Что на самом деле описано в знаменитой книге Марко Поло
Введение
Читатель, возможно, устало скажет: опять – Древняя Русь. Ответим: не только Русь, – действительно описанная Марко Поло под именами Татария, Индия и Китай, – но и некоторые другие страны Европы и Азии.
Не описаны как раз только современные Индия и Китай. Где, как нас пытаются сегодня убедить, Марко Поло якобы путешествовал. А в основном, как мы сейчас продемонстрируем, первоначальный текст Марко Поло, созданный на самом деле в XIV-XV веках, описывал Великую – «Монгольскую» империю, то есть Средневековую Русь. Но затем, когда португальцы в начале XVI века, – с книгой Марко Поло в руках в качестве «путеводителя», – наконец обогнули Африку и попали в Юго-Восточную Азию, найденная ими страна – современная Индия – была спутана с «Индией» Марко Поло, которую они искали. Только поэтому они ее Индией и назвали.
По возвращении в Европу, вся поразившая их экзотика: слоны, носороги, людоеды и т.п. были естественно включены во все позднейшие издания книги Марко Поло. Не могли же издатели утаить от читателя новые увлекательные сведения о «той самой знаменитой Индии». Напомним, что в средние века дополнять старую книгу новыми сведениями, – сохраняя при этом имя прежнего автора, – было обычным делом [163], [1].
В результате, содержание дошедшей до нас книги Марко Поло является смесью старого – марко-половского описания «Монголии»-Руси XIV века и новых – португальских сведений о современной, «настоящей», Индии, принесенных в Европу португальскими мореплавателями в начале XVI века.
Так, рядом на одной странице оказались московские русские «татаро-монголы» в стрелецких кафтанах и тропические обнаженные людоеды.
Издатель XVI века этого противоречия просто не понимал. А сегодня оно сбивает с толку искренних комментаторов, которые не понимают – как на одной странице книги Поло могут уживаться данные, явно изображающие русских стрельцов и описания ужасных крокодилов и стад носорогов.
1. Кто такой Марко Поло
Мы воспользуемся фундаментальным научным изданием книги Марко Поло [73], снабженным подробными комментариями.
Марко Поло (якобы 1254 – 1324 гг.) считается известнейшим путешественником XIII века н.э., родом из итальянской Венеции. Совершил многолетнее путешествие (якобы 1271-1295 гг.) по далеким странам тогдашнего мира. Посетил Татарию, царство Великого Хана, затем, якобы, был в Индии, в Китае, на Мадагаскаре, Цейлоне, в Африке. Более того, сегодня считается, что он первым ввел в западно-европейский оборот само слово «Индия» [60], с.488. То есть «далекая страна», как мы уже хорошо знаем.
Вот стандартная его биография.
«Поло (Polo) Марко, ок. 1254 – 1324 гг., итальянский путешественник. В 1271…1275 гг. совершил путешествие в Китай, где прожил около 17 лет. В 1292…1295 гг. морем вернулся в Италию. Написанная с его слов „Книга“ (1298) – один из первых источников знаний европейцев о странах Центральной, Восточной и Южной Азии» [60], с.1029.
Впрочем, несмотря на его знаменитость, гремевшую в Европе, якобы, начиная с XIII века, биографией Марко Поло впервые заинтересовались лишь в XVI веке, то есть через триста лет [82], с.2.
«Первым, кто попытался собрать и упорядочить сведения о жизни Марко Поло, был его земляк Джон Баптист Рамусио (John Baptist Ramusio)». См. там же, с.2. Между прочим, – Иоанн Креститель Римский, – если буквально перевести имя этого «биографа» на русский язык.
Таким образом, по крайней мере триста лет жизнь Марко Поло была покрыта мраком. И засверкала лишь начиная с середины XVI века.
Могила Марко Поло, якобы, находилась в церкви Св. Лоренцо, в Венеции. Однако, этой могилы там нет и по крайней мере с конца XVI века ее там не было [82], с.74. А если она здесь и была когда-то, то следуя [73], остается предположить, что ее почему-то уничтожили в 1592 году при реконструкции церкви.
За что же так сурово обошлись венецианцы со своим знаменитейшим соотечественником?
По-видимому, могилы тут просто никогда не было.
Далее, из [73] мы узнаем, что нет ни одного достоверного портрета Марко Поло. См. там же, с.75.
Считается, что Марко Поло происходил из очень знатного рода, который, однако, полностью исчез в начале XV века. См. там же, с.8.
Таким образом, к XVI веку, когда впервые заинтересовались его биографией, никаких реальных следов Марко Поло в Венеции обнаружить не удалось.
В то же время нельзя не обратить внимание на следующую странность. Первое печатное издание книги Марко Поло появилось в 1477 году в Германии на Немецком языке [73], т. 2, с.554. А почему-то не в Италии по-итальянски.
На первой странице этого первого издания приведено изображение Марко Поло (рис. 1) с надписью, в которой путешественник назван так: «Das ist der edel Ritter. Marcho polo von Venedig…». См. рис.14.1.
рис.14.1
То есть: «Это – благородный рыцарь. Марк поляк фон Венедиг». Нас тут же спросят: а почему это вы перевели «polo» как «поляк»? А как нужно перевести это слово? – в свою очередь спросим мы. Оно написано с маленькой буквы, в то время, как все собственные имена в этом тексте: Марк, Венедиг и т.д., написаны с большой буквы (см. рис. 1).
Потому и приходит в голову естественная мысль, что «polo» означает здесь просто «поляк».
Нам возразят – но ведь здесь названа Венеция, von Venedig? Но на самом деле это неясно. Может быть, действительно, итальянская Венеция, но может быть и знаменитая венедия, то есть западно-европейская славянская область [60], с.207. В наше время западные славяне – это, в частности, поляки. Вот и выходит, что первое немецкое издание по-видимому считает Марка совсем не итальянцем, а поляком из Венедии. Потому и называет его «Марк поляк».
2. Кто написал книгу Марко Поло?
Хорошо известно, что книга Марко Поло написана не им самим. Считается, что книга написана кем-то, якобы, со слов Марко Поло. Сам Марко Поло упоминается в ней сплошь и рядом в третьем лице. Например, глава 35 в книге 2 начинается словами: «Следует знать, что Император послал вышереченного Мессира Марко Поло, который является автором всей этой истории… И сейчас я расскажу вам, что он (то есть Марко Поло! – авт.) видел во время своего путешествия» [73], т. 2, с.3.
Этот факт отмечен, естественно, и комментаторами издания [73]. Тут мы ничего нового не говорим.
Оказывается далее, книга Поло дошла до нас в обработке профессионального литератора-романиста. Его имя – Рустициан (Rusticiano). Вот что говорит по этому поводу комментатор Henry Cordier:
«Возникает естественный вопрос – насколько сильно текст Поло… был изменен, побывав под пером профессионального литератора Рустициана» [82], с.112. Вторжение Рустициана в оригинальный текст, если таковой вообще существовал, отчетливо прослеживается на протяжении всей книги [82], с.113.
Поэтому у нас есть все основания подозревать, что сегодняшний текст Поло – это не путевые заметки, а поздне-средневековый роман XVII-XVIII веков.
3. На каком языке написал Марко Поло свою книгу?
Надеемся, читатель оценил саму постановку этого вопроса. Вопрос поставлен не нами. Оказывается, что даже язык, на котором Марко Поло написал свою книгу, неизвестен.
«Что касается языка, на котором книга Марка Поло была впервые написана, имеются различные мнения. Рамузио (Ramusio) без особых на то оснований считал, что это была латынь; Марсден (Marsden) предположил, что был венецианский диалект, Балделли Бони (Baldelli Boni) впервые показал,… что это был французский» [82], с.81.
Однако, спор продолжается до сих пор.
Отсюда ясно следует, что сегодня оригинала книги Марка Поло не только нет, но даже неизвестно – на каком языке он был написан. А располагаем мы лишь позднейшими рукописями и поздними изданиями на разных языках.
4. Был ли вообще Марко Поло в Китае?
4. 1. Где китайская стена?
Глубокие сомнения о том, был ли вообще Марко Поло в современном Китае, не покидают критически настроенного читателя на протяжении всей его книги. Сомневаются даже комментаторы-традиционалисты. Чашу их (бесконечного) терпения, наконец, переполнило то обстоятельство, что Марко Поло, оказывается, не попробовал китайского чая и, – что вообще уже фантастично, – не заметил Великой Китайской стены. Семнадцать лет жил в Китае (см. выше), а китайской стены упорно не замечал. И никто ему о ней даже не рассказал? Ни разу не упомянули при нем в разговоре? Не похвастались своим «чудом света»?
Вот что расстерянно говорит современный комментатор.
«Он ни единым словом не упомянул о Великой Стене Китая» [73], т. 1, с.292. Некоторые удивленные ученые даже предлагали увидеть Китайскую Стену у Марко Поло «между строк». Мол, – знал, но по каким-то глубоким соображениям не написал. Сегодня строят теории – по каким именно… А вот «в уме», как почему-то убеждены современные исследователи, Марко Поло эту Стену «конечно, держал» [82], с.110.
4. 2. Где чай?
А теперь о чае.
«Странно, что Поло никогда не упоминает об использовании чая в Китае, хотя он путешествовал по чайным местам в Фу Кене (Fu Kien), а чай тогда в Китае пили так же часто, как и сегодня» [82], с.111.
Да, с чаем у него вышла промашка. Семнадцать лет жил в Китае, а вот ни разу не удалось попробовать знаменитого китайского чая. Что же он там пил по утрам? Семнадцать лет.
Убеждение, будто Марко Поло «никуда не ездил и все выдумал», очень живуче и имеет своих сторонников среди ученых и сегодня. Вот, например, что сообщила газета «Коммерсант Daily» в номере от 28.10.1995. Цитируем.
«Марко Поло не любил чай.
Френсис Вуд, директор Китайского департамента в Национальной британской библиотеке, отстаивает на страницах газеты Times справедливость своих изысканий на тему «был ли Марко Поло в Китае», где она ставит под сомнение факт, что знаменитый венецианец посетил Поднебесную империю. На самом деле, утверждает исследовательница, он доехал только до Константинополя, а затем скрылся в окрестностях Генуи, где и описал свои вымышленные путешествия. «В книге Поло не упоминаются ни Великая Китайская Стена, ни чай, ни фарфор, ни специально деформированные ноги женщин – он же не мог всего этого не заметить». Оппоненты госпожи Вуд предполагают, что такое равнодушие к чаю объясняется тем, что путешественники предпочитают более крепкие напитки».
По-видимому, этим оппонентам больше сказать нечего.
А мы здесь вновь повторим наш вопрос. А что если Марко Поло никого не обманывал, а просто был где-то в других местах?
4. 3. Видел ли Марко Поло китайских женщин?
Хорошо извесен уникальный обычай китаянок, бросавшийся в глаза всем европейцам, посещавшим реальный Китай. Обычай сохранялся до недавнего времени.
Китаянки с детства ходили в специальной тесной обуви, которая не позволяла естественным образом расти ступне. Нога становилась искусственно маленькой. Это считалось красивым, но мешало женщинам ходить, – например, не могли бегать.
Во всяком случае, эта особенность китайских женщин была яркой и не заметить ее было практически невозможно.
И что же наш Марко Поло?
Ни слова.
А ведь 17 лет жил в Китае! Якобы.
Пораженный комментатор издания [73] естественно тут же отмечает этот факт [82], с.111.
4. 4. Где иероглифы?
