– Прошу вас, – вздохнула Мэг, – мы, пожалуй, чересчур разгорячились. Мэйзи права, судебное разбирательство только началось, и еще слишком рано делать какие-либо выводы. Нужно заслушать доводы сторон, а потом поговорить конструктивно.
– Согласен, – кивнул Гарольд Траут.
– И я, – поддакнул Пинк. – Не думаю, что на наше мнение должен влиять тот факт, что глупая, наглая дамочка упала с велосипеда.
– Прошу прощения! – громко и решительно прервала их Мэг. – Человека привлекли к судебной ответственности за чрезвычайно тяжкие преступления, из-за которых, если мы признаем его виновным, его не только лишат свободы на долгие годы, но и разрушат его репутацию и положат конец его карьере.
– Отлично сказано, – вставил О’Рейли Хайланд. – Мы все сожалеем, что с этой леди произошел несчастный случай, нравится она нам или нет. Но сейчас нужно сосредоточиться на доказательствах, представленных суду, и, исходя из того, что мы услышали на данный момент, я думаю, нам следует беспокоиться о том, насколько существенны доводы обвинения.
– И наверное, о том, какими принципами руководствуется защита? – заметил Робертс.
– И об этом тоже, – согласился О’Рейли Хайланд.
62
16 мая, четверг
Обстановка в кабинете Ричарда Джаппа накалилась.
Судья сидел за столом для совещаний, который стоял впритык к рабочему столу, напротив Стивена Корка и Примроуз Браун.
– У нас не хватает одного присяжного. Я подумывал, не распустить ли этот состав, чтобы начать все сначала – вероятно, месяца через три, раньше всех вместе не соберем. Прискорбное решение для Теренса Гриди, которого пока нельзя освободить под залог из-за тяжести возбужденного против него дела, не говоря уже о том, сколько времени и денег государство потратит впустую.
Корк и Браун переглянулись. Потом Примроуз перевела глаза на судью:
– После данного процесса, ваша честь, мне предстоит очень сложное дело, которое может растянуться на несколько месяцев. Я бы предпочла продолжить.
– Согласен, – кивнул Стивен Корк.
– Хорошо, – сказал Джапп и добавил с легким сарказмом: – Мы на одной волне, как мило.
Адвокат и прокурор вышли из комнаты.
Ричард Джапп в глубине души недоумевал по поводу несчастного случая с присяжным. Крылось ли за этим нечто зловещее? На любом крупном судебном разбирательстве, подобном этому, судьи должны принимать во внимание, что присяжными могут манипулировать. В прошлом такое случалось, особенно когда дело касалось крупных криминальных авторитетов. И в этом судебном процессе, без сомнения, ставки были высоки. Если версия обвинения верна, Теренс Гриди располагает достаточным капиталом, чтобы заплатить за все, лишь бы выйти на свободу. И он, несомненно, прибегнет ко всем имеющимся в его распоряжении средствам. Хотя Гриди привлекался к ответственности исключительно за преступления, связанные с наркотиками, ходило множество слухов о том, что он не боялся применять насилие.
Однако на данный момент не было никаких оснований для подозрений, никаких серьезных улик. Произошел несчастный случай.
Джапп охотно продолжил заседание.
63
16 мая, четверг
Через пять минут слушание возобновилось.
Ричард Джапп наклонился к коллегии:
– Я решил продолжить процесс с одиннадцатью присяжными, поскольку мы уже продвинулись в рассмотрении дела. Уверен, что все в суде желают всего наилучшего отсутствующей присяжной, особенно вы, ее коллеги, которые к этому времени уже познакомились с ней поближе. – Он повернулся к Стивену Корку. – Переходите к опросу следующего свидетеля.
– Я бы хотел пригласить сержанта уголовной полиции Джека Александера, – поднялся Корк. – Он подтвердил, что на момент ареста работал в отделе по расследованию особо тяжких преступлений в Суррее и Суссексе и руководил обысками, проведенными в доме и офисе обвиняемого в субботу, первого декабря прошлого года.
Высокий, стройный мужчина лет тридцати, с пачкой документов и небольшим ноутбуком в руках, поднялся на свидетельскую трибуну и принес присягу. Он вел себя спокойно, сдержанно: оглядел зал, одарил присяжных вежливой, теплой улыбкой; назвал свое имя, звание и должность.
Тут Мэг заметила, что Гриди смотрит прямо на нее пристальным, словно пронизывающим, взглядом. Она поспешно и неловко отвела глаза.
Джек Александер давал показания: докладывал, как он отправился по домашнему адресу Гриди рано утром в указанный день на основании ордера, выданного местным судьей. Он подробно поведал присяжным, что произошло, когда они прибыли в дом обвиняемого.
– А теперь, сержант, не могли бы вы, пожалуйста, пояснить суду, что вы там обнаружили? – попросил Корк.
