— А что ты предлагаешь? Вооружение крейсера выведено из строя, — насупился Гемм.
— Сочувствую.
— И генераторы поля — тоже.
— Тогда нужно придумать что-то другое, — почесал затылок человечек.
— Нет времени. Все в лес!
Команда, появившаяся на пандусе с оружием в руках, рванула к деревьям. Прикрывая их от неизвестно кого, отступили безопасники. Отец Ансельм отполз еще дальше. Маг продолжал стоять, щуря глаза.
— Эй, вы в своем уме? — крикнул ему Гемм. — Быстро в лес!
— Зачем? Я их отгоню, словно назойливую мошкару.
— Вы спятили! Боевой катер здесь камня на камне не оставит.
— Точно, — кивнул Фелки. — Это вам не мешочками с бобами бросаться.
— Ты так думаешь? — усомнился маг.
— Я не «думаешь», я «знаешь», — фыркнул человечек. — Они только что разнесли полкорабля одним выстрелом. Ба-бах! — взмахнул он ручками. — Кошмар, в общем.
— Но прятаться от разбойников…
— Герои долго не живут, — предупредил Фелки.
— Ты прав, мой маленький друг, — вынужден был согласиться маг и с важным видом неторопливой походкой прошел за деревья.
— Наши задержат их, конечно, но ненадолго, — сказал Фелки, приближаясь к командиру.
— Как вы их можете задержать? — усмехнулся Хан.
— Мы шустрые. И маленькие, — гордо ответил человечек. — Нас тяжело поймать. И попасть из ваших пукалок.
— Разрядников.
— Тем более.
— Знать бы, где они сейчас, — пробормотал Гемм, озирая звездное небо сквозь густые зонтичные кроны.
— В чем проблема? — Фелки достал гарнитуру связи, кустарным способом подогнанную на его головку, и нацепил на ухо.
— Тоже у нас спер, хорек мелкий? — криво усмехнулся Пурвис.
— Ага! Ал-ло, ал-ло, седьмой — второму… Докладывай!
— Смотри-ка, мелочь пузатая, а туда же, — расхохотался Хан.
— Маленькая, но шустрая нация, — растянул губы в ухмылке Пурвис.
Фелки одарил штурмана и второго пилота презрительными взглядами и поправил микрофон.
— Они говорят, открутили что-то у катера, и теперь верзилы скачут вокруг и пытаются разобраться, почему эта дура отказывается летать.
— Да, тыбзить вы мастера!
— Мы не тыбзим, а подбираем то, что не нужно. Ясно тебе, орясина?
— Ясно, чего же не ясного, — развеселился Хан. — В смысле, что плохо лежит?
— Шел бы ты, штурман… — беззлобно огрызнулся Фелки и к чему-то прислушался. — Так, мне передали, что верзилы чинят катер. У вас мало времени.
— Может, напасть на них? — предложил Пурвис. — Пока они на земле и ни о чем не подозревают.
— Ты быстро бегаешь? — обернулся к нему Фелки.
— Зачем?
— Затем, что до корабля семьдесят километров.
— Ваших или наших?
— Общих. Учи математику, пилот!
Теперь уже гоготала вся команда, а красный Пурвис только надувал щеки, не зная, как достойно ответить нахальному малявке.
— Ну, ладно, — утирая слезы, сказал Гемм. — Делать-то что будем?
— Километр — это сколько? — спросил Корнелиус.
— Почти три тысячи триста футов, если они вам знакомы.
— Конечно, знакомы! Это выходит… двести тридцать тысяч футов? — быстро подсчитал маг.
— Где-то так.
— Я могу вас перенести. Только мне нужно знать точное направление.
— Интересно, как ты собираешься это сделать? — уставился на старика Фелки.
— Несложное заклинание, — пожал плечами Корнелиус.
— Хорошо, — Фелки не стал ничего уточнять. — Я покажу направление.
Он вышел на открытое место и залихватски свистнул. С одного из деревьев сорвалась тень и скользнула к человечку.
— Осторожно! — вскинул оружие Гемм, но Фелки насмешливо сощурил глаза, и командир опустил оружие.
Животное, отдаленно похожее на птицу, покружило в небе и мягко опустилось к ногам человечка. Оно походило на лысого кота и летучую мышь одновременно — длинные когтистые лапы, грациозное тело, длинный хвост с гребнями на конце и кожистые крылья.
— Это крефус, — ответил Фелки на недоуменные взгляды и лихо вспрыгнул на спину животному. Вцепившись в узду, человечек сжал пятками бока. Животное, взмахнув широкими крыльями, мягко оторвалось от земли и воспарило над лесом.
— Вон там! — крикнул Фелки, заставив зависнуть «скакуна», и указал копьем направление.
— Ясно, — кивнул Корнелиус и что неторопливо прикинул на пальцах. — Теперь встаньте плотнее, прошу вас!
— Я никуда не полечу! — заартачился отец Ансельм. — Хватит с меня твоей дьявольщины, колдун.
— Ну, если тебе больше нравится оставаться одному в ночном лесу…
— Нет, нет! Я с вами.
— Вот и отлично.
Корнелиус дождался, когда люди скучатся, еще раз что-то подсчитал, взмахнул руками, и лес опустел.
Мгновением позже люди кубарем покатились по земле, а с неба, кувыркаясь и вопя, сверзился Фелки, держась за шею своего котоподобного летуна.
— Ох-х! — поморщился Пурвис, поднимаясь на ноги и держась за спину. В следующий раз обвяжусь подушками.