Марко Поло ни словом не упоминает о знаменитом китайском иероглифическом письме [82], с.111.
Тут уж комментарии излишни.
4. 5. Что еще «не заметил» Марко Поло в Китае
Марко Поло «не заметил» также (как расстерянно сообщает комментатор издания [82]):
а) книгопечатания в Китае,
б) знаменитых китайских инкубаторов для искусственного выращивания птицы,
в) ловлю рыбы – «большого балкана»,
г) «а также множество других замечательных искусств и обычаев, которые естественно было бы запомнить», будучи в Китае [82], с.111.
Комментатор резюмирует:
Трудно объяснить все эти пропуски Марко Поло (когда он говорит о Китае – авт.), особенно если сравнивать с относительной полнотой его сведений, когда он описывает обычаи Татар и Южных Индусов. Возникает впечатление, что в Китае он общался в основном с иностранцами (! – авт.). [82], с.111.
4. 6. А что же «несомненно китайского» заметил Марко Поло в своем «Китае»?
Ничего.
См. его книгу [73].
5. Географические названия Марко Поло двести лет считались в европе его фантазией
Первый биограф Марко Поло, – со скромным именем «Иоанн Креститель Римский» – John Baptist Ramusio, – живший в Венеции в середине XVI века, в своем предисловии к книге Поло пишет следующее.
Его книга, содержащая бесчисленные ошибки и неточности, вкравшиеся в нее, в течение долгих лет рассматривалась как баснословный рассказ; преобладало мнение, что названия городов и стран, которые в ней приведены, все (! – авт.) выдуманы и являются воображаемыми, не имея под собой никакой реальной основы, или другими словами, они являются чистым вымыслом. [73], т. 2, с.2.
Издатель четыре раза повторил здесь, что география, сообщенная Марко Поло – вымысел от начала до конца. Но так ли это? Может быть, Марко Поло был где-то в других местах?
6. Что такое «Острова» Марка Поло
Средневековые путешественники, – в том числе и Марко Поло, – часто говорят о государствах как об островах. В [5] мы приводили много таких примеров. Например, островом называли даже Русь. И мы уже объяснили в [5], что в действительности слово «остров» употреблялось в средние века для обозначения земли или государства в Азии (на Востоке). След этого сохранился и в современном английском языке: остров – island, что значило Азия-Ланд, то есть «азиатская страна».
Иногда это настолько очевидно, что современный комментатор вынужден писать, например, следующее:
Поло описывает Ормуз (Ormus) как будто он находится на острове, что противоречит… действительности. [82], с.97…98.
Поэтому, встречая в книге Марко Поло слова «остров такой-то», не следует думать, что это действительно остров в современном смысле. Скорее всего, это некое государство.
7. Почему современные комментаторы вынуждены «исправлять» якобы «неправильные» названия у Марко Поло
Ошибочно «наложив» книгу Марко Поло на современный Китай, историки с удивлением обнаружили, что употребляемые Марко Поло названия «почему-то» совсем не китайские. Тогда комментаторы начали «исправлять» Марко Поло. Вот как это выглядело.
У Поло одно и то же собственное имя часто присутствует в разных формах, причем эти формы иногда встречаются в тексте совсем рядом [82], с.84. Комментаторы пытаются выбрать из них звучащие «наиболее по-китайски». «В двух или трех случаях я (пишет комментатор – авт.) предложил написание, которое в таком виде нельзя найти ни в одном из источников» [82], с.143.
Вот некоторые примеры.
«Правильные восточные формы имен Булугхан (Bulughan) и Кукачин (Kukachin) появляются в ряде рукописей… как Болгара (Bolgara) (или Волгара! – авт.) и Цогатра (Cogatra)… Кайкхату Каан (Kaikhatu Kaan) появляется как… Чет (Chiato) и… Ацат (Acatu)» [82], с.85…86.
Все эти имена мало напоминают китайские. Можно строить разные гипотезы – что они означали на самом деле. Например такие: имя Болгара – это Болгарка или Волгарка (волжанка), имя Ацат – это известное на Руси имя Асаф или Иосаф. Вспомним, что Ф и Т часто переходят друг в друга.
А имя Чет и менять не надо. Оно и так нам знакомо по Русской истории. Так, например, звали основателя знаменитого рода Годуновых, предка царя Бориса «Годунова» [5].
И так далее.
Еще пример.
В 10 главе 3-й книги Марко Поло рассказывает о государствах Самара – Samara и Дагроян – Dagroian, то есть Царство Догов. См. [73], т. 2, с.292.
Но мы уже знаем из исследования В. И. Матузовой [10], с.261, 264, что в средние века, – в Англии, например, – Догами называли русских. Поэтому Царство Догов – это Русское Царство. Кстати, ниже мы объясним – из каких Русских обычаев могло произойти название «Доги».
Пойдем дальше.
Стоит ли напоминать здесь, что Самара – это или известный русский город на Волге, или Сарматия, то есть Русь – Скифия! Мы уже говорили в [5], что Самара была, вероятно, одной из старых столиц Золотой Орды. Она же, вероятно, – Самарканд Тимура.
И действительно, в некоторых рукописях книги Марка Поло Самара названа Самарка – Samarcha [73], т. 2, с.294. То есть Самарканд? А название Самарканд означало, вероятно, – Сарматское Ханство. Сарма-Канд или Сарма-Хан.
Кстати, говоря о Самаре, Марко Поло отмечает по ходу дела, что здесь – «изобилие рыбы, которая лучшая в мире» [73], т. 2, с.292. Говорит это венецианец, в рыбе понимающий. Не волжская ли осетрина так понравилась Марко Поло?
Нужно ли говорить, что историки не нашли ни Самары, ни Дагрояна в Юго-Восточной Азии. Что же они предложили вместо этого? Вместо Самары – Суматру (Sumatra), а вместо Дагрояна – название, которое мы приводим по-английски, – потому что по-русски мы не в состоянии этого сделать, – Ting-'Ho-'Rh [73], т. 2, с.296…297.
Итак, скорее всего, Самара означала у Марко Поло Сарматию, то есть Скифию-Русь.
Так где же все-таки был Марко Поло?
Вот, например, река Тигр, вдоль которой путешествовал Поло Старший. Сегодня нам уверенно скажут: это в Междуречье. В современном Ираке и Сирии.
И ошибутся.
По сообщению современных комментаторов, некоторые средневековые путешественники считали, что Тигр – это река Волга! Вот например, Поло Старший, путешествуя по Волге, называл ее Тигром. См. карту Marco Polo's Itineraries. No. 1, [73], т. 1. На карте, помещенной после Введения, так и написано прямым текстом (!): R. Tigris (Volga).
Так где же протекала Великая Река Междуречья в представлении средневековых западно-европейцев?
Отвечаем.
По-видимому, по России – «Индии» – «далекой» стране средневековья. В России много крупных рек. Некоторые области между ними вполне могли именоваться Междуречьем.
По нашему мнению, все это объясняется просто. Мы уже говорили, что до открытия современной Индии и Китая в XVI-XVII веках н.э., в Западной Европе «Индия», «Китай», «Междуречье» были, вероятно, разными именами одной и той же славяно-тюркской Руси-Орды = Скифии XIV-XVI веков.
8. В каком направлении следует ехать из Италии в Индию и Китай?
На поставленный вопрос, конечно, сразу ответят: на юго-восток или в крайнем случае на восток. Но никак не на северо-восток и уж тем более не на север. Посмотрите на карту.
А вот первый биограф Марко Поло в середине XVI века был наивно убежден, что Поло ездил именно на север и северо-восток от Италии [82], с.2. Более того, он считал, что Марко Поло путешествовал в основном где-то севернее Каспийского моря, то есть… (у нас язык не поворачивается) пусть читатель сам скажет – где.
Вот этот текст.
Птолемей, как последний из [античных] географов, обладал наибольшими знаниями [среди них]. По направлению к северу, его знания простирались до Каспия (Caspian)… В южном направлении его знания кончались за экватором. Эти неизвестные области, что касается до юга, впервые были открыты португальскими капитанами нашего времени (то есть в XVI веке – авт.), а что касается севера и северо-востока, то первооткрывателем был великолепный мессир Марко Поло. [82], с.2.
Предлагаем вчитаться в этот текст XVI века еще раз и внимательно. В нем четко сказано, что Марко Поло путешествовал к северу или может быть к северо-востоку от Каспийского моря, то есть, где-то вдоль Волги или между Волгой и Уралом.
А здесь, на север от Каспия, всегда была Русь.
Таким образом, Марко Поло путешествовал по Руси.
9. Почему Марко Поло, говоря об Индии-Руси, рассказывает о пряностях, шелках и вообще о восточных товарах
Хорошо, – скажут нам. Если Индия Марко Поло – это Русь, то откуда же на Руси пряности, шелк, обезьяны и т.д. Обезьяны на Руси водятся, а пряности не растут.
Верно, – ответим мы. Не водятся и не растут.
Но были. И успешно продавались, например, на знаменитой Ярославской, то есть Новгородской ярмарке в устье реки Мологи. Пряности и прочая экзотика поступала сюда с востока – из той же современной Индии, Персии и т.п. Западно-европейские купцы дальше Ярославской ярмарки и не ездили.
Да их просто дальше и не пускали. Мы уже объяснили – как, по-видимому, был организован в то время торговый обмен Востока и Запада – через Русь. Контролируя огромные пространства, Великая – «Монгольская» империя поступила очень грамотно. Она сделала так, чтобы потоки товаров с Востока и Запада сходились по сути дела в одной точке – на Ярославском торге. Или на Дону, в Азове. Тут были таможни, брали налоги и т.д. Поэтому западных купцов дальше этого торга и не пускали.
Как, впрочем, и восточных купцов – на Запад. Чтобы и те, и другие не укрывались от русских налогов.
10. Как возникло слово «Индия»
Итак, в XIV-XVI веках западно-европейцы встречались с восточными товарами на Руси.
«Откуда», – спрашивали итальянские гости, восхищенные замечательными обезьянками и имбирем. «Из Индеи», то есть издалека, откуда-то, – по-деловому отвечали им русские купцы, взвешивая корицу, и уверенно заламывая за нее огромную цену. Иностранцам больше-то купить негде.
Так возникло слово «Индия» – «далекая страна».
Такой порядок действовал пока Великая – «Монгольская» империя была в силе. А была в силе она достаточно долго. И потому Западная Европе всеми силами старалась найти обходной путь. Чтобы купить подешевле.
Может быть, сегодня не все понимают старый смысл русского слова «индия». Оно писалось раньше как «индея» (через ять) и очевидно происходило от сегодня уже забытого наречия инде (тоже через ять), то есть – «в другом месте», «с другой стороны», «кое-где», «где-нибудь» [85], с.235. Поэтому Индия – это просто далекая страна, заграница. Сейчас наречие инде уже не употребляется, но раньше оно использовалось наряду с другими наречиями вроде «негде», «где», «кое-где» и т.д.
(Ну как же не употреблется!? По-украински «деiнде» – кое-где и сейчас – J)
Русское слово инде перешло в латинский язык, даже не изменив своей формы. Сегодня вы увидите его в латинском словаре: «inde – оттуда, с того места…» [24], с.513. И понятно почему. Те же самые латинские купцы-гости, возвращаясь на родину с Ярославской, то есть Новгородской ярмарки принесли с собой и это ставшее привычным им слово инде. А также – происходящее из него слово Индия – далекая страна.
Кстати, именно в таком смысле, – далеких стран вообще, – употреблено слово Индия и в русском «Путешествии» Афанасия Никитина.
