— Рада вновь видеть тебя, дорогой. — И исключительно для камер: — Мы ведь с тобой старые друзья.
Звучное обнюхивание.
— Польщен, мадам. Вы сегодня великолепно выглядите.
— Благодарю, Роман. Ты тоже хорошо выглядишь.
— Вы очень добры, мадам.
— Николь, — сказал Майджстраль, — а это мой младший помощник, мистер Грегор Норман.
— Мистер Норман.
— Ах! Очарован. Мадам.
Грегор, совершенно неожиданно оказавшийся лицом к лицу с женщиной, которая была предметом его подростковых вожделений, рванулся к актрисе и схватил ее руку влажными пальцами. Николь осторожно повернула руку так, чтобы Грегор не вывихнул ей локоть, но при этом продолжала спокойно улыбаться. Она обернулась к Роману. Грегор отер пот со лба и мысленно себя проклял.
— Надеюсь, ты навестишь меня до отъезда, Роман. Может быть, завтра утром?
Язык Романа высунулся и завертелся.
— Я бы с радостью, мадам, если только не буду нужен мистеру Майджстралю.
Майджстраль ободряюще улыбнулся. Он никогда не переставал удивляться той взаимной симпатии, которую питали друг к другу Николь и его слуга.
— Конечно, можешь навестить мадам Николь, Роман, — сказал он. — То есть если к утру все мы будем живы.
— Эта дамочка Йенсен здесь.
— Я заметил ее, графиня.
— Мне не нравится, как развиваются события, барон. Для меня все кажется слишком запутанным.
— Майджстраль пожелал впредь жить здесь, в Созвездии. Иначе Империя не получила бы предпочтения.
— Но вы ему верите.
— И да, и нет, — чуть растерянно проговорил барон. — Он понимает, что произойдет, если он нас обманет.
— Да. — В голосе графини прозвучало удовольствие. — Это верно. Пока он боится, он у нас в руках. Остальное не важно.
— Империалисты тут, Амалия.
— Да, Педро. — Амалия Йенсен улыбнулась. — Империалистов ждет разочарование. Я просто предвкушаю, как это будет.
— У тебя, похоже, отличное настроение.
— Почему бы и нет? Мы победили. И судя по содержанию выпусков новостей, империалист, что погиб, был именно тем, кому я желала смерти. — Пауза. — Но не то чтобы я на самом деле кому-то желала смерти.
— Конечно. Я понимаю, что ты хотела сказать.
— А та, кто… кто на самом деле была… хорошая… значит, она еще жива. — Амалия улыбнулась, взяла Педро за руку.
— Знаешь, когда все это закончится, у нас будут свои собственные планы.
— Лейтенант Наварра?
— Да, мистер… боюсь, запамятовал…
— Куусинен. Ваш самый покорный слуга.
— О да, конечно. Вы уж меня простите.
— Безусловно. Последние несколько дней выдались такие напряженные.
Наварра подозрительно глянул на собеседника. Он по-прежнему смотрел вокруг немного испуганно — оглядывался через плечо, и ему всюду мерещилась угроза в виде дурацких кукол, размахивающих волшебными палочками.
— Да, — кивнул он, — это верно.
— Вот интересно, есть какие-нибудь новости относительно того, кто же на вас напал?
— Вроде бы это был дезертир из Имперской Армии. Похоже, никто не понимает, как он сюда попал и что ему было нужно. Подозреваю, что он сумасшедший.
— Несомненно. А о его напарнике сообщений нет?
— Напарнике, сэр?
— Видите ли, если тот ваш дезертир был одним из Ромперов, участвовавших в похищении мисс Йенсен, то у него был напарник.
Наварра снова оглянулся через плечо. Увидел Николь и улыбнулся. На душе у него сразу стало теплее. Она улыбнулась в ответ.
— Конечно, я тоже об этом думал, — сказал он. — Но служба безопасности тут работает превосходно.
— Что да, то да.
— Но я все равно очень рад тому, что я не задержусь здесь.
— Ваши покорные, джентльмены.
— Граф Квик. Слуга покорный.
— Миссы Николи. Сильно приятные мое видение вы.
— Благодарю вас, мой господин. Надеюсь, вы извините меня?
— Безусловные. — Граф развернулся к Роману и Майджстралю: — Следовало бы мы говорить дела?
Николь коснулась пальцами кринолина, нащупала криогенную пробирку, попробовала повертеть ею — раз, другой. Кивнула по пути Этьену, снова крутанула пробирку. Сердце ее билось чуть чаще, чем обычно, — она беспокоилась, вдруг кто-то заметит ее нервозность. От этого зависела не одна жизнь.
Николь бросила взгляд туда, где стоял лейтенант Наварра. Он очень выделялся из толпы: высокий, смуглый, одетый в траур. Николь казалось, что он бы с этой интригой справился лучше нее — ведь он в конце концов был человеком действия. Лейтенант разговаривал с мужчиной в костюме имперского покроя, лицо которого показалось Николь знакомым. Наварра оглянулся через плечо, увидел ее и улыбнулся. Сердце актрисы тут же забилось веселее.
Николь снова попробовала крутануть пробирку, и на этот раз движение получилось безошибочным — куда лучше, чем раньше.
Она улыбнулась Наварре и пошла дальше в окружении серебристых информационных сфер.
