— Кто может знать наверняка? Одно ясно: он не хочет торопить события и портить с вами отношения, пока не выяснит, где находится груз. Возможно, получив желаемое, он отнесется к вам более снисходительно, а пока сами видите — вы у него на большом подозрении.
— Вы хотите сказать, что он подозревает, будто мы вступили в сговор с Фарро или Торренцом?
— Думаю, да, но такова его работа — подозревать всех и вся. Пойдемте, не будем заставлять его ждать.
— Простите, почтенный Сартор, но как я узнаю, что пора открыть Стонцу, где находится груз?
— Хороший вопрос, — задумался Гемм. — Фелки нужно дать время на поиски трав, но затягивать с розыском груза тоже не стоит.
— Я понял. А дальше?
— Дальше, думаю, вас на время оставят в покое, пока Стонц и его люди будут обследовать контейнеровоз и описывать груз. Наблюдение будет за вами формальным, то есть так себе. Здесь бежать некуда, планета считается необитаемой, и у вас появится достаточно времени, чтобы решить вопрос с эликсиром.
— Хорошо, я понял вас.
— А мне что делать? — спросил отец Ансельм.
— Ожидайте нас около корабля, никуда не отлучайтесь и, главное, ни во что не встревайте.
Отец Ансельм нерешительно кивнул. Гемм и Корнелиус вышли в коридор и неторопливо направились к шлюзу, где уже кипела работа по выгрузке оборудования и подготовке двух спущенных с борта катеров. Когда Гемм с магом спустились по пандусу и остановились в ожидании Стонца, зашуршала высокая трава, и кто-то осторожно подергал Гемма за штанину. Гемм разглядел незнакомого человечка и, оглядевшись, присел на край пандуса.
— Передай колдуну, — шепотом сказал человечек, и в подставленную Геммом ладонь упала крохотная гарнитура.
Командир кивнул и встал. Человечек, шурша травой, исчез из виду.
— Вот, возьмите. — Гемм незаметно передал гарнитуру магу.
— Что это?
— Вставьте в ухо. Фелки вас вызовет.
— Понятно. — Корнелиус с третьей попытки сунул в ухо небольшое устройство и пригладил длинные седые волосы, полностью скрывавшие уши.
— Вон идет Стонц, — кивнул Гемм на человека, отошедшего от правого катера. — Держитесь непринужденно.
— Постараюсь, — сказал маг и откашлялся.
— Все готово, — приблизившись, сказал Стонц, — мы можем вылетать.
— Я полечу с вами, — выступил вперед Гемм.
— Простите, господин Гемм, но к вам поиски пропавшего груза не имеют ни малейшего отношения, — холодно сказал Стонц и повернулся к магу. — Идемте, не будем попусту терять время.
…Катер второй час кружил над лесом, следуя от гор. Стонц заметно нервничал, ему казалось, что Корнелиус специально тянет время, но причину этого он осмыслить не мог.
— Вы же видите, — не вытерпел наконец Стонц, когда Корнелиус попросил взять левее, — здесь сплошной лес.
— И что же? — повернулся к нему Корнелиус.
— Судно здесь не могло приземлиться.
— Я пытаюсь найти знакомый ориентир. Но если вы настаиваете, давайте отойдем от леса и продолжим поиски на открытой части.
— Но здесь вообще ничего нет! Мы прочесали местность металлодетекторами еще во время посадки.
— Не все, что явно, обязательно является таковым. Есть вещи незримые, но существующие на самом деле, — загадочно произнес Корнелиус.
— Что за чушь вы несете? — вспылил Стонц. — Скажите прямо, вы знаете, где находится груз, или нет?
В этот момент в ухе щелкнуло, и Корнелиус услышал тихий голосок Фелки.
— Колдун, все готово. Выбирайся оттуда и дуй в бывший лагерь Торренца.
— Знаю! — кивнул Корнелиус и указал пальцем немного левее гор, туда, где лес обрывался и начиналась почти голая степь. — Он там!
— Вы издеваетесь? Там ничего нет!
— А если присмотреться получше? — Корнелиус незаметно повел пальцами, и пораженный Стонц припал к широкому иллюминатору.
— Я его вижу! — крикнул пилот и довернул, выходя на покореженный контейнеровоз.
— Но я готов поклясться, что всего минуту назад там ничего не было! — ошалело пробормотал Стонц, не веря собственным глазам, а остальные члены следственной группы повскакивали со своих мест и припали к иллюминаторам.
— Какая громадина!.. Неужели она вся забита золотом и камнями?.. Невероятно!.. — гомонили они.
Корнелиус сидел молча, гордо сложив руки на груди, и со снисходительной улыбкой наблюдал за крайне взволнованным Стонцем. Следователь и думать позабыл про мага.
Катер опустился рядом с растоптанным катером со спейсера Фарро, следственная группа высыпала наружу и принялась за работу. Маг бродил туда-сюда, пытаясь определить, в каком направлении находится разбившийся крейсер Торренца, но никак не мог сориентироваться.
— Сядьте, наконец, и не мельтешите, — приказал Стонц. — Нам с вами еще предстоит долгая беседа.
— О чем вы? — непонимающе спросил маг.
— О том, кто вы на самом деле, откуда появились и какую роль играете во всем этом, — указал он на контейнеровоз.
Корнелиус не стал спорить и отошел к катеру, продолжая вглядываться в небо над лесом. И вдруг он заметил слабый дымок, вьющийся над деревьями. Знак! Это явно был знак, поданный Фелки.