11. Когда и как некоторые географические названия Марко Поло были якобы «найдены на местности»
Первый биограф Поло пишет в середине XVI века:
Однако, в течение последних столетий люди, знакомые с Персией, начали приходить к мысли о существовании Китая (!? – авт.). [82], с.3.
Напомним, что когда-то у западно-европейцев «был Китай» – Скифия – Древняя Русь. См. Часть 7, где на материале скандинавских хроник показано, что в средние века Китаем называли Скифию (Скитию).
Потом они его «потеряли», забыв, что Китай – это старое название Руси – «Монголии». И какое-то время в Западной Европе были убеждены, что никакого Китая вообще нет. А потому и решили, что все рассказы Марко Поло о Китае, – это выдумки [82], с.2.
В XVI веке, попав наконец на Восток морским путем и открывая новые неведомые земли, западно-европейцы вспомнили о «потерянном Китае» и решили поискать его.
Озираясь вокруг в поисках Китая, они «нашли» его на востоке, как часть прежней Скифии – Великой – «Монгольской» империи.
Придя в Юго-Восточную Азию с книгой Марко Поло в руках, европейцы начали искать знакомые им (из Поло) названия. Зачем им это было нужно? Понятно – зачем. Войдем в положение португальского капитана XVI века. Он отправился в плавание, и тратил деньги короля, не просто из научного интереса. У него было четкое задание – найти торговый путь в Индию, а заодно и в Китай. Который, согласно Поло, – где-то рядом с Индией.
Не мог капитан вернуться назад «не найдя Китая» и других стран из книги Поло. Чтобы доказать королю, что они правильно нашли путь в Индию и Китай, капитан просто обязан был найти «на местности» хотя бы некоторые названия из Марко Поло. Ведь об Индии и Китае они знали только от Поло [60], с.488. А вернуться в Европу не выполнив задания, капитан просто не мог. Уволят.
И вот, оказавшись в Юго-Восточной Азии, европейцы начинают здесь поиски названий из книги Поло. Но вокруг все говорят на местном языке. Совершенно непонятном. С принципиально другим произношением. Названия – тоже местные. И потому тоже непонятные.
Поэтому понять европейцу «что как здесь называется» – очень трудно. Да и не нужно, так как восточное произношение для европейца очень непривычно и тяжело. И европейцы искренне вписывают на составляемых ими картах Юго-Восточной Азии привычные им названия из книги Поло.
Кстати, заметьте, они никого не хотят обмануть – просто восстанавливают, – как они ошибочно думают, – старые названия, данные якобы этим местам Поло. При этом стараются подобрать более или менее созвучные местные названия. Если удается, – хорошо. Чаще всего не удается. Ну ничего страшного. Напишем – как писал Поло.
Абсолютно то же самое происходило примерно в это время и при завоевании испанцами Америки. Европейцы давали здесь свои названия местностям, народам, рекам и т.п. А ведь в Америке тоже была своя культура, свой язык, и свои местные названия. В какой-то мере они отражены на современной карте, – как наиболее понравившиеся европейцам. Но многие названия – чисто европейские. Например, название всей страны – Америка.
Да и само название «индейцы» пришло сюда из Европы. Потому что испанцы-завоеватели перепутали Америку с Индией. Ведь Колумб искал путь в «Индию» Марко Поло!
То есть, в результате еще раз нашли Индию. И только когда разобрались, что это «не та Индия», – которую нашли недавно в первый раз на Востоке и которая, впрочем, тоже была не та, то есть не «марко-половская», – пришлось переименовать ново-открытый континент в Америку.
Так европейцы «нашли» в Юго-Восточной Азии и марко-половскую Самару, и марко-половскую Яву, и марко-половский Цейлон, и марко-половский Мадагаскар и т.д. и т.п., назвав этими марко-половскими именами открываемые ими новые острова и страны на далеком Юго-Востоке.
А в то же время, марко-половские описания якобы «этих островов» не дают никаких оснований для такого однозначного отождествления.
Приведем только один пример, ничем не выделяющийся из других.
Возьмем «Энциклопедический Словарь» [60] и прочитаем – что сказано об индо-китайском острове Ява.
«Остров в Малайском архипелаге, территория Индонезии. Дл. св. 1000 км., пл. 126, 5 кв. км. Нас. ок. 83 млн. ч. (1975). Свыше 100 вулканов (в том числе около 30 действующих, выс. до 3676 м.), расположены по оси острова, на севере – холмистые равнины. Частые землетрясения. Вечнозеленые и листопадные тропич. леса, на востоке саванны. Равнины возделаны (рис, кассава, кукуруза, батат). Осн. гг. Джакарта, Бандунг, Сурабая» [60], с.1564.
Это – все, что сказано о Яве.
А вот описание «острова Явы» у Марко Поло.
«Там восемь королевств и восемь королей, носящих короны. Все жители идолопоклонники и в каждом из королевств свой собственный язык. На острове огромное изобилие сокровищ, дорогие пряности, ароматические масла…» [73], т. 2, с.284.
И так далее. Ничего более характерного Поло не сообщает. Ни о вулканах, ни о высоких горах, ни названий городов.
Почему, спрашивается, мы должны считать, что марко-половская Ява – это именно та Ява, которую так назвали португальские капитаны XVI века с книгой Марко Поло в руках? При таком произволе мы можем отождествить что угодно с чем угодно.
Единственное условие – чтобы местные жители «не возражали». В этой связи обратим внимание на любопытную особенность. Где удалось европейцам «успешно найти» марко-половские названия? На отдаленных диких островах с первобытным в то время населением. Которое было неграмотно и не спорило, когда «белые боги с кораблей», причем – с пушками, что-то говорили на непонятном языке.
А вот с более цивилизованными странами было сложнее. Например, с манжурским Китаем. В Китае к иностранцам относились подозрительно, а в 1757 году манжуры вообще запретили иностранную торговлю во всех портах, кроме Кантона [58], т. 5, с.314. Результат – налицо. Кроме города Кантона, да еще, быть может, двух-трех, ничего «найти» из марко-половских названий в современном Китае нельзя.
Да и Кантон, кстати, по-китайски называется отнюдь не «Кантон», а Гуанчжоу [60], с.538. Много ли общего в словах «Кантон» и «Гуанчжоу»? Здесь полезно напомнить, что «Кантон» – это французское слово, означающее просто напросто «округ» (canton). Марко Поло так и пишет Canton. Зачем же насильственно перетаскивать французское слово Кантон в восточный Китай? И рисовать его на карте.
Просто Марко Поло знал французский. Знал бы он английский – в Китае появился бы город Таун – town. Разве это не похоже на Гуанчжоу?
Поскольку удовлетворительно «обнаружить» именно в Китае марко-половские названия европейцам не удалось, они придумали теорию, будто Поло невзлюбил именно китайский язык. Современный комментатор пишет по этому поводу следующее:
«Возникает впечатление, что он (Поло – авт.) общался в Китае, в основном, с иностранцами. Если место, о котором он рассказывает, имело татарское или персидское название, он всегда использовал его вместо китайского. Так, Катай (Cathay), Каиюалук (Cambaluc), Пулисанхин (Pulisanghin), Тангут (Tangut), Чаганнор (Chagannor), Саянфу (Saianfu), Кенджанфу (Kenjanfu), Тендук (Tenduc)… – это все Монгольские, Турецкие или Персидские формы, хотя все они имеют китайские эквиваленты» [82], с.111.
Ничего странного в действительности тут нет. Марко Поло действительно не знал китайского языка, по той простой причине, что никогда в Китае не был. А когда в XVI веке португальцы впервые появились в Китае, внутрь которого их особенно не допускали, они были вынуждены пользоваться сведениями из вторых рук – от турок, персов и т.д., побывавших в Китае. Так могли появиться турецко-персидские названия для обозначения китайских поселений в позднейших изданиях книги Марко Поло.
12. Миниатюры в книге Марко Поло
12. 1. Что было на них нарисовано?
К сожалению, мы не имели возможности посмотреть на подавляющее большинство миниатюр из старых рукописей книги Марко Поло. Фундаментальное издание [73], претендующее на полноту, содержит очень много иллюстраций, но странным образом, практически все они – это современные изображения Юго-Восточной Азии.
И лишь несколько действительно старых рисунков из рукописей книги Поло. В чем дело? Отчего бы издателям [73] не привести все, или хотя бы многие, сохранившиеся рисунки из средневековых манустриптов Поло? Ведь это невероятно интересно и важно. Они отражают взгляд тогдашних западно-европейцев на «Индию» и «Китай» – как они себе их представляли.
В [73] даже приведен список миниатюр в двух старых рукописях книги Поло [73], т. 2, с.527…529. В первой рукописи, оказывается, 84 старых миниатюры. Во второй – 38.
Однако, поскольку издатели [73] почему-то не знакомят нас с подавляющей частью этих миниатюр, придется воспользоваться лишь теми несколькими, – вероятно, самым «безопасными» по мнению издателей, – которые они все-таки воспроизвели.
12. 2. Миниатюра «Смерть Чингиз-Хана»
рис.14.4
На рис.14.4 приведена старинная миниатюра «Смерть Чингиз-хана» из книги Марко Поло. Она содержится в большом томе «Le Livre des Merveilles» (Fr. 2810), хранящемся во Французской Национальной Библиотеке [73], т. 26, с.527.
Рисунок практически неотличим от миниатюр, хорошо знакомых нам по древнерусским летописям. Каменный город с башнями, окруженный рекой или рвом, подъемный мост, перелески, холмы, бородатые всадники в кольчугах, головные уборы неотличимые от русских. В частности, изображены хорошо знакомые нам стрелецкие колпаки. Впрочем, на этой миниатюре они изображены мелко, но на следующей вы увидите их совершенно отчетливо.
Комментаторы относят этот рисунок к современной Монголии в пыльных степях на границе Китая.
Спрашивается, что мешает нам увидеть в этой миниатюре типично русский сюжет? И что вы видите здесь от китайской жизни? По нашему мнению – ничего.
Стоит обратить внимание, что Чингиз-Хан погиб в сражении при осаде города с интересным названием Калуга = Calacuy, во французском издании [1263], с.68. С другой стороны, в русских летописях известна битва на Калке, где южно-русские и половецкие князья потерпели поражение от войск Чингиз-Хана якобы в 1223 году [942], с.29. По-видимому, Марко Поло и русские летописи описывают одно и то же сражение. Однако русские хроники о гибели Чингиз-Хана в битве не сообщают. Возможно, речь шла о битве под Калугой = Калкой.
12. 3. Миниатюра «Дворец в Хан-Балихе»
рис.14.5
На рис.14.5 приведена еще одна старинная миниатюра «Дворец в Хан-Балыке» из книги Марко Поло. Каменные кирпичные стены, воинская охрана, явно напоминающая русских стрельцов в кафтанах и характерных стрелецких колпаках, рис.14.6. Весь стиль рисунка снова неотличим от привычных средневековых русских миниатюр.
рис.14.6
Современные издатели книги [1264] искренне решили показать своим читателям – как это якобы выглядело на самом деле. С этой целью они приводят рядом со старой миниатюрой из книги Марко Поло рисунок Зимнего дворца в Пекине, рис.14.7. Искренне считая, что именно он, или похожий дворец, и послужил основой для старой миниатюры. Однако мы видим характерные китайские, загнутые вверх крыши, широкополые китайские шляпы, хорошо защищающие от зноя. Ничего похожего. Вот так скалигеровская история переносила (на бумаге) события из одной страны в другую.
рис.14.7
12. 4. Миниатюра «Борус» («Борис»?)