— В два слоя, — поддержал его Святов, которого припечатало к стволу молодого деревца.
— Знаешь, колдун, — вскочил на ножки Фелки, — тебе бы следовало поработать над приземлением.
— Прошу прощения, — смутился Корнелиус, — я сосредоточился на перемещении и позабыл, что вас нужно остановить.
— Это, конечно, здорово, — прервал пустой разговор Гемм, подбирая оброненное оружия и убирая его в кобуру. — Но я не вижу корабля фьюриан.
— Сейчас гляну. — Фелки прыжком оседлал крефуса и свечкой взмыл ввысь. — Вон он, я его вижу!
— Далеко?
— Километра три в обратную сторону.
— Перелет, — пробормотал Корнелиус. — Встаньте рядом.
— Я больше не полечу! — воспротивился отец Ансельм. — На мне живого места нет. А моя сутана… Господь всемогущий — посмотри какая дыра! Ты не колдун, а… а…
— Понятно, — остановил негодующего монаха Гемм. — Корнелиус?
— Летим!
— Не-ет! — рванулся прочь святой отец… и покатился, подминая под себя высокую траву.
— Уже лучше, — похвалил мага Гемм, сумевший вовремя погасить импульс и устоявший на ногах. Остальные посыпались на землю.
— Теперь недолет! — крикнул с неба Фелки, кружа над компанией. — Колдун, у тебя что, прицел сбит?
— Да что же это такое, а? Швыряют, словно мешок с брюквой. И кого — меня! — Отец Ансельм выбрался на четвереньках из травы, воздел себя на ноги и отряхнулся.
— Далеко? — сложив рупором ладони, крикнул в небо Гемм.
— Километра два.
— Два… два… — забормотал колдун. — Было три — получилось пять, значит…
— Оставь меня здесь, колдун, — захныкал отец Ансельм. — Христом Богом молю, слы…
— В путь! — взмахнул рукавами маг.
— Теперь в точку! — воскликнул командир, быстро опускаясь в заросли травы. Остальные тоже пригнулись. Рядом заохал монах, но Хан зашипел на него, и отец Ансельм затих.
Недалеко, метрах в ста впереди, лежал искореженный контейнеровоз. Часть его корпуса, придавившая один из контейнеров, действительно отсутствовала, словно срезанная ножом — такое можно было сотворить разве что найбом — нейтрализатором межатомных связей. Рядом с контейнеровозом стояло судно поменьше, черное, с белой полосой через весь бок. Пандус его грузового отсека был опущен. А чуть правее, у малого катера, ощетинившегося лучевыми орудиями, стояли пятеро человек и что-то жарко обсуждали. Еще трое возились с погрузочными робоплатформами у покореженного контейнера.
— Ничего не понимаю — правительственное судно? — тихо спросил Гемм.
— Я предупреждал, — ответил командиру фьюрианин.
— Однако… — дернул головой Гемм. — Выходит, кто-то в правительстве решил, что ему мало платят?
— Вроде того. Они специально лишают работы малых перевозчиков, передавая заказы собственным судам, и тем самым вынуждают нас искать не совсем чистую подработку.
— Вы имеете в виду контрабанду?
— Именно.
— Судно маркировано кодом системы Мицара. Выходит, твой делец оттуда?
— Не имею ни малейшего представления. Я его в глаза не видел. На меня вышел его человек и предложил работу.
— Ты его запомнил?
— Каким образом, если вы, люди, все на одно лицо? Да и плевать мне на него!
— На лицо? — ехидно спросил Хан.
— Да при чем здесь лицо! Я о том дельце говорю.
— А-а, — понимающе протянул штурман.
— Делать-то что будем? — подполз к командиру Святов и выглянул из травы, раздвинув ее руками.
— Восемь человек… Многовато.
— Да перестреляйте всех, чего с ними миндальничать? — влез в разговор Фелки, спрыгивая с летуна.
— Не выйдет. Их должно быть человек двадцать, как минимум. Стоит одному поднять шум, и тут такое начнется, — засомневался Гемм.
— Да они от собственной тени шарахаются!
— Вот то-то и оно. Нам только панической пальбы по кустам не хватало.
— Может, дождаться, пока улетит катер по наши души, и попытаться захватить судно? — предложил Пурвис.
— Это тоже пираты? — шепотом спросил Корнелиус.
— Хуже. Пираты в законе.
— Даже так!
— Вы можете что-нибудь сделать?
— Что, например?
— Не знаю, сплавить их куда-нибудь или скрутить.
— Очень просто. Но что конкретно?
— Главное, чтобы пикнуть не могли, — бросил через плечо Гемм.
— Как скажешь, почтенный Сартор.
Корнелиус что-то забормотал и заводил пальцами.
Двое людей как раз отошли от катера и направились к судну. И тут что-то мелькнуло в воздухе и воткнулось в рот левому из оставшейся троицы.
— А! — сказал тот и отшатнулся.
Следующими, один за другим, обзавелись кляпами его товарищи.
— Ы-ы?
— У!
Оба завертелись на месте, пытаясь избавиться от затычек, но те похоже, не поддавались. Парочка, идущая к судну, резко обернулась. Оба одновременно выхватили оружие, но мгновением позже им было уже не до того — еще два кляпа, просвистев в воздухе, заткнули рты и им. Оружие выпало из рук безопасников.
— Гы?
— Ыр-р!
В панике они столкнулись лбами и растянулись на земле, мотая головами.
Гемм звучно хлопнул себя ладонью полбу.