Они услышали рычание раньше, чем увидели саму Энни, и, когда Брэд Ланкастер внезапно ощутил весь ужас жертвы, бессильной перед неминуемой смертью, он выпустил Джиллиан и, окончательно потеряв рассудок, направил пистолет в сторону золотистого снаряда, приготовившегося к прыжку.
Энни прыгнула на Брэда одновременно с Чейзом, и их одновременный стремительный бросок сбил его с ног, и убийца рухнул на пол, ударившись виском о мраморный камин. Смерть наступила мгновенно.
Брэд был мертв, но мощные челюсти Энни все еще сжимали его горло, и как бы Чейзу ни хотелось, чтобы она разорвала монстра на куски, он не мог себе позволить насладиться местью перед любимой женщиной, которая лежала на ковре, куда она упала, отброшенная Брэдом, и смотрела на него с радужной надеждой.
— Нет, Энни, нет!
Чейз не был уверен, что его команда подействует на Энни, и готов был подойти к ней, чтобы оттащить ее от Брэда силой.
Но слов оказалось достаточно. Энни немедленно повиновалась, еще дрожа от возбуждения, но в глазах ее снова светились любовь и преданность к своим хозяевам. Чейз погладил ее золотистый мех:
— Хорошая девочка, хорошая девочка.
Собака радостно завиляла хвостом, прижавшись к ноге Чейза.
И в этот момент Джек с полицейскими ворвались в открытую кухонную дверь, и Джек первым делом бросился к мертвому Брэду, а Чейз и Энни — к Джиллиан.
Ее изумрудные глаза на мгновение остановились на Чейзе, а потом она перевела взгляд на повизгивающую от радости собаку.
— Какая ты у меня героиня, — похвалила ее Джиллиан. — Храбрая девочка, не побоялась собачьей двери. Какая храбрая девочка, какая… — Джиллиан вдруг замолчала, почувствовав на руках, гладивших Энни, влагу. Это была кровь, очень много крови. — О нет! Чейз, Энни ранена!
Чейз хотел возразить, что этого не может быть, потому что Брэд не успел выстрелить.
Но выстрел был. Просто звук его затерялся в грозном рычании Энни, и теперь она была залита кровью. Но это была не ее кровь, а кровь Джиллиан, и она текла из раны в груди, куда угодила пуля.
— Джиллиан! — Чейз упал рядом с ней на колени, прижал ее к груди, утешая, а кровь все текла, и лицо Джиллиан бледнело, а глаза потеряли свой радостный блеск.
— Джек, скорее «Скорую помощь»!
— Чейз?
— Я очень люблю тебя, дорогая.
— Я тоже тебя люблю. — Ее глаза снова засветились радостью и надеждой, но сама она слабела с каждой минутой. — Чейз, у нас будет ребенок.
— Ребенок? — радостно удивился Чейз.
— Да. И с ней — или с ним — все будет хорошо.
— Конечно, — прошептал он, стараясь не показывать ей своего страха, увидев, как глаза ее подернулись пеленой. «"Скорую помощь", Джек, — молило его сердце, когда он целовал ее серое как пепел лицо. — Пожалуйста, поторопись». — Все будет хорошо, моя любимая.
Чейзу показалось, что прошла целая вечность, но на самом деле врачи появились через несколько секунд благодаря предусмотрительности Джека, вызвавшего их заранее.
— Сейчас мы отвезем тебя в больницу, Джиллиан. Я все время буду с тобой.
— Мои серьги, Чейз! — слабым голосом прошептала она, из последних сил цепляясь за эту мысль. — Мои жемчужные серьги.
— Я сейчас принесу их. — Голос принадлежал Стефани. Она тоже стояла на коленях рядом с Джиллиан, крепко обнимая Энни, и теперь ее руки тоже были в крови. Благодарная за то, что хоть чем-то может помочь своей подруге, она повторила: — Я принесу их. Мы с Энни их принесем.
— Стефани принесет тебе серьги, дорогая, — сказал Чейз. Ему показалось, что Джиллиан уже ничего не слышит и не сознает. — Сейчас тебя отнесут в машину, и я все время буду рядом. И все будет хорошо.
— Все обещания радуг сбудутся, — беззвучно прошептали ее немеющие губы.
— Да, моя любимая, все обещания радуг сбудутся.
Вдруг Джиллиан улыбнулась, и в ее подернутых пеленой глазах засверкали обещания радуг, а затем они стали очень серьезными и она, собрав последние силы, заставила себя произнести:
— Это не моя вина, Чейз. Я не виню себя за то, что сделал Брэд. Он пытался во всем обвинить меня, но я ему не позволила.
— Молодец, я горжусь тобой, — улыбнулся Чейз.
Джиллиан Монтгомери Кинкейд не несла ответственности ни за одну из трагедий, выпавших на ее долю, и меньше всего за последнюю. Она была самой невинной из всех жертв Брэда и могла бы погибнуть, не успев произвести на свет ребенка, если бы двое сирот — человек и собака, — прошедшие в прошлом через чудовищную жестокость, не набросились на убийцу, чтобы отомстить ему за их разрушенные в детстве мечты.
Глава 33
— Привет, — произнес он ласково, глядя на бледное, застывшее лицо, которое так любил.
Джиллиан не спала, но с ней творилось что-то непонятное, что-то такое, чему врачи не находили объяснения. Она не спала, но и не впала в кому. Пуля раздробила ее ребра, и Чейз знал, что в груди ее горел огонь, погружая ее не то в сны, не то в кошмары, и мысли ее плавали в какой-то неведомой области, где она находилась вот уже двадцать четыре часа.