рис.14.8
На рис.14.8 приведена старинная миниатюра «Борус» (Boru's) из книги Марко Поло. Не имя ли Борис или П-Рус, то есть Бело-Рус, звучит в этом «Борусе»? Мы видим людей с собачьими головами в типичных русских кафтанах. Обратите внимание на сплетенные из шнурков застежки. На голове у них чалма. То есть хорошо известный казацкий головной убор, либо османский=атаманский тюрбан.
Люди с собачьими головами – хорошо известный образ в «античной» литературе, египетских изображениях, средневековых западных текстах. Эти загадочные фантастические существа существовали, якобы, лишь в воображении египтян, византийцев и западно-европейцев, и к Руси не имели никакого отношения.
А чалма считается сегодня исключительно восточным, мусульманским головным убором. Никогда, якобы, не употреблявшимся на Руси.
Как же может сочетаться русский кафтан с чалмой и собачьей головой? – недоуменно спросят нас.
Сейчас мы объясним.
12. 5. Кто такие люди с собачьими головами
В средневековой и «античной» литературе часто рассказывается о людях с собачьими головами. Имеется много древних изображений таких людей, в частности, в Египте. Люди с собачьей головой изображались и на старых православных иконах – Святой Христофор, рис.14.9, рис.14.10, рис.14.11.
рис.14.9, рис.14.10, рис.14.11
Считается, что это – типичная фантастика. Вроде огнедышащих драконов. Не имеющая под собой никаких реальных основ.
Так ли это?
По нашему мнению, в основе всех этих изображений и легенд лежит реальность. Мы имеем дело просто со средневековой символикой, имевшей вполне определенный смысл в средневековой русской жизни. По-видимому, – хотя этот вопрос, конечно, нуждается в исследовании, – символ собаки означал дворцовую стражу при дворе русских князей-ханов, или что-то вроде княжеской гвардии, дружины.
Почему мы так думаем? Потому, что, как хорошо известно, во времена «Ивана Грозного» на Руси опричники, – воины из опричных, то есть царских войск, – как писал Н. М. Карамзин, «ездили всегда с собачьими головами и с метлами, привязанными к седлам» [13], книга 3, том 9, с.50. Стоит отметить, что Карамзин ссылается здесь на иностранцев Таубе и Крузе, которые описывали этот обычай. Поэтому нельзя, конечно, воспринимать эту картину буквально: сочащиеся кровью отрубленные собачьи головы с жутким оскалом, притороченые к седлам. Это просто неудобно, да и запах… Своя же лошадь шарахнется.
Тут – явное отражение и искажение каких-то реальных русских обычаев, связанных с царской охраной, стражей. Может быть, охрана действительно носила какой-то символ собаки – «сторожевых псов».
Пес – естественный символ охраны.
По-видимому, попадая в царский русский дворец, иностранцы видели вокруг себя дворцовую стражу с символом собаки. Например, нашитым на шапке. Это им запомнилось и, вернувшись в Европу, они рассказывали о далекой стране, где дворцовая охрана «носит собаку на голове». Проходя через вторые и третьи руки, сведения эти исказились и превратились в буквальные изображения людей с собачьими головами.
Отсюда и возник известный «античный» термин «кинокефалы», то есть люди с собачьими головами. Именно о них говорят многие «античные» авторы.
А когда опричники изобразили символ собаки на седле, то в пересказе иностранцев появились жуткие отрубленные собачьи головы, притороченные к седлу. Надо сказать, что серьезные ученые инстинктивно понимают всю нелепость картины всадника на лошади с притороченной к седлу отрубленной собачьей головой. Так например, Р. Г. Скрынников осторожно упоминает здесь только о метле, да и то старается смягчить образ, говоря не об обычной метле, а лишь о «неком подобии метлы» [86], с.107. А о собачьей голове – ни слова.
И тут мы неожиданно понимаем – почему средневековые английские источники называли Русских – Догами, то есть собаками[10], с.261, 264. По тем же самым причинам.
Итак, на миниатюре «Борус» (Борис?) не зря люди с собачьими головами изображены в русских стрелецких кафтанах. Стрельцы и были царскими отборными русскими войсками вплоть до Петра I.
Кроме того, люди с песьими головами прекрасно известны в средневековой европейской истории. Так называли, в частности, чешских казаков – «ходов», то есть «пеших воинов», от слова «ходить». Их звали псоглавцами. На их знамени было изображение песьей головы. Псоглавцы – ходы-казаки жили вдоль границы Чехии и Баварии. Они сохраняли типичный казачий уклад жизни по крайней мере до середины семнадцатого века. В последний раз казаки псоглавцы несли свою воинскую службу в 1620 году, когда Чехия утратила национальную независимость. В 1883-1884 годах о них был написан один из самых популярных в Чехии романов под названием «Псоглавцы». Автор – известный чешский писатель Алоис Ирасек.
В 1693 году казаки-псоглавцы восстали против Габсбургов. Восстание было подавлено. Этим событиям и посвящен роман Алоиса Ирасека.
А как же быть с чалмой?
12. 6. Русская чалма
Неужели русские носили чалму? – спросит пораженный читатель. Уже, впрочем, ко всему готовый.
Даже для нас было неожиданностью, когда мы, заинтересовавшись этим вопросом, обнаружили, что действительно носили и что более того, чалма – это русское слово, происходящее от хорошо известного слова чело, то есть лоб.
Казаки носили чалму еще в XVII веке. Мы уже приводили в [5] изображение казацкого атамана Степана Разина в чалме [5], с.72. Гетман Богдан Хмельницкий изображен в чалме даже на современном памятнике в Киеве.
«Этимологический словарь русского языка» неумолимо заявляет: «чалма – украинское чалма, древне-русское чалма, челма» [22], том 4, с.313.
Итак, чалма – древнерусское слово, причем употреблялось в форме челма, то есть «нечто на челе» – головной убор.
Так же, по-видимому, произошло и русское слово шлем, «шелом».
В XVII веке на Руси чалму уже носили в основном только казаки – потомки бывшей Ордынской армии. А до этого, вероятно, чалма была обычным головным убором русских.
12. 7. Миниатюра «Кинокефалы»
рис.14.12
На рис.14.12 приведена старинная миниатюра «Кинокефалы» из книги Марко Поло. Считается, что это снова изображение обитателей далекой знойной Индии, собирающих рис под палящим лучами тропического солнца.
А между тем, изображены люди в типичных русских одеждах, как будто срисованых с русских миниатюр. О собачьих головах мы уже все рассказали. Остановимся на других интересных подробностях.
Вряд ли они на сухом пригорке собирают рис. Скорее в двух открытых напоказ мешках насыпаны пшеница или рожь. Тем более, что на переднем плане (второй слева) изображен сеятель, разбрасывающий семена из сумы на поясе. Типично русская картина. А рис, кстати, не разбрасывают, а втыкают рассаду с покрытое слоем воды поле.
Одеты в русские сапоги, изображенные в точности как и на русских миниатюрах. И опять – каменный укрепленный город.
Если кому-то уж очень не хочется смириться с тем, что здесь изображена Русь, можно при желании, – но с меньшим успехом, – отнести миниатюру куда-нибудь еще в Европу.
(Стоп, а сапоги!? Не знаю как мужики, а западные женщины уж точно до 58 года XX века сапожек не носили, пока, естественно, мы их не показали им на какой-то выставке. Фурор был, однако. – J)
Но уж никак не в тропические страны или Юго-Восточную Азию.
12.8. Другие миниатюры из книги Марко Поло.
В 1999 году во Франции вышло факсимильное издание книги Марко Поло «Le Livre des Mervilles» [1263]. В русском переводе книга называется так: «Книга о Разнообразии Мира» [510]. Во французском издании содержится около девяноста старинных роскошных цветных миниатюр. Некоторые из них мы уже прокомментировали и показали, что они, скорее всего, отражают события, происходившие в Руси-Орде, где на самом деле и путешествовал Марко Поло. Наш анализ других миниатюр подтвердил это наблюдение и добавил к нему очень много нового. Складывается ощущение, что большинство миниатюр изготовлено не ранее XVII-XVIII веков. Отсылаем заинтересованного читателя к изданию [1263]. Здесь же мы приведем некоторые из миниатюр, чтобы показать, как европейские художники, вероятно XVII-XVIII веков, изображали Великую Империю. По-видимому, они пользовались какими-то действительно старыми изображениями. Но, естественно, привносили туда и новые, иногда фантастические мотивы.
1) Книга Марко Поло открывается роскошной цветной миниатюрой, изображающей начало пути Николая и Матвея Поло из Константинополя, рис.14.13. Обращает на себя внимание исключительно дорогое и нарядное исполнение книги. Кстати, цветные травяные узоры напоминают оформление русских рукописных книг XVI-XVIII веков.
рис.14.13
2) Николай и Матвей Поло в Бухаре, в Персии, рис.14.14. Изображен походный военный шатер на лугу. В пейзаже нет ничего специфически персидского, южного.
рис.14.14
3) Николай и Матвей Поло приближаются к воротам города великого хана, рис.14.15. Изображен каменный город среди лугов. У хана и его приближенных – вполне европейские лица.
рис.14.15
4) На рис.14.16 показан великий хан, принимающий письмо от папы.
Лица хана и его приближенного, передающего письмо, – европейские.
Длинные русые бороды. Обилие красного цвета, по-видимому, подчеркивает царское происхождение великого хана. Напомним, что красный цвет считался царским в средневековой Византии и в Европе. Как мы видим, при дворе великого хана пользовались той же символикой.
рис.14.16
5) На рис.14.17 мы видим, как Николай и Матвей Поло получают золотую ханскую доску – подорожную для путешествия по Империи. На голове у Хана – золотой колпак-шлем. Его придворный – тоже в колпаке. В таких же колпаках раньше ходили на Руси.
рис.14.17
6) На рис.14.18 показано христианское крещение кровного брата великого хана в городе Самарканде [510], с.70-71. То есть, скорее всего, в русско-ордынском городе Самаре. Самарканд – это, вероятно, Самара-Кан или Самара-Хан.
рис.14.18
7) На рис.14.19 изображено поклонение золотому идолу в Тангуте.
Люди с европейскими лицами и в европейских одеждах молятся золотому идолу. По-видимому, показана молитва в православном храме перед позолоченными иконами. Которые были изображены западноевропейскими художниками, не понявшими сути дела, в виде отлитой из золота статуи идола. Между прочим, само название Тангут означает, по-видимому, Танские или Донские Готы. То есть Танские или Донские Казаки.
рис.14.19
8) Венчание Чингиз-Хана на царство, рис.14.20. Изображено как венчание римского императора. По-видимому, так оно и было. Согласно нашей реконструкции, Чингиз-Хан должен был венчаться как император всей Империи. То есть как римский император.
рис.14.20
9) Сватовство Чингиз-Хана к дочери великого хана, рис.14.21.
Пресвитер Иоанн берет письма от Чингиз-Хана с красными царскими печатями. У самого Пресвитера Иоанна и у стоящих рядом с ним людей – чисто европейские лица. В руках у них – кресты. Кстати, посланцы Чингиз-Хана – тоже явно европейцы. Дворец Пресвитера Иоанна изображен как европейское здание.