Сержант произнес четким, хорошо поставленным голосом:
– Итак, первыми предметами, имеющими значение для дела, являются карта памяти и несколько телефонов, которые полицейский, проводивший обыск, обнаружил в стойке кровати в гостевой спальне. – Он указал на свою папку. – У меня здесь подробный отчет Эйдена Гилберта из отдела цифровой криминалистики Суссекса касательно обнаруженных предметов. Эти телефоны никогда не использовались, но мы тщательно проанализировали содержимое карты памяти. Вкратце, там находится переписка по электронной почте с компанией «Шафт-Штайнметц» из Дюссельдорфа, в Германии, и чеки от них за выполненную работу. Полная информация есть в документах, копии которых предоставлены защите и присяжным.
– И в чем же заключалась суть этой работы, сержант? – спросил Корк.
– Она заключалась в том, чтобы без лишних затрат создать копию – или, пожалуй, говоря точнее, имитацию «Феррари – двести пятьдесят» с короткой колесной базой шестьдесят второго года выпуска.
– Чтобы попытаться выдать поддельный автомобиль за настоящий и продать его?
– Нет, в инструкциях, отправленных компании «Шафт-Штайнметц», было указание создать пустоты, и как можно больше, – в раме, дверях и крыше.
– А в компании не интересовались, зачем это необходимо? – спросил Корк.
– Интересовались. Им сообщили, что у них есть клиент, который хотел бы использовать автомобиль для гонок на выносливость на длинные дистанции, а пустоты предназначались для хранения топлива и провизии.
– Понятно, – кивнул прокурор. – Еще что-нибудь обнаружили на карте памяти?
– Да, – отозвался Александер. – За последние пять лет у этой же компании заказали копии четырех спортивных ретроавтомобилей с аналогичным требованием создать пустоты: «эй си кобру», еще один похожий «феррари», «Астон-Мартин ДБ-пять» и французский автомобиль, марка которого в настоящее время не существует, «фасель-вегу».
– Для кого предназначались все эти транспортные средства?
– Для фирмы «ЛГ Классикс» в Чичестере, которой, как установили сотрудники отдела по борьбе с экономическими преступлениями, подсудимый владеет через запутанную цепочку офшоров.
– Понятно, – опять кивнул Корк. – Известно ли вам, участвовали ли данные автомобили в гонках на выносливость?
– Насколько мне удалось установить, нет.
– Сержант Александер, обнаружили ли вы еще что-нибудь интересное во время обыска в доме подсудимого?
– Да. Мы обнаружили несколько банковских карт для путешествий в страны, в которых расположены офшорные компании, связанные с «ЛГ Классикс», включая Панаму и Каймановы острова. Общая сумма средств на этих картах составила чуть менее двухсот тысяч фунтов стерлингов. Мы также обнаружили в сейфе дома наличность в размере шестидесяти двух с половиной тысяч фунтов стерлингов, восемьдесят семь тысяч фунтов стерлингов в долларах США и еще триста двадцать тысяч фунтов стерлингов в евро.
– Что ж, – сказал Корк, – разве мы все не откладываем деньжат на отпуск?
Кто-то в зале суда громко рассмеялся после этой фразы, и Корк насладился эффектом, сделав драматическую паузу, прежде чем вновь обратиться к следователю:
– Обнаружили ли вы что-то еще, кроме… э-э-э… отпускной заначки подсудимого, во время обыска?
– Да, – кивнул Джек Александер, – мы обнаружили немного кокаина, который, по словам обвиняемого, предназначался для личного употребления. Но что еще важнее, мы нашли ключ, искусно спрятанный в нижней части баллончика со средством от мух в садовом сарае. В конечном счете после нескольких месяцев следственной работы мы обнаружили частную банковскую ячейку на территории компании «Сейф бокс», расположенной в промышленном районе Холлингбери.
– О? Вам удалось заглянуть в нее?
– Да, вскрыли согласно ордеру. В ячейке находилась иностранная валюта государств, которые я уже упоминал, на общую сумму триста девяносто две тысячи фунтов стерлингов, а также шесть USB-накопителей.
– Сержант Александер, не могли бы вы рассказать нам, что на этих флешках? – спросил Корк.
– На них содержится дополнительная информация, касающаяся ввоза и вывоза дорогостоящих автомобилей, в которых не было наркотиков; по-видимому, это делалось, чтобы создать впечатление легальной предпринимательской деятельности. Также мы нашли важные данные о «ЛГ Классикс» и счетах компании за рубежом.
– Теперь я попрошу вас более подробно объяснить присяжным и суду информацию, которую вы только что кратко изложили, – сказал Корк.
В течение следующих двух часов Джек Александер в деталях описывал данные, найденные на USB-накопителях. Когда он закончил, Корк попросил полицейского подождать и пригласил Примроуз Браун.
Адвокат защиты поднялась на ноги.
– Сержант, ранее в своих показаниях вы говорили о немецкой компании «Шафт-Штайнметц». Можете ли вы подтвердить, что имя моего клиента нигде не упоминается в материалах, изученных следствием?
– Это так, – кивнул Александер.
– Что касается заказа на изготовление четырех спортивных ретроавтомобилей, – сказала Браун, – можете ли вы еще раз подтвердить, что имя моего клиента нигде не указано в этих документах?
– Верно, – согласился Александер.
– Сержант, обнаружили ли вы нечто необычное в этих четырех автомобилях, кроме того факта, что они были копиями? – допытывалась Примроуз Браун.