Когда Чейз пребывал в таком же состоянии, именно ее голос, ее обещание любви возвратили его с того света. Он вернулся в мир, услышав звуки этого голоса и обещание сказочной любви, но был настолько жесток, что безжалостно разрушил все ее надежды, притворившись, что потерял память.
В Пуэрто-Валларте Чейз Карлтон притворился, что потерял память, лишь для того, чтобы разоблачить убийцу. Но сейчас Чейз знал, что если к Джиллиан вернется сознание, это еще не означает, что к ней вернется и память. Она может узнать его лицо, но принять его за лицо его брата, ее единственную настоящую любовь.
— Привет, моя любимая. Это я — Чейз Карлтон. Ты помнишь меня? — В голосе Чейза слышалась неуверенность, и она возрастала по мере того, как он все больше терял надежду. — Ты знала меня, Джиллиан, знала самую существенную часть меня — мое сердце. И это сердце очень любит тебя, поверь мне. — Чейз замолчал, стараясь побороть волнение. — Во мне есть качества, которых ты еще не знаешь. Ты не знаешь, например, что я чертовски хороший повар. Я провел свою жизнь в одиночестве, пока не встретил тебя, и научился готовить изысканные блюда. Я буду их готовить для тебя, если ты дашь мне такой шанс. Я буду их готовить для тебя и нашего ребенка.
Чейзу пришлось замолчать, он с трудом сдерживал рыдания, слезы застилали его глаза. Их ребенок не пострадал, как и обещала Джиллиан, и теперь ее умирающее тело щедро снабжало его кровью и его крохотное сердечко билось в одном ритме с ее затухающим сердцем. Врачи говорили Чейзу, что такого не было никогда в их практике. Они говорили, что это уникальный случай и что он может стоить Джиллиан жизни. Через шесть месяцев, когда ребенок будет извлечен из ее спящего тела, ее семья может оказаться перед самым трудным в их жизни выбором.
Нет. Она проснется. Чейз заговорил, стараясь убрать страх из своего голоса.
— Я буду твоим шофером в любую погоду, и я буду петь для вас обоих каждый раз, как ты этого захочешь. Я хочу тебе сказать, моя драгоценная Джиллиан, моя самая любимая, что я проведу каждую секунду своей жизни, любя тебя, заботясь о тебе, делая тебя счастливой… если смогу.
«Ты сможешь, Чейз», — отвечало ее сердце.
Она слышала его так же отчетливо, как он слышал ее в Пуэрто-Валларте, но ее веки были тяжелыми, и ей казалось, что она плавает милю за милей и никак не может добраться до берега, потому что силы ее оставили.
— Я люблю тебя, Джиллиан. Я знаю, что ты можешь не помнить меня и нашу любовь…
В Пуэрто-Валларте была неуверенность в зове сердца Джиллиан, и именно она заставила Чейза открыть глаза. Вот теперь Джиллиан услышала такую же неуверенность в его голосе, и ее сознание прорвалось сквозь все преграды, и она вынырнула на поверхность, и ее ресницы затрепетали, глаза открылись, и она увидела перед собой любящие серые глаза с примесью голубой надежды.
— Я помню тебя, — прошептала она.
— Помнишь?
— Да. Ты Чейз Карлтон, который собирается готовить вкусные блюда для меня и нашего ребенка. — Джиллиан замолчала, внезапно подумав, что скорее всего это просто сон, а не чудесная правда. — Чейз?
— Наш ребенок жив и чувствует себя прекрасно, дорогая, — поспешил заверить ее Чейз. — И ты права: я — Чейз Карлтон, и я собираюсь готовить вкусные блюда для вас обоих.
— А еще ты обещал быть моим шофером, если мне надо будет куда-то поехать.
— Если ты доверишь мне вести машину.
— Я доверяю тебе, — прошептала она, и то, что она подразумевала под этим, то, что видели сейчас почти совсем голубые глаза, означало, что она вверяет ему свою жизнь. — И ты — Чейз Карлтон, который пообещал всегда петь для меня.
— Всегда, — подтвердил он. — Я все тот же Чейз Карлтон, но главное…
Ее изящные пальчики дотронулись до его губ, приказывая замолчать.
Она знала, что он хочет сказать: он говорит это в течение последних двадцати четырех часов, а теперь говорить будет она, а он — ее слушать.
— …Но главное, что ты — Чейз Карлтон, человек, которого я люблю всем сердцем.
Подходя к комнате ожидания, Чейз думал о людях, ждущих его там: Стефани и Джеке, Эдварде и Клаудии. Они были его семьей — сейчас и навсегда.
Это была самая заветная мечта сироты — иметь семью, и наконец мечта эта осуществилась: у него есть семья, которая любит его, заботится о нем, и так будет всегда.
Он вошел в маленькую комнату, и любящие лица встревоженно повернулись к нему. Не сознавая, что делает, но руководимый какой-то невидимой силой, Чейз шагнул к той, с кем его связывало кровное родство, к той, кто любил его и делил с ним все те мечты, которые притягивают сирот друг к другу.
Ее глаза были ярко-голубыми, и когда они увидели, что его глаза тоже сверкали голубым, они вспыхнули надеждой еще до того, как она начал говорить.
— Джиллиан хочет, чтобы вы знали… — Чейз замолчал. «Начни все сначала, говори так, как говорил бы сын, сообщая радостную новость своей матери». — Джиллиан и я хотим, чтобы ты знала, что через шесть месяцев ты станешь бабушкой.