рис.14.21
10) На рис.14.22 изображено начало битвы между великим ханом Хубилаем (Кубилаем) и его дядей Наяном или Наямом. Во французском издании он назван Naiam [1263], с.82. Наям лежит в шатре с женой, окруженный войсками, на него нападает Хубилай. Начинается кровопролитная битва с огромным количеством жертв [510], с.110…117. Согласно нашей реконструкции, эта битва и есть знаменитое Куликовское сражение 1380 года. Причем, хан Хубилай – это Дмитрий Донской, а хан Наям – это хан Мамай русских летописей. Напомним, что буквы М и Н часто путались, особенно в западноевропейских текстах, где они изображались практически одним и тем же символом – тильдой над предыдущей гласной. См. ХРОН5, Прилож.1. Наш подробный анализ описания Куликовской битвы у Марко Поло см. в ХРОН4.
рис.14.22
11) На рис.14.23 мы видим четырех жен хана Хубилая, то есть, как мы теперь понимаем, хана Дмитрия Донского. Изображены также его сыновья.
Все четыре жены имеют типично европейские лица, причем все они – блондинки. Сыновья, кстати, тоже блондины. Ничего монгольского, в современном понимании слова, здесь нет и в помине. Обращает на себя внимание одежда жен великого хана Хубилая [Донского]. Их платья неотличимы от европейских. На головах у всех – золотые трехлепестковые царские короны.
рис.14.23
12) На рис.14.24 мы видим мост через реку Пулисангин рядом со столицей великого хана. Вдали видна ветряная мельница. Сам мост, по словам Марко Поло, стоит на 24 сводах и на стольких же водяных мельницах [510], с.166. Ветряные мельницы – типичный элемент русского и вообще европейского пейзажа. Водяные мельницы были очень распространены на Руси. Что касается степей современной Монголии, то вряд ли там были мельницы. Особенно водяные. Кстати, название реки Пулисангин, приводимое Марко Поло, могло произойти от русского словосочетания ПЛЕС (такой-то), то есть ПЛЕС с каким-то названием, например, ПЛЕС-ангин.
рис.14.24
13) На рис.14.25 мы приводим миниатюру из книги Марко Поло, изображающую якобы фантастических зверей-змеев из царства великого хана. Марко Поло подробно описывает, как подданные великого хана успешно на них охотятся. Вот это замечательное описание. «Водятся тут большие ужи и превеликие змеи… Вот они какие, толстые да жирные: иной, поистине, в длину десять шагов, а в обхват десять пядей; то самые большие. Спереди, у головы, у них две ноги, лапы нет, а есть только когти, как у сокола или как у льва. Голова превеликая, а глаза побольше булки. Пасть такая большая, сразу человека может проглотить. Зубы у них большие, и так они велики да крепки, нет ни человека, ни зверя, чтобы их не боялся. Бывают и поменьше, в восемь, в пять шагов и в один. Ловят их вот как… Охотники, когда идут их ловить, на той самой дороге, по которой шел змей, ставят снаряд: втыкают в землю толстый да крепкий деревянный кол с железным наконечником, вострым, как бритва или как острие копья… Поползет змей по той дороге, где колья, и натыкается на них так, что острие всаживается ему в брюхо и разрезает его до пасти; змей тут же издыхает, так-то охотники ловят их… и мясо этого змея, скажу вам, продается дорого; оно вкусно, и едят его охотно» [510], с.188.
рис.14.25
Спрашивается, что же это за вкусные «змеи», толстые да жирные, глаза у которых побольше булки, с огромной пастью, и которых убивают, упирая в землю деревянный кол, на который «змей» сам напарывается и, напирая все сильнее и сильнее, наконец издыхает. Желающие могут думать, что тут описана охота на давным-давно исчезнувших диковинных животных, неизвестных современной науке. Мы же выскажем простую мысль. Речь идет об известных русских медведях и о знаменитой русской охоте на них. Охотники-медвежатники охотятся так. Когда медведь нападает и поднимается на задние лапы, в землю перед ним тут же втыкается деревянная рогатина с острыми концами. Рассвирепевшее животное накалывается на рогатину, продолжает напирать вперед, на человека, не понимая всю опасность этого, и в конце концов погибает, пропоротое смертельным оружием. То есть медведь действительно как бы убивает САМ СЕБЯ, что и говорит Поло. Именно о медвежьей охоте и рассказывал старый подлинный текст Марко Поло [Поляка], до нас не дошедший. А дошла до нас лишь его поздняя, западноевропейская, редакция XVII-XVIII веков.
Западноевропейские редакторы книги Поло, вероятно, сами никогда такой охоты не видевшие, и уже смутно понимая, о чем шла речь, расцветили текст Поло [Поляка] фантастическими подробностями. Ужасаясь и пугая своих читателей, даже нарисовали цветную картинку, рис.14.25. На которой со знанием дела изобразили ужасных змеев. Но при этом как-то само собой получилось, что один из змеев поразительно смахивает все-таки на русского медведя, рис.14.26. Стоит убрать у него крылья и фантастический хвост, – получится обычный медведь. Мохнатый, с медвежьими лапами и медвежьей мордой.
рис.14.26
Отсюда совершенно ясно видно, что в действительности происходило с книгой Марко Поло. Её сильно переработали. Западноевропейские редакторы может быть даже старались искренне вникнуть в суть старого перерабатываемого ими текста. Но, не понимая или, напротив, специально замазывая суть дела, превращали оригинальное описание Марко Поло [Поляка] в фантастические россказни. Сквозь которые тем не менее все-таки проступают черты подлинной картины. А на миниатюрах остались медвежьи лапы и морды.
Откуда же в книге Поло появилось название «змей» для русского медведя? Сформулируем здесь гипотезу. По-латински, медведь – это ursus или ursa [237], с.1048…1049. А латинское название для змея таково: serpens или morsus [237], с.923. Совершенно ясно, что слова ursus и morsus могли легко путаться, переходить друг в друга. Редактор или переводчик XVII-XVIII веков, уже плохо понимая суть дела, легко мог превратить медведя-ursus в змея-morsus. После чего художники взялись за кисти и уверенно нарисовали крылатого змея-медведя. Получилась фантастика.
13. «Кузнецкий мост» в средневековом Китае
Марко Поло пишет:
«Перейдем к великому Мосту, который пересекает эту Реку в городе. Мост сложен из камней и имеет семь шагов (paces) в ширину и полмили в длину… И по обе стороны этого Моста, по всей его длине стоят мраморные колонны, несущие крышу. И таким образом, Мост покрыт крышей из дерева до самого конца и весь богато разукрашен. И на этом Мосту стоят дома, в которых происходит оживленная торговля, и работают ремесленники. Но все эти дома сделаны просто из дерева, и они воздвигаются утром (? – авт.) и убираются вечером (? – авт.). Также на этом Мосту стоит таможня Великого Хана, где собирается пошлина и налог в его пользу. Я должен сказать вам, что сделки, происходящие на этом Мосту, приносят государю тысячи и даже больше единиц (pieces) чистого золота ежедневно» [73], том 2, с.37.
Описание явно странное. Для чего существует мост через реку? Чтобы ее переходить. Причем, особо не задерживаясь, чтобы не создавать пробок и давки. Где вы видели мосты с домами на них? Даже в Китае?
Можно счесть это описание Поло каким-то преувеличением.
Но можно взглянуть и по-другому.
В русском языке слово мост обозначает одновременно и мост через реку, и мощеную камнем улицу. Мост от слова мостить.
И тогда все становится на место. На таких мостах-улицах действительно происходила и происходит до сих пор оживленная торговля. Вспомним хотя бы московский Кузнецкий Мост, где издавна сосредоточивались самые дорогие московские магазины. улица, мощеная камнем. И снова мы видим, что после отнесения текста Поло «на место» – в Россию, начинают проясняться его ранее темные и непонятные места.
14. Где на самом деле ходил Марко Поло
14. 1. Безуспешные попытки комментаторов нарисовать на карте путь Марко Поло
«Марко Поло, во время своей административной деятельности в Китае, так основательно изучил страны, входящие в состав империи Хубилая, и сообщил о них такие ценные сведения, что для полного уразумения рассказа знаменитого венецианца необходима обширная подготовительная работа».
Из предисловия Н. Веселовского к книге [416].
Мы процитируем отрывки из книги «Комментарии архимандрита Палладия Кафарова на путешествие Марко Поло по северному Китаю» [416]. Напомним, что архимандрит Палладий (Кафаров) – известный христианский миссионер XIX века, долго живший в Китае.
Он пишет:
«В нижеизложенных замечаниях я имею в виду проверить некоторые показания Марко Поло, при вступлении и со вступлением его в собственный Китай… китайскими документами…
Charchan. Такого названия не встречается ни на карте XIV века, ни в других уцелевших географических документах монгольского народа…
Lop, etc. Ни история, ни география китайская не упоминают о существовании города Лоб на озере этого имени…
Shachiu. Ша-чжоу… всегда считался чрезвычайно важным пунктом…
М. Поло не упоминает о замечательности Ша-чжоу, [о] песчаном холме… т.е. «горе гремучего песка»; песок, скатываясь по склону горы, производит особенные звуки, похожие на отдаленный гром…
Это обстоятельство, т.е. существование дороги из Ицзиня в Харахорум, вероятно и подало М. Поло повод сделать экскурсию (полагаю, мысленную) в степную орду монгольских ханов…
Calachan, по словам М. Поло, главный город в области Еригая; М. Поло, продолжая обособлять тангутское королевство, по-видимому, представляет обстоятельства, в его время уже не существовавшие, но остававшиеся еще живыми в памяти народной» [416] с.5,6,8,13-14,22.
И так далее…
Известно, что книга Марко Поло содержит описание нескольких путешествий. Традиционно считается, что все они происходили в разных местах и охватывали территории, начиная от Италии до Юго-Восточной Азии, включая Индию, Китай, Индо-Китай.
Традиционные попытки восстановить подлинную географию его путешествий нельзя признать успешными. Судите сами.
Чтобы хоть как-то согласовать сведения Поло с современной картой, комментаторы вынуждены, например, (см. [82], с.108…109):
1) Центральную Индию поместить в Африку (!) в верховья Нила.
2) Великую Турцию поместить в район озера Байкал в Сибири.
3) Всю Сибирь назвать «Областью Коней» (Dominion Conehi).
4) Реку Волгу назвать Тигром [82], карта после с.144.
Из нашей общей концепции вытекает совсем другая и существенно более правдоподобная картина путешествия Поло.
По-видимому, он не был восточнее Урала.
А потому не был ни в современном Китае, ни в современной Индии. Ни тем более – на современных островах Ява и Суматра.
В его книге действительно собраны описания нескольких путешествий. Быть может, нескольких различных людей. Что, собственно, и утверждают комментаторы, считая, что первые путешествия совершены Поло Старшим. В результате одни и те же места (и в первую очередь Русь) описаны по несколько раз.
Путь начинается из Константинополя.
Первый том издания [73] содержит часть книги Поло, описывающую, в основном, «Татарию». Рассказывается о Чингизхане, о его борьбе с пресвитером Иоанном, о порядках при дворе Великого Хана и т.д. Обо всем этом мы уже много говорили. Поэтому не будем здесь задерживаться и ограничимся лишь несколькими замечаниями.
14. 2. Где находился Кара-Корум – столица Великого Хана
Исходя из неправильных представлений о маршруте Поло, комментаторы относят столицу Великого Хана – Каракорум – в Сибирь, южнее Байкала. Надо ли повторять, что здесь его археологи упорно и безуспешно ищут до сих пор. См. об этом Часть 1.
А между тем нельзя не обратить внимание на существующий и сегодня город Семикаракорский в низовьях реки Дон [5]. Расположен он, кстати, недалеко от Крыма. А тогда сразу приходит в голову естественная мысль, что Кара-Корум означало попросту Черный Крым, так как кара по-тюркски – это «черный» [87], с.128. А Корум – это Крым.
