Имперские амбиции — страница 23 из 26

ртинки, но общие черты угадывались. А рост у Эленсааров у всех был — весьма большим. Но то, что для мужчин было естественно, у этой женщины выглядело сногосшибающе. Когда Анита сказала "сынок", маги сообразили, что ей около ста лет, но выглядела она максимум лет на сорок.

— Вы доставили письмо, господа посыльные. Успели. Мне вручили послание уже на корабле. — Она повернулась к свите, скрывающейся за дверями в коридоре управления, — гостей привести в порядок, накормить, показать лекарям. Я возвращаюсь в столицу. — Она снова повернулась к уже вставшим магам, разминающим пальцы. — У меня есть к вам ряд вопросов, господа. Но чуть позже и не здесь.

Дальше все как в сказке. Баня, кормежка, и почетный караул. Грид давно перестал плакать, еще когда его мыли и осматривал лекарь, определивший ушиб позвоночника, трещины и легкое обморожение стоп. Мага буквально поставили на ноги за час. И вот они чистые, сытые, в целом довольные тем, что успешно выполнили приказ, явились пред светлые очи правительницы.

Анита встретила их в своей резиденции стоя, но сразу села. Маги остановились перед ней на расстоянии десяти метров, согласно этикету.

Она взяла со столика послание Хуора и, глядя на магов, вдруг начала его читать:

— Этот листок — личное. А вот этот для вас: Указ императора Хуора первого Эленсаара

О награждении лейтенантов воздушного флота империи: Командира разведдирижабля "Повелитель ветров" Локерта Прегнанэ и старшего механика Гриденара Ферга орденами империи "За мужество" и производстве в звание капитан-лейтентов досрочно. Приказ довести до личного состава флота.

Главнокомандующий Хуор. — Она положила листик обратно. — Поздравляю, мальчики!

Мальчики развернули плечи и, надувшись, как Норскапские бойцовые петухи, хором отрапортовали:

— Служим империи и императору!

Маги, не обсуждая, вдруг поняли, почему послали именно их на "Повелителе ветров" — дирижабле, который так легко было засечь любому магу на земле. Но они не обиделись. Служба есть служба, в конце концов — Боги им благоволили.


Анита взяла еще один листочек и, прищурившись, поглядела на магов.

— Есть еще один вопрос, от моих магов к вам. — Локерт и Грид насторожились. — Вы на первом допросе показали, что вас сбили еще над Ханутом, и вот загадка: как вам удалось за пять часов преодолеть больше двухсот километров? — она подняла палец, останавливая Локерта, — Если магией вы для этого не пользовались? — Локерт ковырял сапогом паркет приемного зала. — А главное — как вы уничтожили две роты рамбатских солдат, опять же без магии? — Маги переглянулись. Грид поднял брови, отдавая инициативу Локерту "ты старший — я бы ей, лично, рассказал", говорил его взгляд.

Локерт сделал шаг вперед.

— Госпожа Анита, это столь большая тайна, что я могу доверить ее только вам. — Анита поманила его пальцем. — Но не вслух. Я напишу, а как только вы прочтете, Грид уничтожит запись.

— Пиши.

Локерт встал на одно колено у столика и на листе быстро написал: "Мы обнаружили летающий город древних, там взяли лодку и на ней прибыли в Лиду." Он показал эту запись Аните, и как только она прочла, листик сгорел в руке Локерта.

Анита задумалась.

— Это так невероятно, что я готова поверить. Тем более, что проверить это просто. — Она позвонила, и вошел лакей. — Дежурного офицера и карту Ханутско-лидийской границы!

Через несколько минут карта была доставлена, и Локерт уверенно поставил крестик в месте падения гондолы дирижабля.

— Это здесь, госпожа Анита, но тут отвесные обрывы и стены с отрицательным углом. Я не специалист по хождению в горах, и рекомендую высаживать десант, горы там не выше четырех тысяч метров. Обычный дирижабль поднимется на такую высоту.


Анита отдала необходимые распоряжения, отменив и возвращение в столицу. Она распорядилась, пока готовится экспедиция в горы, накрыть обед для нее с магами и потребовала оставить их одних.

Грид и Локерт не успели проголодаться, потому приняли приглашение сообразив, что герцогиня хочет с ними поговорить о городе. Анита начала без предисловий.

— То, что вы кое-что знаете о летающих городах, меня не удивляет. Сборники народных сказок издаются во всех странах на континенте и, наверное, за морями — тоже. Там, конечно много наврано, но главная правда в том, что они действительно были. Чтобы понять грандиозность событий того времени, представьте себе силу магов, способных поднять в небо такие громады, — она помолчала, — Да, сложно представить, как сложно представить и силу пророков, которые их обрушили. Это было очень давно. На заре рождения мира. Летающие города были злом. Хозяева — тираны, жители их верные слуги и воины были жестоки и послушны. Так гласит старая легенда — ее стараются не включать в сборники, ибо она раскрывает массу мерзостей того времени. Ни к чему детям читать о таком. Я узнала об этом, уже став герцогиней лидийской, в библиотеке мужа сохранились древние рукописи. Но, прочитав, сомневалась. Даже не столько сомневалась, сколько подумала, что слава Богам, те времена давно минули. В рукописи же было сообщено главное: летающих городов было пять и все пять были сброшены. Один упал в море, три других на землю, а пятый исчез. Его следов найти не могли. Ваша находка — огромная опасность для всего мира.

