Иллюзия закона — страница 19 из 39

— Согласен. Никаких вопросов, — в тоне учёного не было и тени насмешки. — Говорим, как взрослые мужчины. Предельно честно и откровенно.

— Ну, насчёт запредельной откровенности, вы, пожалуй, загибаете, — Спунер не отрывал хищного взора от подноса. — Мне, представьте, совсем неохота знать всякие ваши интимности.

— Думаю, мы поняли друг друга, — поспешил сказать Крейг, не имея ни малейшего желания встревать в очередной беспочвенный спор. Маленький воришка прямолинеен как паровой танк. И Гордон вернулся к интересующей его теме. — Как думаешь, Джентри удастся что-нибудь обнаружить в доме этих Гиллроев? Кажется, такова их фамилия, да?

Джек вытер извазюканные в повидле пальцы о латанные клетчатые штаны. Он выглядел сытым и довольным, как обожравшийся сметаны котяра. Крейгу даже показалось, что у мальчишки округлился живот от обильной трапезы.

— Сомневаюсь, ежели честно, сэр. Вы не были там. А я был. И видел. Ну, правда, с самими хозяевами я не трепался, но с ихним лакеем вволю наговорился. Тот ещё злобный старикашка. Но зато непробиваем как стена! Грозился на меня полицию натравить, и всё знай, стоял на своём. Фигушки там просушишься. Даже Джейсону не удастся с наскоку расколоть их, зуб даю. Уж больно там всё шито-крыто. Да и Генриетта рассказывала, что со стороны и не догадаешься, какие делишки у них там творятся, в ихней домине. Сечёте?

— Секу, — переходя на терминологию Спунера, сказал Крейг. Отчего-то с каждой минутой его всё больше интересовала эта история. Пожалуй, это было действительно чем-то новеньким и помогало отвлечься от собственных мыслей.

Горестно вздохнув, Джек продолжил:

— А теперь вот и сама Генри запропастилась незнамо куда. Я никогда не поверю, что она в последний миг подвела меня. Нет. Тут чего-то другое, печёнкой чую. Беда с ней приключилась. Правда, не знаю, замешаны ли тут Гиллрои? Или же этот чёртов докторишка… А вдруг её таки выследили?

Более не откладывая, Гордон решил высказать то, что смущало его больше всего во всей этой невероятной истории.

— Абрахам Аткинс, директор самой известной и крупной психиатрической лечебницы города. Одно из светил медицины, между прочим. Джек, и ты уверяешь, что человек с его репутацией и положением в обществе, способен на преступление? Что он докатился до подобных низостей?

— Мистер Крейг, вам ли не знать, что обычные люди для вашего брата навроде муравьёв? Ну, которых изучают под уличительным стеклом? — мальчишка сосредоточил внимательный взгляд на Гордоне. И тому внезапно сделалось стыдно настолько, что он даже не стал поправлять Джека.

— Честный ответ, — сказал учёный, невольно отводя глаза в сторону.

— Вы сами сказали — честно и откровенно. По-мужски.

В гостиной повисла робкая тишина. И только потрескивание сгорающих в камине дров оживляло комнату. Джек аккуратно отставил поднос в сторону и поправил фуражку. Крейгу он показался диким зверьком, который вдруг понял, что заперт в четырёх стенах. Нет, внезапно подумалось учёному, этого паренька никакие стены не удержат.

— Это ваше светило, думается мне, маньяк похлеще Попрыгунчика, — сказал Джек Спунер. — Тот хоть не прикрывается благими целями и не прячет своей рожи! Базара нет, он чокнутый недоносок, и по нему уже давно захлёбывается слезами виселица. Но он же и не прикидывается кем-то иным! Аткинс же хочет казаться для высшего общества чистеньким, ясен пень. А сам людей кромсает или ж там чегой-то похуже! Так кто ж из этих двоих лучше, а, мистер изобретатель?

— Я как-то раньше и не замечал, что наша столица настолько любопытное место, — пробормотал Крейг.

— Любопытное? — воскликнул Джек. — Да ни хрена ж себе! Вы многого не видите, сэр! Попробуйте пожить на Дне и у вас откроется второе зрение. Зуб даю.

Подавшись вперёд, Гордон произнёс:

— Джентри рассказывал мне кое-что о своих полицейских делах. И даже спрашивал совета. А идея, знаешь ли, Джек, такая штука, что стоит посеять её в мозгу, и она начинает расти. Множиться и обрастать мыслями. Не скрою, я много думал над его словами. Джейсон хотел услышать непредвзятое мнение. Ты не знаком с физикой, Джек?

— Да что-то слышал такое краем уха, — осторожно сказал Спунер.

— Это наука о фундаментальных законах нашей Вселенной. Так вот, в физике есть понятие о том, что два противоположных заряда, электрона, притягиваются. Одинаковые частицы, наоборот, отталкиваются в разные стороны.

Спунер поковырял ногтем в ухе и сказал:

— Уж больно заумно вы изъяснитесь, сэр. Я почти ни фига не понимаю, что вы мне преподаёте.

— Смотри сам, Джек, — улыбнулся Крейг и, выпрямившись, развёл руки в стороны. — Это противоположные заряды, моя левая и правая рука. Одна из них пусть будет Попрыгунчиком, а вторая Аткинсом. Они по своей сути оба частицы. Как мы предполагаем, и тот и тот являются преступниками…

— Предполагаем? — поперхнулся Спунер. — Мистер, да они оба полные психи! Свихнутые идиоты. Предполагаем, хм…

— Но они совершенно разные люди, по положению в обществе, по внешности, по основному роду деятельности. Они противоположны друг к другу по своему заряду. А что происходит с такими зарядами?