Кроме того, «татарская» столица Кара-Корум ранее называлась (или была пересена) как Кара-Балгасун (Kara Balgasun). См. [73], том. 1, с.228…230. Но это имя означает, вероятно, Черная Волга или Черная Болгария. Таким образом, даже сами названия «татарской» столицы указывают на Волгу или на Дон, а отнюдь не на Центральную Сибирь.
Это хорошо соответствует нашей общей реконструкции, согласно которой Марко Поло в XIII веке, – а на самом деле в XIV веке, см. [5], – посетивший ставку Великого Хана в Ярославле-Новгороде, действительно должен был плыть вверх по Волге, возможно, проезжая по пути Крым. Кстати, современные историки, см. [673], восстанавливая путь Марко Поло, считают, что он дошел от Черного моря до волжских болгар, и только затем – ведь ему надо к Великому Хану! – поворачивают путь путешественника в Монголию [673], с.21.
14. 3. Казаки на страницах книги Марка Поло как дружина Великого Хана
Поло сообщает, что «для поддержания порядка в своем государстве, Великий Хан имел стражу из 12 тысяч всадников, которые назывались Казаками (Keshican)» [73], т. 1, с.379. Итак, Казаки названы здесь прямым текстом. Далее Поло подробно описывает организацию военной службы казаков.
Кстати, в некоторых рукописях книги Поло здесь стоит слово Casitan [73], т. 1, с.379, коммент. 1, то есть Каз + Тан, или Казаки Дона? Что еще сильнее укрепляет нас в мысли, что здесь речь идет именно о Казаках.
14. 4. Черное море
Поло сообщает о «Великой Реке Караморан (Caramoran)… Такая огромная, что ни один мост нельзя перекинуть через нее, потому что она – громадной ширины и глубины и достигает Великого Океана, который окружает Вселенную. На этой реке много поселений и окруженных стенами городов и много купцов ездит туда…» [73], т. 2, с.22.
Само название этой «реки» – Кара-Моран – ясно намекает на Черное Море. Здесь Кара – черный, а Моран – море. Не стоит смущаться, что Поло назвал море – рекой. В средние века, ввиду каботажного плавания вдоль берегов, моря часто называли реками. Более того, так их изображали и на картах. Как узкие реки. См., например, [71, 72].
Да и современные комментаторы отмечают, что Поло Красное море называл рекой [82], с.93.
И описание «китайской реки» Кара-Корум, данное Поло, вполне отвечает характеристикам Черного Моря.
14. 5. Государство Монголая
Пройдя Черное Море (Кара-Моран), Поло попадает в город Мангалая (Mangalai) – сына Великого Хана [73], т. 2, с.24. Город окружен мощными стенами, пять миль в окружности. В этом городе – большой торг и там много золотых дел мастеров, наряду с другими ремеслами.
Что и должно быть по нашей реконструкции: Поло оказывается в «Монголии», то есть в Великом царстве = Руси-Орде.
14. 6. Амазония
Путешествуя дальше, Поло попадает в страну Манзи (Manzi) [73], т. 2, с.33. В этих местах, к северу от Черного Моря, находится Азовское море, и именно там (см., например, книгу Орбини) была страна Амазонок. Ее и назвал Марко Поло «страной Манзи». Почти не исказив название «Амазонии».
Отметим также, что народ Манси известен в русской истории и жил в среднем течении Волги. Их называли также пелымскими вогуличами [88], с.14. То есть – пелымскими волжанами? Воглый – влажный – Волга.
А марко-половское название Манзипрекрасно согласуется с народом Манси.
И снова – точное попадание в нашу общую реконструкцию.
Поло затем еще раз возврашается к Амазонкам при описании страны Скотры (Scotra), то есть Скифии – Скотии (см. о Скифии – Скотии и об амазонках также в Части 7). Он пишет о существовании в тех местах двух «островов», – то есть «азиатских государств», как мы уже объясняли, – мужского и женского[73], т. 2, с.404. Мужья живут на одном «острове», а жены – на другом. И встречаются только три месяца в году – с марта по май.
Любопытно, что буквально в тех же выражениях амазонки описаны и в русской «Повести временных лет». См. [89], с.15. Причем – даже названы почти также, как у Марко Поло: мазоняне или мазовняне [89], с.15. Процитируем это место по [715].
«И мазовняне (в других рукописях: мазоняне, амазоне) же мужа не имут… но единою летом к вешним днем оземьствени будут, и сочтаются со окрестных… От них заченьшим в утробе, и паки разбегнуться отсюду вси. Въ время же хотящим родити, аще родидится [родится] отроча, погубять, аще ли девическъ полъ, то воздоатъ и прилежно въспитаютъ». Цит. по [715], т.2, с.22. См. также [716], с.15.
14. 7. Крупный торг и таможня в русском городе Азов
Затем Поло приходит в большой город, в котором он видит огромную ярмарку и таможню, где собирают пошлину и налоги [73], т. 2, с.36…37. Город называется Тинда-Фу (Thindafu), а в некоторых рукописях – Синду [73], т. 2, с.37, коммент. 1.
Отбрасывая стандартное окончание «фу», – добавленное, скорее всего, при позднейшем редактировании с целью «китаизации» книги Поло, – мы видим перед собой город Тинд или Тана.
Но Тана – это одно из хорошо известных средневековых названий русского города Азов [82], с.140. На Азовском море. В области Дона, то есть Тана. Напомним, что Дон называли также Танаис.
Более того, комментаторы сами сообщают нам, что «в XIV веке… сухопутная торговля между Италией и Китаем велась через Тану (или Азов), Астрахань…» [82], с.140.
Так что Марко Поло следовал, как мы видим, обычным торговым путем из Италии на Русь. И прибыл, наконец, в Азов.
По мнению же современных комментаторов книги Поло, все описанное происходило на территории современного Китая. Это – ошибка.
14. 8. Дальнейший путь Поло
Мы не будем загромождать наш рассказ дальнейшими подробностями путешествия Поло. Его текст – действительно старый, названия несколько раз подвергались переводу с языка на язык, редактированию и т.д. Описания Поло – очень общие и часто построены по одной и той же схеме: великий король (или несколько королей), много золота, люди – идолопоклонники и подданные Великого Хана.
Марко Поло, по-видимому, долго путешествовал по Волге. Возможно, побывал в Великой Перми, то есть в верховьях реки Камы. Видимо, именно там его поразили соляные промыслы, о которых он много пишет. Здесь до сих пор есть старый русский город Соликамск.
Не исключено, что марко-половские Самара и Ява произошли от названий русских рек Самара и Яйва в среднем бассейне Волги. На реке Самара находится и город Самара, о котором мы уже говорили выше в связи с Марко Поло. Эти названия отражают имя Сарматия, под которым была известна Скифия – Русь.
В русской Великой Перми находилась и река Яйва – приток Камы, до сих пор сохранившая это название [88], с.15, 61. Марко Поло действительно мог попасть в эти края, потому что там проходил древний торговый путь и древняя русская дорога под названием чердынская [88], с.16, длиной в две тысячи верст. Поэтому Марко Поло вполне мог туда попасть.
А затем при неосознанном пересаживании европейцами русских названий Самара (Сарматия) и Яйва в Юго-Восточную Азию (см. выше) они превратились там в «остров Суматру» и «остров Яву».
Марко Поло, между прочим, заявляет: «Их деньги – золотые, а в качестве мелкой монеты они используют свиные раковины (pig-shells) (!? – авт.)» [73], т. 2, с.85.
Очевидно, что здесь Поло, или его позднейшие переводчики-редакторы запутались. Они не знали, что в русском языке одним и тем же словом пятак называется как медная монета – достоинством в пять копеек, так и свиной пятак – нос! Поэтому мелкая монета – русский пятак, превратился при очередном «переводе» с языка на язык – в «свиную раковину».
Легендарную «птицу Рух» Марко Поло называет «птицей Рус» (RUC) [73], т. 2, с.412. То есть «русской птицей». И неудивительно. Изображения большой птицы действительно часто встречаются в русской архитектуре, – в частности, в храмах, – и изобразительном искусстве. Любопытное изображение Птицы Рус (Рух), основанное на старинном арабском рисунке, мы приводим на рис.14.27.
рис.14.27
Под конец, Поло, по-видимому, отправился на Запад, прошел Западную Украину, Польшу, Германию, Францию.
Западную Украину он назвал Великой Турцией, отметив здесь, кстати, Гайдуков или Кайдуков (Caidu) и добавив, что «Король Гайду (Caidu) никогда не находится в мире со своим дядей, Великим Ханом. Но постоянно – в непримиримой войне с ним, и между ним и войсками Великого Хана было много больших битв. Ссора между ними возникла из-за того, что он потребовал от Великого Хана доли от завоеваний своего отца, которые принадлежали ему по праву, и в частности, он требовал доли в областях Катая (Cathay) и Манзи (Manzi)» [73], т. 2, с.457.
Великий Хан отказался удовлетворить просьбу Гайдука, в результате чего между ними и начались стычки. Тем не менее, – как продолжает Поло, – король Гайдуков «никогда не войдет в землю Великого Хана и неизменно продолжает угрожать его врагам» [73], т. 2, с.458…459.
Читатель, наверное, давно уже догадался, что здесь Поло мог описывать взаимоотношения между Россией и Западной Украиной или Польшей. Хорошо знакомая нам картина – частые трения.
Кстати, Поло правильно локализует Великую Турцию – Украину, как лежащую к северо-западу от Ормуза (Hormos)[73], т. 2, с.458. Совершенно напрасно современные комментаторы, вопреки тексту Поло нарисовали марко-половскую Великую Турцию в глубине Сибири. См. [82], с.108…109.
Поло упоминает также племянника князя Гайдука (Caidu), назвав его Осударь, то есть Государь (Yesudar) [73], т. 2, с.459. При этом отмечает, что все они – христиане.
Не исключено, что в книгу Марко Поло попали даже описания Ломбардии и Франции под именами Ламбри (Lambri) и Фансур (Fansur) [73], т. 2, с.299.
В заключение прокомментируем постоянно употребляемое Поло выражение: «все эти люди – идолопоклонники». Кто-то может подумать, что эти слова указывают, конечно, на дикарей и на первобытное поклонение примитивным идолам где-то на островах Юго-Восточной Азии.
Разочаруем читателя.
Слово «идолопоклонники» постоянно употреблялось в средневековых религиозных спорах. Оно часто употребляется и в Библии. Вот, например, что пишет средневековый путешественник Брат Журден из Ордена Проповедников, якобы, в XIV веке:
«О Великой Татарии расскажу то, что слышал от людей… В этой империи есть храмы с идолами, и мужские и женские монастыри, подобные нашим, и там постятся и молятся, совсем на наш манер, а главные жрецы этих идолов ходят в красных одеждах и красных шляпах, как наши кардиналы. Просто невероятно, сколь роскошна, пышна и величава служба идолам» [19], с.99.
Таким образом, «идолопоклонниками» западные европейцы называли и православных.
Уместно привести здесь сведения из книги С. Герберштейна (XVI век), пишущего о Руси [27]. Сравните их с текстом Марко Поло.
