо, моя любимая.

Чейзу показалось, что прошла целая вечность, но на самом деле врачи появились через несколько секунд благодаря предусмотрительности Джека, вызвавшего их заранее.

— Сейчас мы отвезем тебя в больницу, Джиллиан. Я все время буду с тобой.

— Мои серьги, Чейз! — слабым голосом прошептала она, из последних сил цепляясь за эту мысль. — Мои жемчужные серьги.

— Я сейчас принесу их. — Голос принадлежал Стефани. Она тоже стояла на коленях рядом с Джиллиан, крепко обнимая Энни, и теперь ее руки тоже были в крови. Благодарная за то, что хоть чем-то может помочь своей подруге, она повторила: — Я принесу их. Мы с Энни их принесем.

— Стефани принесет тебе серьги, дорогая, — сказал Чейз. Ему показалось, что Джиллиан уже ничего не слышит и не сознает. — Сейчас тебя отнесут в машину, и я все время буду рядом. И все будет хорошо.

— Все обещания радуг сбудутся, — беззвучно прошептали ее немеющие губы.

— Да, моя любимая, все обещания радуг сбудутся.

Вдруг Джиллиан улыбнулась, и в ее подернутых пеленой глазах засверкали обещания радуг, а затем они стали очень серьезными и она, собрав последние силы, заставила себя произнести:

— Это не моя вина, Чейз. Я не виню себя за то, что сделал Брэд. Он пытался во всем обвинить меня, но я ему не позволила.

— Молодец, я горжусь тобой, — улыбнулся Чейз.

Джиллиан Монтгомери Кинкейд не несла ответственности ни за одну из трагедий, выпавших на ее долю, и меньше всего за последнюю. Она была самой невинной из всех жертв Брэда и могла бы погибнуть, не успев произвести на свет ребенка, если бы двое сирот — человек и собака, — прошедшие в прошлом через чудовищную жестокость, не набросились на убийцу, чтобы отомстить ему за их разрушенные в детстве мечты.

Глава 33

— Привет, — произнес он ласково, глядя на бледное, застывшее лицо, которое так любил.

Джиллиан не спала, но с ней творилось что-то непонятное, что-то такое, чему врачи не находили объяснения. Она не спала, но и не впала в кому. Пуля раздробила ее ребра, и Чейз знал, что в груди ее горел огонь, погружая ее не то в сны, не то в кошмары, и мысли ее плавали в какой-то неведомой области, где она находилась вот уже двадцать четыре часа.

Когда Чейз пребывал в таком же состоянии, именно ее голос, ее обещание любви возвратили его с того света. Он вернулся в мир, услышав звуки этого голоса и обещание сказочной любви, но был настолько жесток, что безжалостно разрушил все ее надежды, притворившись, что потерял память.

В Пуэрто-Валларте Чейз Карлтон притворился, что потерял память, лишь для того, чтобы разоблачить убийцу. Но сейчас Чейз знал, что если к Джиллиан вернется сознание, это еще не означает, что к ней вернется и память. Она может узнать его лицо, но принять его за лицо его брата, ее единственную настоящую любовь.

— Привет, моя любимая. Это я — Чейз Карлтон. Ты помнишь меня? — В голосе Чейза слышалась неуверенность, и она возрастала по мере того, как он все больше терял надежду. — Ты знала меня, Джиллиан, знала самую существенную часть меня — мое сердце. И это сердце очень любит тебя, поверь мне. — Чейз замолчал, стараясь побороть волнение. — Во мне есть качества, которых ты еще не знаешь. Ты не знаешь, например, что я чертовски хороший повар. Я провел свою жизнь в одиночестве, пока не встретил тебя, и научился готовить изысканные блюда. Я буду их готовить для тебя, если ты дашь мне такой шанс. Я буду их готовить для тебя и нашего ребенка.

