Лео сразу же отставил стакан, не допив его и пристально посмотрел на Ролли.
— Ну да, старые, давно забытые дела.
— Понятно, — сказал самому себе Лео. — Это очень дерьмовое дело.
— А что значит, дерьмовое? — удивился Тэйлор.
— Твой Майкл скорее всего занимался именно таким дерьмовым делом. Дерьмовым мы называем давно забытое дело, по которому никого не обвинили. Видимо, Майкл в свободное от работы время решил раскрутить именно такое дело. Я так себе это представляю. И, наверное, узнал кое-что такое, о чем не следовало знать никому.
— И что же мы будем делать? — испуганно спросил Ролли.
— Для начала выпьем.
Лео разлил по стаканам остаток виски.
— А потом, Ролли, нам придется раскопать большущую кучу дерьма. И дай бог, чтобы мы там что-нибудь нашли.
Лео приподнял свой стакан, чокнулся с Ролли и одним глотком осушил его.
Не спеша, в развалочку, засунув руки в карманы брюк, Лео Маккарти тяжело шел по отделу информации управления полиции. Он смотрел на экраны компьютеров, на стеллажи, плотно заставленные коробками с дискетами, изредка кивал головой женщинам, которые склонились над пультами управления, что-то набирая, выискивая на экранах мониторов.
Он незаметно обошел свою знакомую Морису, которая самозабвенно щелкала клавишами компьютера. Он ее не видел уже несколько лет. Лео пододвинул вертящееся кресло, уселся на него и обнял Морису за плечи.
Девушка вздрогнула и взглянула на Лео.
— А это тебе сюрприз, — улыбаясь Лео посмотрел в глаза Морисы.
Та была в неизменных очках в тяжелой роговой оправе. Она, как и раньше, напоминала школьницу-отличницу, даже не школьницу, а студентку последнего курса университета. Так самозабвенно она работала на своем компьютере.
— Послушай, Лео, ты всегда заявляешься ко мне, когда тебе что-то нужно, — сразу же перешла к делу Мориса. — Как ты смог сюда попасть? Как тебе это удается?
— А я, как ты знаешь, всех обманываю, — улыбнулся Лео.
— Ты обманываешь даже меня, — Мориса посмотрела внимательно в глаза Лео Маккарти. — Я помню, ты обещал пригласить меня на ужин? Правда это было два года тому назад.
— А я думал, ты мне позвонишь.
— Я пыталась, но за тебя отвечал твой дурацкий автоответчик.
Лео задорно захохотал. Мориса недовольно отвернулась от него, но тоже не могла скрыть улыбку, настолько обаятельным был Лео. Правда, он сбрил свои усы и сейчас выглядел несколько по-иному.
— Мориса, а ты очень хорошо выглядишь. Тебя, наверное, повысили, — принялся льстить Маккарти девушке.
Та натянуто улыбалась, понимая, что бывший лейтенант полиции шутит.
— Лео, избавь, пожалуйста, меня от своего ирландского очарования, ведь ты не за этим пришел? — пытливо взглянув в лицо Лео, сказала Мориса.
Она прекрасно понимала, что Лео просто так не придет в информационный центр, не станет ее разыскивать по какому-нибудь пустяку и не предложит просто так поужинать где-нибудь.
— Если ты думаешь, что я снова буду рисковать своей работой, чтобы найти тебе какого-нибудь типчика, скрывающегося от уплаты алиментов, то ты просто сошел с ума.
Лео улыбался.
— Нет, дорогая, я давно уже не занимаюсь подобными делами, это слишком опасно. Это очень опасная работа, ловить мужиков, которые скрываются от любящих жен.
— Ну а чем же ты тогда занимаешься? — не унималась Мориса.
— Убийством Майкла Брэндона, — уже совсем другим голосом, серьезно сообщил Лео.
— И думать об этом забудь, — замахала руками Мориса. — Этим делом, Лео, занимается внутренняя полиция. И оно для всех закрыто.
— Это очень серьезно.
— Да, я понимаю, это очень серьезно. А тебя что, подослала сюда какая-нибудь страховая компания?
— Нет, Мориса, меня попросил об этом двенадцатилетний сын Майкла Крис.
— Брось, Лео, брось.
— Нет, Мориса. Я серьезно говорю.
Девушка подперла щеку рукой и внимательно посмотрела на Лео. Ей хотелось улыбнуться, хотелось пошутить, но лицо мужчины было серьезным и задумчивым. По нему было нетрудно догадаться, что он занимается делом убийства Майкла Брэндона всерьез и по-настоящему.
— Черт! Ты всегда знаешь слабые места и можешь вывести меня из равновесия, — Мориса улыбнулась.
Лео улыбнулся в ответ. Он своего добился. Мориса вновь стала его союзником и другом. Она вновь готова была оказывать ему помощь, ничего не прося взамен.
— В общем-то, меня интересуют все старые дела, которыми занимался Брэндон.,
— Но старые, это какие?
— Те, которым больше пяти лет. А ты не смотри на меня таким жадным взглядом. Печатай, печатай, пусть все думают, что мы просто кокетничаем.
— Лео, хватит шутить, — Мориса повернулась к компьютеру и принялась нажимать на клавиши.
Ее руки двигались уверенно, она была настоящим специалистом своего дела.