«К востоку и югу от реки Мошы… обитает народ Мордва, имеющий особый язык и подчиняющийся государю московскому. По одним сведениям, они идолопоклонники, по другим магометане» [27], с.134. Продолжая свое описание Московского государства, Герберштейн пишет, ссылаясь на некоего «русского дорожника» [27], с.160: «От этого озера в весьма большом количестве приходят черные люди» [27], с.157. Здесь у него идет речь о некоем китайском озере, из которого, по мнению Герберштейна, вытекает река Обь. Далее он перечисляет разные фантастические сведения об этих черных людях, вполне в духе Марко Поло. Важно, что Герберштейн пишет все это, сидя в Москве и не скрывая этого. Он честно говорит, что слышал эти «похожие на басни вещи» от некоего дорожника [27], с.157, 160. А если бы он отнесся не столь скептически и захотел бы изобразить из себя очевидца, то получился бы текст типа Марко Поло. Да и вообще, возникает мысль: не послужила ли книга С. Герберштейна (XVI века) одним из источников книги Марко Поло?
15. После Марко Поло
Любопытно сравнить книгу Марко Поло с описаниями европейских путешественников, побывавших в Индии, якобы, в XIV веке, а на самом деле, как мы теперь понимаем – в XV веке [19]. Их было немного, но они уже описывают Юго-Восточную Азию с теми правильными характерными особенностями, которые не позволяют усомниться – какие именно земли имеются в виду. В XV веке, уже после Марко Поло, европейцы действительно попали в Юго-Восточную Азию.
Это – начало переноса в умах европейцев марко-половской географии, – в том числе и марко-половской «Индии» – Руси, – из Европы в Юго-Восточную Азию. Там они начали «находить потерянную ими Индию».
Почему же и когда они ее вдруг «потеряли»?
Наша реконструкция отвечает на этот вопрос. «Индия» была потеряна Западной Европой в эпоху религиозного раскола начала XV века. Поссорившись с православными и мусульманами, латино-католические европейцы фактически закрыли себе прежний путь на Восток, которым они пользовались до того. Русь и Турция их просто перестали пускать.
Вот тут «Индия» – Русь и стала постепенно становиться для западно-европейцев сказочной страной, обрастая все более и более фантастическими подробностями. Уже в значительной мере фантастическая версия была обобщена в поздних редакциях книги Марко Поло, дошедших до нас.
Понятно, что Западная Европа стала искать новый путь на Восток, к пряностям, шелкам и т.д., которые все же поступали к ним через русские рынки, но по очень дорогим ценам. Так был дан толчок к началу эпохи великих географических открытий. Все мы знаем, что западно-европейские морские капитаны искали Индию – страну пряностей, золота, алмазов.
Как мы уже говорили, мореплаватели отправлялись в путь с книгой Марко Поло в руках. И, высаживаясь на берега открываемых ими далеких стран и островов, они давали им названия, вычитанные из Марко Поло. Скорее всего, не понимая, что Марко Поло здесь никогда не бывал.
А если даже и понимали, то гнали от себя эту опасную мысль. Ведь тогда получилось бы, что искомой цели они еще не достигли. И пришлось бы плыть куда-то еще дальше, в поисках этой злополучной ускользающей Индии. А все уже порядком устали. Но так хотелось победно отрапортовать своему королю.
16. Заключение
Так были «снова найдены» якобы те самые потерянные марко-половские Индия и Китай.
Конечно, дело было не в названиях. Европейцы нашли именно то, что в общем-то и хотели найти – источники шелка и пряностей. Их ошибка заключалась лишь в том, что они были уверены, что старые названия «Индия» и «Китай», которые они вычитали у Марко Поло, – и которые обозначали на самом деле Русь, – всегда относились именно к тем экзотическим странам, которые они наконец обнаружили и которым они на радостях эти названия присвоили.
Сама по себе, эта ошибка была в общем-то безобидной. Разве что, одним перемещеним географических названий по карте стало больше. Но из этой ошибки вытекала другая ошибка, уже далеко не такая безобидная. Согласно Марко Поло, двор Великого Хана – «монгольского» завоевателя, – находился в Китае. В марко-половском Китае-России!
Переместив название «Китай» далеко на Восток, туда же пришлось перенести, – на бумаге, в воображении, – и центр «монгольского» завоевания. И там стали добросовестно искать великую – «монгольскую» столицу мира – Каракорум.
17. Дополнение. История Аляски.
Здесь мы будем цитировать дополнительные книги [ал1]-[ал4], приведенные не в основном списке литературы к семитомнику, а в конце настоящего раздела.
Сначала мы изложим принятую сегодня версию истории Аляски. Она будто бы была такова. Якобы до XVII или даже до XVIII века на Аляске жили только местные дикие и полудикие племена индейцев и эскимосов. Быт был примитивен. Цивилизация попала на Аляску, как думают историки, лишь в XVIII веке. Открытие европейцами Берингова пролива и Аляски связывают с именами Беринга, Кука и других мореплавателей XVIII века. Впрочем, по другим известиям, этот пролив открыл казак Семен Дежнев в 1648 году:
«Доказательство, что Америка не соединяется с Азией, представил в 1648 казак Дежнев, открыв Берингов пролив, который потом в 1725-1728 посетил Беринг и дал ему свое имя» [ал1], том 2, с.637.
Но только после Беринга, как нас пытаются убедить, на Аляску стали проникать русские. Если верить «Большой Советской Энциклопедии», то лишь «с 1784 Шелехов основал первое поселение русских на острове Кодьяк; с 1786 возникли русские поселения в прилегающих частях амер. материка» [85], том 2, с.205.
Освоением Аляски занялась специально созданная для этого в 1798 году [797], с.1232, в Петербурге торговая компания, получившая название Российско-Американской Компании [85], том 2, с.205. В 1799 году Компания «получила право на монопольное использование как прежних русских открытий в северной части Тихого океана, так и на дальнейшие открытия, торговлю и освоение земель, незанятых другими державами, от 55 градуса северной широты на Американском побережье “до Берингова пролива и за оный, а також на островах Алеутских, Курильских и других”» [85], том 2, с.205.
Сразу отметим, что все называемые здесь историками даты «первого освоения» Аляски русскими начинаются практически сразу после разгрома Пугачева в 1774 году.
Интересно, что русская столица Аляски – Новоархангельск – была основана в 1784 году «близ прежнего укрепления на острове Ситка, которое было разрушено в 1802 индейцами-тлинкитами» [85], том 2, с.205. Здесь, по-видимому, мы слышим отголоски военных действий в Аляске, которыми сопровождался захват Романовыми Русско-Ордынской Аляски сразу после разгрома Пугачева. Согласно нашей реконструкции, Аляска ранее принадлежала Московской Тартарии, побежденной в 1774 году. После чего начался захват огромных территорий этого государства, включая и север Американского континента, в частности Аляски. Ясное дело, что романовское вторжение сюда сопровождалось военными действиями. Похоже, что современная версия истории изображает сражения с осколками Орды-«Монголии» как стычки с «индейцами-тлинкитами». Между прочим, не звучит ли в их имени слово Китай, то есть Кития = Скития = Скифия?
«В 1812 на побережье Сев. Калифорнии… было создано укрепление Росс в качестве опорного пункта для русских моряков и промышленников» [85], том 2, с.205. Однако на этом успехи романовской Русско-Американской Компании в освоении-захвате Аляски в общем-то закончились. Дело в том, что на те же земли, ставшие «ничьими» после разгрома Московской Тартарии, тут же начала претендовать и другая Компания, созданная только что возникшими Соединенными Штатами Америки. Напомним, что США возникли как независимое государство в 1776 году, в ходе войны «за независимость» 1775-1783 годов [797], с.1232, которая началась сразу же после победы Романовых над Пугачевым. См. подробности в ХРОН4, гл.12.
По сути дела, между Романовыми и только что образованными США началась борьба за право владеть огромными ордынскими территориями севера Америки. Романовы продвигались сюда с востока, а США – с запада. Ясное дело, что в некий момент они столкнулись. Возможно, между ними вспыхнули военные действия. Об этом современная история умалчивает. Надо полагать, что в войну было неизбежно вовлечено и местное русское ордынское коренное население, которое жило здесь уже несколько столетий и по праву считало себя подлинным владельцем северо-американских земель. Однако местные русские попали между двумя огнями. Тем не менее они долго сопротивлялись.
Очень интересный вопрос, связанный с Аляской, такой: как и почему она была продана. И была ли она продана вообще. На сей счет разные источники высказываются по-разному. Наиболее распространенная сегодня точка зрения заключается в том, что в 1867 году Аляска была то ли продана Романовыми, то ли отдана в аренду США сроком на сто лет, причем за смехотворно малую сумму. Современные энциклопедии начиная со второй половины XX века говорят о продаже. То есть употребляют термин «продана» [797], с.47, [a2], том 2, с.206. Однако более ранние источники, как, например, «Энциклопедический Словарь» Брокгауза и Ефрона 1890 года и «Малая Советская Энциклопедия» 1928 года, употребляют совсем другой термин: «уступлена». Мы цитируем:
«Эти территории… образовались из прежних русских владений в Америке, которые по договору, заключенному 30 марта 1867 в Вашингтоне и ратификованному 28 мая сенатом, были уступлены Североамериканским Соединенным Штатам за денежное вознаграждение 7.200.000 долларов» [ал1], том 2, с.598.
А «Малая Советская Энциклопедия» говорит об Аляске следующее:
«…Была уступлена Соед. Штатам за 14.320 тыс. рублей» [ал4], с.248.
Таким образом, слово «продажа» появилось существенно позже. Современные событию источники говорят об «уступке за денежное вознаграждение». Надо полагать, такой термин куда точнее отражает суть дела. Он в точности отвечает нашей гипотезе о том, что все эти земли вовсе не принадлежали ни Романовым, ни США. Их нельзя было продать. Это было чужое имущество! Земли можно было только уступить в борьбе друг с другом. Причем уступить именно при дележе, когда и та и другая сторона стремились захватить территории чужого государства. Какое-то время противники мерялись силами, и, в конце концов, Романовы, вероятно, поняли, что удержать Аляску и более южные территории Северной Америки не смогут. Они попросили «отступного», то есть чтобы США вознаградили их за уход из Америки. Ясное дело, что предложение было принято. Назначенная цена вполне устроила Романовых, хотя она и составляла всего лишь 7 миллионов долларов. Как мы понимаем, цена эта была бы смехотворной, если понимать ее как продажу огромной страны с ее несметными богатствами: золото, серебро, нефть, уголь, медь, свинец и т.д. [ал4], том 2, с.250. Даже сама земля, просто как большая территория, стоила куда больше назначенной суммы. А вот если речь шла всего лишь от «отступном», то есть о вознаграждении за уход с чужой земли, которую взять силой не удалось, тогда все становится на свои места. Романовы были рады и этому. Немного, но все-таки хоть что-то выторговали. Лучше чем ничего.
Нам могут возразить, что речь здесь шла не о захвате другого государства, а о колонизации «пустующей территории». Но последующие события мало вяжутся с таким взглядом. А именно, оказывается, что «учрежденное (США в Аляске – Авт.) в 1869 территориальное управление просуществовало недолго, потому что белое население страны слишком немногочисленно и такой дорогой правительственный аппарат оказался для него излишним. С тех пор союзное правительство возлагает заботу о всех своих делах в Аляске на капитана одного из стоящих у берега пароходов» [ал1], том 2, с.598. Более того, до 1884 года Аляска находилась «в ведении военного министерства США» [797], с.47. Изложенные факты полностью соответствуют обстановке усмирения возмущенных русско-ордынских территорий, но уж никак не картине колонизации пустынных земель, населенных редкими дикарями. Вооруженных, как нам сегодня рассказывают, якобы лишь луками и острогами. Только кое у кого будто бы были ножи. Зачем же тогда военный губернатор Аляски отсиживался на пароходе, готовом в любой момент отплыть от берега и спастись бегством? Не туземных же пирог или утлых каяков так боялся капитан американского корабля, вооруженного тяжелыми пушками!
