Император и ребе, том 1
Погрузитесь в мир еврейской истории и культуры с романом Залмана Шнеура «Император и ребе», том 1. Это произведение охватывает период от первого раздела Польши до бегства французов из Москвы.
В романе вы познакомитесь с тремя российскими императорами, Наполеоном Бонапартом и Старым ребе — основателем движения Хабад рабби Шнеуром-Залманом из Ляд.
«Император и ребе» Залмана Шнеура – это не просто исторический роман, а глубокое погружение в эпоху, которая оказала значительное влияние на формирование еврейской идентичности. Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Император и ребе, том 1» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (2,15 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2018
- Автор(ы): Залман Шнеур
- Переводчик(и): Велвл Чернин
- Жанры: Классическая проза
- Серия: Блуждающие звезды
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 2,15 MB
«Император и ребе, том 1» — читать онлайн бесплатно
Первым произведением Залмана Шнеура, с которым я познакомился, стала весьма фривольная песенка «Маргариткэс» («Маргаритки»), написанная им на идише. Значительно позднее мне встретилось ее гораздо более скромное и до сих пор довольно популярное в Израиле переложение на иврит под названием «Ракефет» («Цикламен»), выполненное Левином Кипнисом, писавшим преимущественно для детей. Но, как мне стало очевидно впоследствии, творчество Залмана Шнеура неизмеримо обширнее и серьезнее этой полюбившейся мне в юности песенки.
Залман Шнеур — это литературный псевдоним писателя Шнеера (Шнеура) Залкинда, родившегося в 1887 году в белорусском городе Шклов. К сожалению, русскоязычные читатели до сих пор практически не знакомы ни с его творчеством, ни с биографией. В связи с этим уместно упомянуть, что Залман Шнеур был лауреатом литературной премии имени Х.-Н. Бялика за 1951 год, Государственной премии Израиля за 1955 год и даже выдвигался в качестве номинанта на Нобелевскую премию по литературе. Нелишне сказать и о том, что поэзия Залмана Шнеура когда-то переводилась на русский Самуилом Маршаком и Владиславом Ходасевичем (см.: Еврейская антология. Москва, 1918).