— Рано или поздно, его все равно бы нашли, — сказал Локерт. — Нам просто повезло.

Анита кивнула.

— Поэтому, я задержу вас на некоторое время, прежде чем отправить домой. — Грид "поднял уши". — Вы должны возглавить экспедицию и найти этот город снова. А главное — на месте придумать: как сделать так, чтоб к нему уже никто не мог добраться, во всяком случае, в ближайшее время. Слишком неспокойно в мире, и слишком велик соблазн.


16:00 пограничный пост Асахи, развалины

Крепости "Горное гнездо".


"Стремительный" подходил к перевалу на малой скорости, укрываясь в тени горного кряжа, что прикрывал Асахайский перевал с юго-запада. Дирижабль опустился на единственную более-менее пригодную площадку, вцепившись в валуны якорями. Десантники молча, начали выгрузку. В больших сетках спустили доспехи и оружие, снаряжение для гор, и мешки с дымовыми шашками.

Переход до погранпоста занял не больше получаса. Десантники поднялись в скалы выше лагеря Рамбатских стражников и осмотрели его. Джигурда считал вражеских бойцов, стараясь вычислить, кто из них маг. Он дал команду четверым стрелкам с арбалетами занять позицию и ждать команды, еще семеро принялись зажигать дымовые шашки и закидывать их на скалы в расщелины. Через десять минут лагерь накрыл плотный туман. Среди десанта не было магов, чтоб обнаружить противника, все было проще, на мага укажет сам туман, а точнее воронка, когда он примется его развеивать. Меньше всего Джигурде хотелось устраивать резню, но оставлять в живых мага — нельзя, искалечить, отрубить руки… равносильно смерти. Легкая смерть, все что мог для него сделать сержант. Наконец стрелки увидали характерное завихрение воздуха и воронку, острым концом точно указавшую где в лагере маг. Его не было видно, но четыре щелчка, короткий вскрик и двенадцать головорезов в сверкающих изоларовых доспехах вынеслись из-за валунов на растерянных и сонных стражников.

— Сдавайтесь, и будете жить! — взревел Джигурда. Его еще не было видно в клочьях дыма, но длинный меч, мельтешашие в лучах заходящего солнца отражения от доспехов, произвели впечатление, будто на пост обрушилась огромная армия бронированных монстров. Рамбатцы решили сдаться "превосходящим" силам неизвестного противника.

Имперцы быстренько повязали всех, нашли вполне подходящее помещение под временную тюрьму, затолкали туда ничего не понимающих пограничников, и принялись встречать гостей. На всю операцию было затрачено еще полчаса.

Не прошло и десяти минут, как со стороны Рипена показались две повозки с измученными долгой дорогой магами-подростками. Четверо взрослых, сопровождавших их, доложились сержанту о выполнении задания и присоединения к десантной группе. Сержант с заместителем и подростками устроились в одном из домиков. Пост не вышел на связь. То есть в Деру не было получено световым телеграфом рапорта, что все в порядке. Значит, скоро пожалуют гости нежеланные. Сержант достал пакет, на котором было написано: "Вскрыть в 17:00 на Асахайском перевале".


В пакете был приказ для Джигурды и еще один пакет на котором аккуратным, явно не Хуоровым почерком было написано: "Инструкция магам". Сержант прочитал приказ: "Сразу по прочтению, отведи четверых магов-тепловиков к развалинам крепости. Позади восточной стены увидишь вмонтированный или вросший в скалу черный монолит высотой порядка пятидесяти метров и шириной пятнадцать. Монолит закрашен серой краской, имитирующей поверхность скалы, однако после бомбардировки полувековой давности на краске есть сколы, и видна черная гладкая поверхность. Дальше: оставишь магов у монолита, передав им приложенные к приказу инструкции. Со стороны Рамбата вас будут атаковать, задача: не подпустить противника к магам, дать им возможность спокойно работать.

Хуор.

Сержант не удивился, что в приказе нет уже титула, да и выглядит он скорее, как просьба, чем приказ.

Он осмотрел утомленных мальчишек и девчонок, подбадривающее им улыбнулся, потрепал за плечо Иена, как старого знакомого.

— Пойдемте, пока светло, у нас мало времени. Есть хотите? — Чуть не забыл Джигурда. Все покачали головами. — Ну и славно, В общем так, кто из вас воздушники? — Брат с сестрой подняли руки. — Молодцы, одевайтесь теплее, вас сейчас поднимут в горы. Сотворите нам хороший туман… по ту сторону перевала. — Сержант показал на территорию Рипена. — И только! В бой не ввязываться. Все поняли? — Двойняшки кивнули. — Вот и хорошо.

Воздушники ушли, их опекали доставившие мужчина и женщина из Манзула.

К монолиту вышли за полчаса. Джигурда осматривал место асахайской бойни. Памятник погибшим. Обойдя развалины крепости они нашли искомое. Слишком ровная стена. Джигурда подошел к ней, нашел несколько длинных черных ссадин. Монолит был холоден. Солдат, далекий от магии, ощутил обжигающий холод. Маги остановились на расстоянии. Иен покрутил головой, осматриваясь.