До сих пор на Аляске имеется большое коренное русское население, все еще говорящее на русском языке. Неужели они являются потомками отдельных экспедиций Русско-Американской Компании на протяжении полувека? Ведь чтобы сохранить язык на протяжении сотен лет, нужно не 300-400 человек, а по крайней мере десятки тысяч. Нужны крепкие корни.
Еще одним осколком Московской Тартарии в Америке является, по-видимому, американский штат Орегон, вошедший в состав США лишь в 1859 году [1447], с.627, и в котором также проживает многочисленное коренное русское население, сохранявшее до недавнего времени русский язык. Кстати, по поводу Орегона в эпоху споров об Аляске тоже шла борьба. Энциклопедия сообщает, что «по истечении десятилетнего срока действия конвенций 1824 и 1825 (между Россией и Великобританией – Авт.) американцы и англичане, несмотря на ожесточенное соперничество в вопросе об Орегоне, с новой силой и в новых формах продолжали наносить ущерб „Русской Америке“ (то есть Аляске – Авт.)» [85], том 2, с.205.
До сих пор в московском старообрядческом Покровском Соборе на Рогожском кладбище можно встретить русских гостей из Америки, и с Аляски, и из Орегона. Молодые люди уже не знают русского языка, а вот старое поколение еще достаточно хорошо говорит по-русски. По их представлениям, их предки жили в Америке испокон веков, а не бежали туда после церковного раскола в XVII-XVIII веках, как это пытается представить официальная история. Отметим, что в официальных справочниках, как российских, так и американских, чрезвычайно трудно найти какие-либо сведения о коренном русском населении Америки. Эта тема замалчивается. По нашему мнению, сознательно. Поскольку в противном случае возникает много вопросов к принятой сегодня версии истории освоения Америки.
Может возникнуть вопрос. Если до Пугачева Сибирь фактически не принадлежала Романовым, то как же Петербург мог отправить экспедицию Беринга для «открытия» пролива Аниан (будущего Берингова пролива)? Ответ на вопрос прямо следует из сохранившихся документов. Оказывается, экспедиции Беринга организовывались и проходили в строжайшем секрете. Мы цитируем:
«Экспедиции Беринга, особенно вторая, в свое время считались секретными, и в начале сведения о них были очень мало распространены» [ал2], с.347.
Более того, последовавшие затем на Камчатку экспедиции Чичагова 1765-1766 годов также, оказывается, были секретными. Настолько секретными, что «их было приказано держать в глубочайшей тайне даже от Сената» [ал3], с.35. И далее: «Первые сведения о них появились в печати в 1793 году» [ал3], с.35, то есть уже после Пугачева.
Нас пытаются убедить, будто причиной подобной таинственности было стремление обеспечить России приоритет в открытии неведомых земель [ал2], с.347. Но почему-то здесь мы опять-таки натыкаемся на ту же самую временную границу – на разгром Пугачева в 1774 году. До этого момента все романовские экспедиции были почему-то страшно секретными, а после победы над Пугачевым завеса секретности исчезает. Наше мнение таково. Экспедиции Беринга, Чичагова и других романовских путешественников того времени были просто военной разведкой. Их направляли вдоль берегов соседнего и враждебного Романовым государства – огромной Московской Тартарии. Ясное дело, любые мероприятия такого рода (разведка, шпионаж…) всегда держались в строгом секрете. Не только от противника, но и, естественно, от своих. В данном случае – даже от собственного Сената. А после победы над Московской Тартарией скрывать стало не от кого. Все дальнейшие морские экспедиции Романовы уже не засекречивали.
В этой связи отметим, что подлинные вахтенные журналы экспедиции Беринга исчезли, а сохранились только их копии [ал2], с.348. Подлинники журналов якобы сгорели в Тобольске в 1788 году [ал2], с.348. Странно как-то получается. В эпоху Романовых оригиналы старых документов сплошь и рядом сгорают или пропадают без вести. А вот копии – пожалуйста, читайте. Копии не горят! Поэтому, что было написано в подлинниках журналов Беринга, – мы уже не узнаем.
Очень интересно старое название Берингова пролива – «пролив Аниан», см. рис.14.28. Так именовали пролив задолго до того, как его в XVIII веке «успешно открыл» Витус Беринг. Оказывается, страну Аниан в этих краях знал еще знаменитый путешественник Марко Поло. Современные комментаторы попадают здесь в трудное положение. С одной стороны, они не могут допустить, что Марко Поло знал о стране Аниан, расположенной на стыке Азии и Америки. Ведь, по их представлениям, Марко Поло путешествовал на несколько тысяч километров южнее – на территории современного Китая [ал2]. С другой стороны, текст Марко Поло совершенно четок и недвусмысленен. Процитируем Л. С. Берга.
рис.14.28
«Происхождением своим название Anian, несомненно обязано Марко Поло, упоминающему провинцию Anin. В некоторых рукописях и изданиях… вслед за главой 4-й книги III путешествия Поло имеется следующая глава, представляющая собой очевидную вставку, хотя, говорит Юл, возможно, сделанную самим путешественником (! – трудно приходится здесь современным историкам – Авт.). Вот полный перевод этого места:
«Если, оставив гавань Зайтум (Zaitum, Zaiton), плыть на запад и несколько на юго-запад 1500 миль, то можно достичь залива Хейнан (Cheinan); длина этого залива равна двум месяцам пути, если плыть по нему на север. Вся юго-восточная сторона этого залива омывает провинции Манзи (Manzi), а к другой – примыкают провинции Аниа (по другим рукописям: Аму, Аниу, Анин; Ania, Amu, Aniu, Anin) и Толоман (по другим рукописям Коломан; Toloman, Coloman), а также другие вышеупомянутые. В этом заливе бесчисленное количество островов, из коих почти все густо населены. Есть на них много песочного золота, которое собирают из моря в устьях рек. И еще есть медь и другие вещи… И ведут еще торговлю с материком, продают им золото, медь и другие вещи, а у них покупают то, что им нужно… Этот залив так велик и столько людей там живет, что он кажется как бы особым миром» [ал2], с.15-16.
Здесь Марко Поло совершенно ясно рассказывает нам об Охотском и Беринговом морях, которые он назвал «заливом Хейнан» (Ханский?). Далее, прямым текстом названа знаменитая Колыма, то есть «Коломан», по Марко Поло. А на другой стороне расположена страна Аниан, то есть Аляска или Камчатка. Или же и то и другое. Становится понятным, почему Марко Поло здесь подчеркнуто говорит о большом количестве золота в реках. Всем известно, что на Колыме и на Аляске добывали речное золото. Добывают его до сих пор. Золота здесь и в самом деле много.
Кроме того, Берингов пролив, идущий как раз между Аляской и Камчаткой, действительно на многих старых картах назывался проливом Аниан [ал2], в полном соответствии с рассказом Марко Поло об этих землях. Итак, с одной стороны, историки объявляют описания Марко Поло фантастическими, поскольку он будто бы тут не бывал. А с другой стороны, все, что он пишет, отвечает действительности и старым картам. В конце концов, Марко Поло действительно мог лично не бывать в Охотском море и на севере. Но ясно видно, что его описание опирается на какие-то вполне достоверные документы о Колыме и об Аляске. Скорее всего, в его распоряжении были какие-то ордынские описания эпохи XIV-XVI веков.
Поразительно, с каким искусством выпутывается из этой непростой для историков ситуации Л. С. Берг. Он пишет:
«Итак, не может быть сомнения в том, что Анианский пролив есть картографическая фантазия – результат домыслов итальянских картографов второй половины XVI века… Однако удивительна судьба этого картографического мифа. Он явился одной из побудительных причин к снаряжению эспедиции Беринга, которая открыла Берингов пролив на том же самом месте, где помещали мифический Stretto di Anian!» [ал2], с.23-24.
Комментарии, как говорится, излишни.
С точки зрения нашей реконструкции тут все понятно. Марко Поло описывал Великую = «Монгольскую» Империю. Мы уже об этом писали, см. ХРОН5, гл.14. В состав которой входила и Восточная Сибирь, и Камчатка, и Аляска. И многое другое. «Провинцией Аниан» Марко Поло называет или Камчатку, или Аляску, или Камчатку с Аляской. Естественно, что пролив между Камчаткой и Аляской назывался Анианским проливом. Который был открыт и изображен на ордынских картах еще в эпоху «Монгольской» Империи (потом многие из этих карт были уничтожены или фальсифицированы). Тогда же, то есть, скорее всего, в XIV-XVI веках, русскими была заселена и Аляска. Затем, после распада «Монгольской» Империи в XVII веке, Восточная Сибирь, Аляска и большая часть Северной Америки вошли, по наследству, в состав нового государства – Московской Тартарии со столицей в Тобольске. Когда и это государство было разгромлено в результате войны с «Пугачевым», начался безудержный дележ его территории. Между Романовыми и США. Но страны-победительницы – романовская Россия и Англия – по понятным соображениям, захотели изобразить дело так, будто бы они осваивают никому ранее не принадлежавшие земли. Или попросту «свои собственные земли». Как поступили Романовы в случае с Сибирью и Средней Азией. В результате в истории возник целый ряд недомолвок и странностей. Которые дают о себе знать до сих пор. Вроде «очень неудобного» – как для США, так и для современной России – коренного русского населения в Америке, и особенно на Аляске. Которого, по всем законам скалигеровско-миллеровской истории, быть никак не должно. Но оно упорно есть. Потому и хранят о нем угрюмое молчание в справочниках и энциклопедиях, старательно обходя опасную тему. А в американских школах (как рассказали нам русские гости из американского Орегона в 1996 году) переучивают русско-американскую молодежь, убеждая ее, будто их предки появились тут не так уж давно. Заведомо, мол, позже «первопроходцев» – англичан и французов. На самом деле все было наоборот.
Кстати, следы названия Аниан в тех местах сохранились до сих пор.
Так например, коренное население Курильских островов и острова Хоккайдо на севере Японии называется айны. Фотографии айна Ивана (!) с острова Шикотан, сделанные в 1899 году, см. на рис.14.29, рис.14.30.
рис.14.29, рис.14.30
Мы видим типично русское лицо. На рис.14.31 приведена фотография айна с острова Хоккайдо (Иезо). Тоже – типично русское лицо. Энциклопедия сообщает, что айны – «вымирающее племя, принадлежащее к первичным обитателям Сибири… Они населяли до вторжения желтолицих японцев всю Японию и почти истреблены последними в ожесточенной борьбе» [ал4], том 1, с.174.
рис.14.31
Кстати, не произошло ли от того же слова Аниан известное прозвище северных американцев – Янки? В противоположность жителям южных штатов США.
• [ал1] «Энциклопедический Словарь» Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона.
Санкт-Петербург, 1998. Репринтное издание: ПОЛРАДИС, Санкт-Петербург, 1994.
• [ал2] Берг Л. С. «Открытие Камчатки и экспедиции Беринга».
Москва-Ленинград, Изд-во Академии Наук СССР, 1946.
• [ал3] Берг Л. С. «Очерки по истории русских географических открытий».
Москва-Ленинград, Изд-во Академии Наук СССР, 1946.
• [ал4] «Малая Советская Энциклопедия». – Москва, Акционерное общество
«Советская Энциклопедия», том 1, 1928.