Генерал Джеральд, гордо подняв голову, возвышался над толпой. Его массивную грудь украшали медали. Он свысока глянул на Майджстраля и обнюхал его уши. Майджстраль ответил ему столь же сдержанным обнюхиванием, откинув уши назад. Генерал развернулся к Грегору.
— Мы готовы, юноша? — спросил он.
Грегор поклонился ему так низко, что его кружевные манжеты коснулись пола:
— К вашим услугам, генерал.
Генерал Джеральд нахмурился. Хотя Грегор и старался изо всех сил вести себя, как полагалось, что-то в его манерах определенно было такое… невеликосветское.
— Тогда давайте приступать к делу, — пробурчал генерал.
Графиня Анастасия стояла застыв, словно статуя, и смотрела на Романа не мигая глазами цвета аммиачного льда. Язык барона Синна довольно высунулся.
— Несомненно, это Императорские гены.
Мелодичный голос графа Квика наполнил небольшую комнату:
— Удовлетворения, значит?
— Да, мой господин.
Барон Синн передал пробирку Роману, который вытащил карманный лучевой пистолет.
— Прошу вас, отойдите в сторонку, господин мой, — попросил Роман и быстро стерилизовал анализатор, убив все, что осталось в приборе от Нниса CVI. Поклонившись барону, он проговорил: — Ваш слуга.
Синн протянул ему небольшую кожаную сумку с деньгами.
— Всегда к вашим услугам, — сказал он.
Роман снова поклонился:
— Мы еще увидимся, мой господин, как паломники в Коричный Храм.
Роман и граф Квик удалились. Графиня взяла барона Синна под руку.
— Все слишком усложнено, — проворчала она.
— У нас практически не было выбора. Любые другие наши действия угрожали бы целости и сохранности Имперской Реликвии.
— Все равно, — недоверчиво покачала головой графиня, — что-то мне не верится в эту волшебную подмену.
— А мне кажется, что все замечательно продумано.
— Простейшие планы, — старательно проговорила графиня на Высокопарном Хозалихском, — осуществить легче всего.
— Как верно сказано, — сказал барон напыщенно, наморщив нос при этом обмене банальностями. — Но для лучших блюд нужно много ингредиентов.
Он почувствовал, как напряглась рука графини. «Похоже, — решил он, — я таки научился управляться с этой женщиной».
— Пааво Куусинен, мадам. Ваш покорный слуга.
— Мистер Куусинен. Мы, кажется, уже встречались?
— Очень любезно с вашей стороны, что вы меня вспомнили, мадам.
— Пойдемте со мной. Поболтаем.
— С радостью, мисс Николь. — Актриса взяла левой рукой Куусинена под правую. Он прокашлялся. — Я вот хотел вас спросить, мадам… могу ли я пригласить вас на «Паломничество».
— Боюсь, на этот танец меня уже пригласили, мистер Куусинен. Может быть, «Хрустальный Лист»?
— Ловлю вас на слове, мадам. — Пауза. — Мадам, да позволено ли мне будет заметить, что вы немного нервничаете. Могу ли я чем-то вам помочь.
Николь напряглась:
— Почему вы спрашиваете?
— Ваша правая рука, мадам. Да простится мое любопытство, но вы все время что-то сжимаете под кринолином.
Рука Николь дернулась из-под кринолина так, словно ее укусили. Она стрельнула глазами на Куусинена, но тут же успокоилась:
— Это подарок, мистер Куусинен. Мне его только что подарили, и у меня не было времени даже посмотреть, что это такое. Мне самой любопытно, вот вы и заметили.
— Понимаю, мадам. Надеюсь, вы простите мое любопытство.
Николь снова испытывающе глянула на Куусинена. Лицо у того было такое, какие ей не нравились, — слишком серьезное.
— Конечно, сэр, — ответила Николь и задумалась.
— Мистер Майджстраль, — проговорил мужской хозалихский голос из информационной сферы.
— Сэр?
— Могу я поинтересоваться, со всей деликатностью, каковы ваши отношения с мисс Николь?
— Мы — старые друзья, сэр.
— Думаю, больше, чем друзья. Вы провели в ее обществе три ночи.
— Разве?
— Вы утверждаете, что это не так?
— Я утверждаю — «со всей деликатностью», как вы изволили выразиться, — что ваши вопросы простираются намного дальше, чем могут себе позволить мои ответы. — Майджстраль подмигнул лейтенанту Наварре. — А теперь, если позволите, я вынужден покинуть этот праздник деликатности. Я заметил еще одного старого друга в другом конце зала.
Капитан Тарталья в компании своих громил смотрел видеоверсию бала, не скрывая гнева. Какого черта эта информационная сфера задает такие бессмысленные вопросы. Почему не спросить прямо: «Где ты, будь ты трижды проклят, прячешь Императорское семя?» Находись Тарталья на балу, Майджстралю пришлось бы ответить на пару каверзных вопросов.
Кусая от злости губы, капитан вглядывался в задние ряды гостей, пытаясь найти глазами Педро и Амалию Йенсен, но видел только массивную фигуру этого предателя — генерала Джеральда, который шагал в конец зала. Приглашения на бал пришли только Амалии и Педро, но ни он, ни она не пожелали уступить пригласительный билет капитану. Будь они прокляты за несоблюдение субординации!
Капитан прокусил себе губу до крови и выругался. Если выдуманная Майджстралем схема всего лишь уловка, кто-то за это здорово заплатит.