Фарро в испуге вжался в стену.
— Вы слышали ответ, господин министр, — холодно сказал Гемм. — Люди вам не верят. А ваши грязные деньги нам не нужны.
— А давайте его высадим где-нибудь, — предложил Хан. — Тут неподалеку есть прекрасная планетка — сущий курорт: не жарко, мухи не кусают, рыбы — завались. Мороженной.
— Ты про Альджалид? — уточнил Пурвис.
— Ага!
— Вы с ума сошли! — вскинулся Фарро. — Да я!..
— Что? — поиграл бровями Хан.
— Я хотел сказать, что там очень холодно!
— Выживешь. Такие, как ты…
— Сто, сто тысяч каждому! Только умоляю, отвезите меня на Мицар.
— Как он мне надоел, — вздохнул Хан. — Так что решаем?
— Сто пятьдесят!
— Предлагаю голосовать за Альджалид.
— Я против! — выкрикнул Фарро.
— Вы не голосуете.
— Двести! Люди вы или звери? — заскулил Фарро.
— Уберите его кто-нибудь отсюда. Невозможно же разговаривать! — вскипел Гемм.
Хлоп!
Угол, где только что сидел министр, был пуст.
— Я убрал его, как вы и просили, о мудрый Сартор, — угодливо склонил голову Корнелиус, стоявший у дверей.
— Великий Космос! — вскочил из кресла Гемм. — Куда вы его спровадили?
— Туда, — неопределенно взмахнул рукой маг. — Что-нибудь не так?
— Ну кто вас просил?
— Но вы же…
— Так, Корнелиус, объясняю на пальцах: без моего прямого приказа никаких ваших фокусов — это понятно?
— Да, только я никакой не фокусник — я маг! — приосанился Корнелиус.
— Тем более!
— Гм-м, но что я такого сделал?
— Ничего такого, всего лишь убили человека, вышвырнув его за борт!
— Прихожу к Тебе, Боже мой, в руках Которого смерть и жизнь!.. — монотонно забубнил отец Ансельм.
— И… и что нам теперь прикажете делать?
— Господи, Ты дал мне тех, которых я оплакиваю… — возвысил голос монах.
— Да погодите вы со своими причитаниями! — рявкнул Гемм. — Сумасшедший дом какой-то, а не судно.
Святой отец замолчал и обиженно засопел.
— Не понимаю, — огладил бороду Корнелиус, — чего вы так переживаете за никчемного проходимца?
— Не понимаете?
— Нет.
— Ну, хорошо, я вам объясню! — Гемм, чтобы немного успокоиться, прошелся туда-сюда. — Все видели, как мы втащили Фарро на судно, так?
— Не подлежит сомнению, — кивнул маг и сцепил пальцы на животе.
— Мы стартовали с Фарро на борту. Так?
— Так.
— Что будет, если мы прибудем в порт без Фарро?
— Да пес с ним!
— Он — большая шишка, очень большая.
— Шишка?
— Как же с вами трудно! Он крупный правительственный чиновник.
— Скажете, что шишка сошла где-нибудь раньше, — пожал плечами Корнелиус.
— Как… сошла? То есть сошел. Куда? — резко остановился Гемм и в растерянности пригладил волосы.
— Ну, мало ли?
— Вы вообще понимаете, о чем говорите? Куда можно сойти в космосе?
— Разве мало планет? Вы сами говорили, что их неисчислимое множество!
— И на какой же из них?
— Скажете, что не помните.
— Детский сад! — схватился за голову Гемм. — Хан, ну объясни хоть ты престарелому чудиле.
— А почему я?
— Ты у нас штурман. Вот и скажи, как можно забыть, на какой планете садилось судно.
— Никак нельзя, — с серьезным видом ответил Хан.
— Вот, слышали? Признавайтесь, куда вы его закинули!
— Не скажу! — уперся Корнелиус.
— Скажете. Иначе… иначе… Я не знаю, что с вами сделаю.
— На планету, — сказал маг и отвернулся.
— На какую? Да говорите же, вы!
— Вон ту, — не глядя, Корнелиус ткнул пальцем в экран.
— Туда? Но ведь…
— А что? Пусть сидит там и считает свои несметные богатства, — непримиримо закончил Корнелиус и отошел в сторону.
Гемм нервно дернул подбородком и забрался в кресло.
— Хан, расчет траектории выхода на орбиту. Срочно стартуем к планете.
— Патрульный крейсер — борту «17-EY-3250». Говорит Торренц, — раздалось в динамике. — Требуем остановиться и ждать стыковки!
— Очухались, — проворчал Святов. — Ты ж, командир, говорил, что им наплевать?
— Значит, нет.
— Они забыли сказать «именем Федерации», — подлез к командиру отец Ансельм.
— Да идите вы… к вашему дьяволу! — вскипел Гемм.
— А чего кричать-то? — буркнул монах и отошел к Святову, уставившись на огоньки на пульте.
Одна из кнопочек, большая и красная, призывно моргала, и отцу Ансельму нестерпимо захотелось нажать на нее — в самом деле, чем он хуже остальных? У них вон как пальцы ловко порхают! Но Святов скосил глаза на святого отца, и тот убрал руки за спину, сделав вид, будто разглядывает непонятные схемы на экране.
Гемм активировал видеосвязь. Часть экрана очертилась рамкой, и в ней возникло лицо командира патрульного спейсера — чуть одутловатое, будто заспанное, с крупным носом и полноватыми губами.
— Борт «17-EY-3250» — патрульному крейсеру. Что вам от нас надо?
— Не грубите, Гемм. Где господин Фарро?
— Фарро? — озадаченно свел брови Гемм. Но у нас его нет.