У Джека азартно загорелись глаз. Он в восторге хлопнул в ладоши и сказал:

— Я понял! Они будут притягиваться.

— Верно, Джек, — Крейг медленно свёл руки в месте и сцепил пальцы. — Признаться, эта идея посетила меня только сейчас, в свете открывшихся новых подробностей. Но что, если предположить ну хотя бы на минутку, что у Аткинса и Попрыгунчика есть что-то общее? Что, если они как-то взаимосвязаны? Я видел это чудовище, я видел, что он из себя представляет. И нельзя объяснить его способности божьим промыслом. Он определённо существо, которое не могло появиться путём естественного природного отбора. Он не простой человек, Джек. Совсем не простой. Боюсь, в этом деле всё-таки замешана наука.

— А этот вонючий психиатришка со своей тягой к экскрементам над людьми очень даже кстати нарисовался на горизонте! — возбуждённо подхватил Спунер, не обращая внимания на поморщившегося от его вольного словесного стиля учёного. — Сэр, вы поможете нам раскрыть это дело?

Вопрос Джека вогнал учёного в ступор. А от умоляющего взгляда мальчишеских глаз ему сделалось не по себе. Осторожно подбирая слова Крейг сказал:

— М-м-м… Джек, видишь ли. Я не полицейский, я учёный. У меня каждый день расписан по часам. То, что сижу здесь вместе с тобой, ещё не говорит о том, что у меня куча свободного времени. У меня лаборатория, исследования. И не позднее, чем послезавтра, я должен быть дома и заняться своими личными делами. Ты слишком много ждёшь от меня. Я не сыщик! Моё предположение всего лишь предположение. Я выдвинул своеобразную научную гипотезу. Но это всего лишь теория. Теория, Джек. На практике мы не сможем проверить её. А когда ты в чём-то сомневаешься… В общем, я буду лишь мешать следствию, возможно, ведя его в тупик.

— Да мы и так в тупике! — Джек с размаху стукнул кулаком по ладошке. — За два года полиция ни на шаг не продвинулась! Джейсон не любит говорить об этом, но я же вижу! Я отлично вижу, что ему Попрыгунчик как кость в горле. Одно дело, когда вылавливаешь жмуров из Магны или гоняешь бандитов в районе пирсов, и совсем другое — постоянно опаздывать. Попрыгунчик просто неуловим! Он всегда опережает всех. Он сущий дьявол.

Крейг невесело усмехнулся.

— Думаю, что религию мы смело можем оставить в стороне за ненадобностью. Повторяю, я видел Джека. Видел, на что он способен. Спору нет, он впечатляет. Но нет в этом ни божьего промысла, ни чьего либо ещё.

Из прихожей донеслось громкое дребезжание телефонного аппарата. Крейг поморщился. Когда же, наконец, придумают более приятные для слуха мелодии? Учёный посмотрел на каминные часы и поднялся.

— Я отвечу, — сказал он. — Джентри обещал позвонить около десяти. По времени как раз подходит.

Джек, закусив губы, вцепился пальцами в подлокотники кресла. Из кухни на скрежещущий трезвон телефона выглянула миссис Монро.

— Я полагаю, мистер Крейг изволит поднять трубку? — она вскинула кокетливо выщипленную бровь.

Спунер растянул губы в невесёлой улыбке. Внутри мальчишки всё сжалось. Почему-то он не ждал от этого звонка ничего хорошего. По-своему истолковав ухмылку воришки, Джульетт бросила на него строгий взгляд и скрылась из виду. Надрывающийся телефонный аппарат замолчал. Из прихожей донёсся приглушенный бубнёж Крейга. Джек учащённо задышал.

Через несколько минут Гордон вернулся. Не говоря ни слова, прошёл к своему месту, уселся и молча уставился на Джека. Спунер невольно испугался. На лице учёного было написано глубочайшее потрясение. Он даже не пытался скрывать своих чувств.

— Всё… настолько плохо? — Джек поперхнулся и откашлялся. Слова с трудом давались ему.

— Новости, прямо скажем, удивительные, — Крейг обхватил ладонями лицо и тяжело вздохнул. — Во-первых, визит к Гиллроям ничего не дал. Хозяев Джейсон не застал. Говорил с дворецким. И тот присягнул, что Элен Харт, их няня, была уволена ещё несколько дней назад.

— Врёт! Этот вонючий старикашка гонит пургу! — взвился Спунер. — Никто её не увольнял, тем более несколько дней назад! Элен уже в лапах у Аткинса, как пить дать!

На крики Джека в гостиную, не выдержав, вошла миссис Монро, сжимая в руке внушительных размеров половник. Да так и остановилась на полпути. Вдова навострила уши, поскольку поняла, что разговор в гостиной ведётся нешуточный и возбуждение мальчишки имело под собой основание.

— Джек, не ори, — попросил Крейг, внезапно постаревший на несколько лет. — Это ещё не всё. Джентри сейчас в Империал-Ярде. Возникла ещё одна проблема. Это, во-вторых. Даже не проблема, а катастрофа. Двором была получена радиограмма с борта экскурсионного дирижабля Королева Виктория… Он захвачен. Не более часа назад человек, назвавшийся Невидимкой, угрожая оружием, захватил корабль и взял всех находящихся на его борту пассажиров в заложники.

— Святые угодники! — перекрестилась миссис Монро.