Чейзу пришлось замолчать, он с трудом сдерживал рыдания, слезы застилали его глаза. Их ребенок не пострадал, как и обещала Джиллиан, и теперь ее умирающее тело щедро снабжало его кровью и его крохотное сердечко билось в одном ритме с ее затухающим сердцем. Врачи говорили Чейзу, что такого не было никогда в их практике. Они говорили, что это уникальный случай и что он может стоить Джиллиан жизни. Через шесть месяцев, когда ребенок будет извлечен из ее спящего тела, ее семья может оказаться перед самым трудным в их жизни выбором.

Нет. Она проснется. Чейз заговорил, стараясь убрать страх из своего голоса.

— Я буду твоим шофером в любую погоду, и я буду петь для вас обоих каждый раз, как ты этого захочешь. Я хочу тебе сказать, моя драгоценная Джиллиан, моя самая любимая, что я проведу каждую секунду своей жизни, любя тебя, заботясь о тебе, делая тебя счастливой… если смогу.

«Ты сможешь, Чейз», — отвечало ее сердце.

Она слышала его так же отчетливо, как он слышал ее в Пуэрто-Валларте, но ее веки были тяжелыми, и ей казалось, что она плавает милю за милей и никак не может добраться до берега, потому что силы ее оставили.

— Я люблю тебя, Джиллиан. Я знаю, что ты можешь не помнить меня и нашу любовь…

В Пуэрто-Валларте была неуверенность в зове сердца Джиллиан, и именно она заставила Чейза открыть глаза. Вот теперь Джиллиан услышала такую же неуверенность в его голосе, и ее сознание прорвалось сквозь все преграды, и она вынырнула на поверхность, и ее ресницы затрепетали, глаза открылись, и она увидела перед собой любящие серые глаза с примесью голубой надежды.

— Я помню тебя, — прошептала она.

— Помнишь?

— Да. Ты Чейз Карлтон, который собирается готовить вкусные блюда для меня и нашего ребенка. — Джиллиан замолчала, внезапно подумав, что скорее всего это просто сон, а не чудесная правда. — Чейз?

— Наш ребенок жив и чувствует себя прекрасно, дорогая, — поспешил заверить ее Чейз. — И ты права: я — Чейз Карлтон, и я собираюсь готовить вкусные блюда для вас обоих.

— А еще ты обещал быть моим шофером, если мне надо будет куда-то поехать.

— Если ты доверишь мне вести машину.

— Я доверяю тебе, — прошептала она, и то, что она подразумевала под этим, то, что видели сейчас почти совсем голубые глаза, означало, что она вверяет ему свою жизнь. — И ты — Чейз Карлтон, который пообещал всегда петь для меня.

— Всегда, — подтвердил он. — Я все тот же Чейз Карлтон, но главное…

Ее изящные пальчики дотронулись до его губ, приказывая замолчать.

Она знала, что он хочет сказать: он говорит это в течение последних двадцати четырех часов, а теперь говорить будет она, а он — ее слушать.

— …Но главное, что ты — Чейз Карлтон, человек, которого я люблю всем сердцем.

Подходя к комнате ожидания, Чейз думал о людях, ждущих его там: Стефани и Джеке, Эдварде и Клаудии. Они были его семьей — сейчас и навсегда.

Это была самая заветная мечта сироты — иметь семью, и наконец мечта эта осуществилась: у него есть семья, которая любит его, заботится о нем, и так будет всегда.

Он вошел в маленькую комнату, и любящие лица встревоженно повернулись к нему. Не сознавая, что делает, но руководимый какой-то невидимой силой, Чейз шагнул к той, с кем его связывало кровное родство, к той, кто любил его и делил с ним все те мечты, которые притягивают сирот друг к другу.

Ее глаза были ярко-голубыми, и когда они увидели, что его глаза тоже сверкали голубым, они вспыхнули надеждой еще до того, как она начал говорить.

— Джиллиан хочет, чтобы вы знали… — Чейз замолчал. «Начни все сначала, говори так, как говорил бы сын, сообщая радостную новость своей матери». — Джиллиан и я хотим, чтобы ты знала, что через шесть месяцев ты станешь бабушкой.