Повисла долгая пауза. Затем Торренц обернулся к кому-то и о чем-то тихо спросил.
— Чушь! — продолжил он несколькими секундами позже. — Его люди утверждают, что он на вашем судне. Если с ним что-нибудь случилось…
— Я вам еще раз повторяю: Фарро у нас нет. Если желаете, могу предоставить вам схему локации.
— Хм-м, — Торренц поскреб щеку, поросшую двухдневной щетиной. — Но куда же он мог подеваться в таком случае?
— Может, его сожрала та тварь? — предположил Гемм.
— Не городите чепухи! Команда видела, как вы тащили его к переходнику.
— Вероятно, им почудилось. Знаете, как это бывает с перепугу?
— Расчет готов, — тихо сказал Хан.
Святов отвлекся. Отец Ансельм быстро протянул палец и ткнул в кнопку. Два ярких луча сорвались с носа судна и полоснули по боку патрульного спейсера.
— Что за шутки, Гемм? — выкрикнул Торренц, багровея.
Святов отпихнул отца Ансельма от пульта и погрозил пальцем.
— Прошу прощения, маленькое недоразумение, господин Торренц. Пассажир случайно активировал противометеоритную защиту.
— Какой еще пассажир? Что вы мелете?
— Вот он. — Гемм протянул руку, схватил монаха за рукав и втащил в поле зрения камеры. — Неужели вы считаете, будто мы решили сражаться с вами противометеоритной защитой?
— Действительно, глупо, — после недолгих колебаний согласился Торренц.
— Это он, он! — завопил очень знакомый голос, и из-за спины Торренца выскочил Крафт. Нос безопасника походил на сизую картофелину, левый глаз заплыл, а размерам его пунцовых ушей позавидовал бы и Чебурашка. — Жуткий монах-садист! Он хочет моей смерти. — Дрожащий палец Крафта осуждающе указывал на отца Ансельма.
— Врет, — фыркнул святой отец, приглядываясь к заветной кнопке. Ему не терпелось вновь вдавить ее и усладить свой взор прелестной картиной тонких лучей, рассекающих бездонную черноту космоса.
— Ничего я не вру! Посмотрите, что он со мной сотворил. Видите? — заскакал Крафт. — А еще раньше он мне чуть палец не отрезал!
— У вашего человека, Торренц, по-моему, не в порядке с головой, — ответил Гемм, с трудом сохраняя серьезный вид. — Святой отец — самый безобидный человек.
— Истинно так, сын мой, — покивал отец Ансельм, молитвенно сложив лапки, и воздел глаза к потолку. Но кнопка опять притянула его взгляд.
— Безобидный? Ну не-ет! — поводил пальцем Крафт. — Вы бы видели, как он меня отделал на планете.
— Знаете, — кхекнул в кулак Гемм, — я бы на вашем месте постыдился говорить о подобном. Неподготовленный гражданский отделал профессионального безопасника.
За спиной Крафта послышались смешки. Крафт порозовел, а уши его и вовсе стали багровыми.
— И только не рассказывайте, как он отобрал у вас оружие, после того, как вы не смогли попасть в него с пяти шагов.
Смешки перешли в обидный гогот, и Крафт на этот раз позеленел от злости.
— Оружие у меня отобрал маленький человечек, а не он! — выкрикнул Крафт, вертя головой.
Теперь уже укатывались от смеха оба экипажа. Торренц утирал слезы пальцами.
— Да-да, он еще летал… А потом монах призвал ужасную зверюгу. Как же ее, — наморщил Крафт лоб. — Да… до… дьявол! Красный и огромный, как пятиэтажный дом.
— Ха-ха-ха! — колотил кулаком Торренц по панели консоли.
— Он говорит правду, — подтвердил кто-то из команды Фарро за спиной командира. — Я сам ее видел. Она раздавила наш катер.
— О-хо-хо-хо! — помотал головой Торренц, давясь хохотом.
— Галлюцинаторный бред, — выдавил Гемм, понемногу успокаиваясь. — Или желание оправдать собственную трусость. Маленькие человечки, зверюга размером с пятиэтажный дом. Доподленно известно, что на планете нет животных крупнее белки-летяги.
— А где же тогда наш катер? — никак не сдавался Крафт.
— Честно? На нем сбежал Фарро.
— Как сбежал? — улыбка сползла с лица Торренца.
— Ложь! — выкрикнул кто-то из команды Фарро. — Господин министр не умеет управлять катером.
— Я это уже понял, когда засек жесткую посадку катера на планете.
— Да что вы его слушаете? — выкрикнул Крафт. — Катер растоптал гигант!
— Ага, ну да. — Гемм откинулся на спинку кресла и сцепил пальцы на животе. — Сейчас вы еще скажете, что и чудище на вашем судне тоже мы подсунули.
— Конечно! Командир, у них есть колдун…
— Кто-кто? — как-то странно взглянул на безопасника Торренц.
— Колдун, он делает вот так пальцами, — показал Крафт, — что-то бормочет, и происходит всякая всячина.
— Вам сколько лет, Крафт? — прищурился Гемм.
— Это не сказки! Я сам видел, собственными глазами! — сорвался на визг Крафт. — И рогатое чудище внизу — тоже его рук дело.
— Знаете, господин Торренц, на вашем месте я бы его запер — он в любой момент может стать буйным.
Торренц сделал кому-то знак, и двое в боевой экипировке, шагнув к Крафту, завернули ему руки за спину.
— Я не ненормальный! Вы совершаете ошибку! — рванулся Крафт, но группа захвата знала свое дело. Безопасника уронили на пол и поволокли к выходу. — Не надо, отпустите меня, отпустите!..