Маг закрыл глаза, сосредоточился и исчез. Тихий хлопок воздуха заставил Стонца обернуться. Противного, вредного старикашки нигде не было. Стонц еще раз огляделся вокруг.
— Кто видел старика? — спросил он.
— Только что был здесь, — сказал эксперт, занятый видеосъемкой. — Стоял рядом с катером. Может, забрался внутрь?
— Может, — проворчал Стонц. Да и куда он в самом деле мог деться: вокруг на много миль лишь кусты и трава. — Не отвлекаемся, продолжаем работать, — сказал он и занялся составлением описания — со стариком и его дружком он разберется после.
— Наконец-то! — воскликнул Фелки, увидев возникшего на поляне мага. — Чего так долго? Мы уже стали беспокоиться.
— Насилу отвязался от этого Стонца, будь он проклят! — проворчал Корнелиус.
— Так превратил бы его в барана. Чего с ним нянчиться?
— Показывай, что нашли, — потребовал Корнелиус.
— Вот, гляди, все как заказывал.
Фелки провел старика к небольшому столику, оставленному командой Торренца. На столике аккуратно были разложены растения. Еще стояли две банки из-под бобов, в которых возились неуловимые цветы.
— Они! — радостно потер ладони маг. — Это они! Спасибо вам, добрый маленький народ.
— Не за что, колдун. Лучше начинай варить зелье.
— А где отец Ансельм?
— За ним послали, он скоро будет здесь. Начинай уже!
— Хорошо, но сначала я должен убедиться, что это именно тот цветок, который мне нужен. Хорошо, что вы нашли сразу два — мало ли что.
— Мы старались, колдун.
Корнелиус удовлетворенно огладил бороду и ловко ухватил за стебель один цветок, закрыл глаза. Цветок извивался и возмущенно взмахивал листиками, но вырваться не мог.
— Да, это то, что надо! — взволнованно распахнул глаза маг. — Теперь, я вполне уверен, все получится.
Он аккуратно опустил цветок в банку, воздел руки и забормотал заклинание. Прямо на земле появилась химическая утварь, замысловато соединенная с перегонным кубом и стеклянным змеевиком. Под кубом и еще двумя склянками сам собой запылал огонь, куб на четверть заполнился водой. Корнелиус собрал со стола растения и распихал их по разным склянкам. Затем поводил руками, и на столе возникли три горстки какой-то пыли — ее маг ссыпал в пустую пузатую посудину. Дождавшись, когда закипит вода, он бросил в куб оба цветка из банок и, спешно закрыв его крышкой, завернул винты. Змеевик затуманился, в нем образовались капли жидкости, которая начала стекать в подставленный сосуд с одной из трав. Наполнив его достаточно, Корнелиус закрепил сосуд над пламенем и взялся за другой. Дело пошло. Маг переставлял посуду, смешивал одну жидкость с другой, кипятил и остужал. Жидкости непрестанно меняли цвет и плотность. Корнелиус, принюхиваясь и приглядываясь к ним, то разбавлял их конденсатом, то наоборот выпаривал. У Фелки и его соплеменников от мелькания рук мага уже кружилась голова.
И вот, наконец, Корнелиус в последний раз разбавил жидкость и, высоко подняв сосуд над головой, поглядел его на просвет.
— Вот оно! — победно и торжественно воскликнул он. Жидкость в склянке завораживающе меняла цвет и испускала ниточки мелких пузырьков.
— Стоять! Не двигаться! — рявкнул знакомый голос.
Корнелиус вздрогнул и обернулся. Из люка опускавшегося на поляну катера выпрыгнул Стонц. В руке он держал разрядник. Маг сделал шаг назад и заботливо прижал склянку к груди.
— Покажите руки, что у вас там? — приказал Стонц.
— Что вам от меня нужно? — вспылил Корнелиус. — У вас есть камни и золото, оставьте меня в покое!
— Мы еще с вами не закончили. Почему вы сбежали?
— Мне там больше нечего было делать.
— Это мне решать. Руки, я говорю! — дернул дулом Стонц и шагнул к Процелиусу. — Ну!
— Именем Федерации! — разорвал тишину леса яростный вопль, и из кустарника под ноги Стонцу вывалился отец Ансельм. Стонц запнулся за него, вскинул руки и выстрелил. Корнелиус в испуге отшатнулся, заряд попал в склянку, и жидкость брызнула во все стороны, наливаясь знакомым пурпуром и дымясь.
— А, чтоб тебя! — вскрикнул Корнелиус, глядя, как прямо у его ног зарождается вихрь, отступил и выбросил разбитое горлышко склянки. — Монах, поторопись!
Отец Ансельм боролся со Стонцем. Ни один не уступал другому в силе и ловкости. Стонц рычал и пытался подмять под себя монаха, но тот отчаянно сопротивлялся, брыкаясь и пихаясь локтями и коленями.
Вихрь все разрастался, завывая и чертя острым концом воронки замысловатые узоры на земле.
— Монах! — закричал Корнелиус не своим голосом, и бросился на выручку.
В люке катера показался вооруженный человек и прицелился. Корнелиус взмахнул руками, и катер с хлопком исчез.
— Да помогите же ему, — крикнул Фелки и первым кинулся разнимать дерущихся, но на выручку отцу Ансельму уже спешил Гемм.
Он схватил за руки Стонца, рванул следователя на себя, и они вместе повалились вбок. Отец Ансельм отпихнул сопротивляющегося Стонца ногами