Просидев около часа рядом с Морисой и ее компьютером, Лео так же уверенно и спокойно, как вошел, покинул помещение информационного центра управления полиции, перебежал улицу, открыл дверь своего добитого автомобиля, сел туда и едва вставил ключ в замок зажигания, как у него за спиной возникла голова Ролли.
— Ну что, есть что-нибудь по нашему делу?
Лео тяжело мотнул головой:
— Так, ничего определенного. Надо будет кое-кому позвонить.
— Позвонить, кому?
— По-моему, со звонками ты справишься лучше меня, ведь ты у нас специалист по электронным штучкам, не так ли?
— Ну да, кое-что я могу делать.
— Тогда и займемся.
Капитан Сайлок и сержант Карли вышли из своего кабинета, остановились у дежурного полицейского, о чем-то с ним поговорили. Уже в дверях, прямо на улице, они столкнулись с мужчиной в пластиковой каске на голове, в шортах и в футболке номер двадцать восемь.
Мужчина держал в руках чемоданчик, с его ремня свешивались плоскогубцы, отвертки, ножницы, наушники. Его глаза скрывали темные очки, и поэтому ни Сайлок, ни девушка не узнали в этом странном субъекте Ролли Тэйлора.
Мужчина в красной футбольной майке с номером двадцать восемь смело подошел к дежурному полицейскому и неприятным голосом, продолжая перекатывать во рту комок жевательной резинки, протягивая какой-то желтый потрепанный бланк, сказал:
— Нам звонил лейтенант Шайлок какой-то. У него телефон чего-то там, как-то барахлит.
— Не лейтенант, а капитан, и не Шайлок, а Сайлок, — сказал дежурный. — Это где-то там, посмотрите.
— А-а-а… вечно у этих полицейских что-то не работает.
Мужчина вразвалку, позвякивая плоскогубцами и отвертками, подвешенными к ремню, двинулся по узкому коридору. Он вошел в одно из помещений, открыл распределительный щиток телефонной связи, извлек из кармана маленький фонарик и принялся разглядывать клеммы, которые были спрятаны в гроздьях тонких разноцветных проводков.
Наконец он нашел то, что нужно, быстро и аккуратно припаял несколько новых проводков, удовлетворенно хмыкнул, закрыл распределительный щиток и такой же вихляющей походкой двинулся к выходу.
— Эй, офицер, — обратился он к дежурному, — скажешь этому майору Шайлоку, что его телефон в порядке.
— Да не майору, придурок, капитану Сайлоку.
— Ну хорошо, тогда лейтенанту Сайлоку. Скажи, что я сделал все, что он просил.
Зазвонил телефон, дежурный полицейский повертел головой и махнул рукой этому странному типу, ладно, мол, проваливай отсюда, сделал свое дело и уноси ноги. И в ту же секунду он забыл о том, что мужчина в такой яркой красной футболке заходил в полицию.
Сразу же из полицейского управления, даже не переодеваясь, Ролли Тэйлор поехал в квартиру-бар своего друга Лео Маккарти.
Когда своими ключами он открыл шесть секретных замков на маленькой двери, то увидел, как за стойкой бара стоит Лео и подбрасывает в руках блестящий шейкер.
— Смотри, смотри, Ролли. Кажется, я научился.
Действительно, пару раз шейкер подлетел, перевернулся и оказался в руке Лео. Но в третий раз Лео не смог его поймать, и шейкер, ударившись о стойку бара, гулко звеня, покатился по полу.
— Черт! Кажется я никогда не стану настоящим барменом, мне никогда не постичь это искусство.
— Да, это не твое совсем, Лео, у тебя лучше получается бить кулаком в нос. Вот в этом деле ты действительно специалист.
— Что-что, а ударить я могу очень даже неплохо. Если бы я так, как дерусь, подбрасывал шейкер, я, наверное, был бы самым знаменитым барменом во всем Нью-Йорке.
Тут же Ролли присел у огромного музыкального аппарата и принялся ковырять его внутренности.
— Эй, Тэйлор, это бессмысленное дело. Он не включался уже лет десять, когда один громыла воткнулся в него головой. Это было у меня на глазах.
— Что ты говоришь? И что, это его голова проломала корпус?
— Да нет, это не его голова, это моя нога проломала корпус. Громила увернулся.
— А-а-а…
Но вдруг лампочки музыкального аппарата вспыхнули, что-то заскрежетало внутри, завертелись какие-то диски и старомодная черная пластинка легка на круг. Скрипящий звук и шорох заполнили помещение бара. Затем чисто и нежно прозвучали первые звуки старого вальса.
— Ролли, ты действительно специалист. Может ты мне, пока мы будем заниматься этим делом, все починишь?
Но тут на стойке бара зазвонил телефон, подключенный к небольшому блестящему микшеру с десятком разноцветных кнопок.
— Эй, Ролли, быстренько выключи эту адскую машину. Звонит телефон.
Ролли ткнул куда-то отверткой, и музыка смолкла. Лео подошел к аппарату и щелкнул кнопку. Из динамика послышался голос капитана Сайлока.
— Капитан Сайлок слушает.
Лео приложил палец к губам, но Ролли смело подошел к аппарату.
— Да не беспокойся ты, он же нас не слышит. Я все подключил так, что только мы слышим его разговоры.
Из динамика донесся далекий голос абонента, говорившего с капитаном Сайлоком.
— Это я, Нилли. Завтра суд. Ведь это Тони Варгас был убийцей, ты хоть это помнишь?
— Да помню, — сухо отвечал капитан Сайлок. — Не волнуйся.