Имперский экзамен — страница 34 из 44

Бойцы Фэн сбились уже в здоровенный круг, какой изображают любители группового спортивного парашютирования, Фэн, уцепившись за своего бойца, уже махала мне рукой.

А в мои меридианы с жестким потоком воздуха пошел чистейший, ярчайший, сладчайший поток насыщенной ци! Даньтянь я наполнил одним могучим вздохом.

— О, да! Я вернулся! — раздался могучий рев деда. Судя по вставшим дыбом волосам на голове он ощущал нечто похожее! И я его понимал.

Да, детка, я вернулся.

Мы с дедом уцепились за круг, образованный бойцами отряда «Зеро», Фэн ухватила меня за плечо и подтянула к себе.

Мы все уже влетели в слои настолько близкие к Основному Потоку, что ци успешно нас тормозила.

Все уже достигли скорости предельной для свободно падающих объектов в городе, нечто вроде скорости быстрого спуска на лифте. Дед притянув к себе бойцов, вцепился в меня с другой стороны, и я, запитав первый синий шаодань, развернул над нами синий диск силового щита, совершенно без уверенности, что от этого будет толк.

Сработало! Щит начал тормозить об ци, рассеянную в воздухе как парашют-крыло!

Фух! Я, признаться, не был до конца уверен, что дотяну до этого момента, а не разобьюсь раньше!

Рывок от раскрытия щита разорвал нашу фигуру высшего безпарашютного пилотажа. Но бойцы ловили друг друга за ноги-руки, и, благодаря деду, практически свободно летающему во встречном потоке воздуха, групповую фигуру удалось собрать обратно. Так, сбившись компактно, мы снижаясь уже со вполне умеренной скоростью, скользили над городом.

Мимо проплывал небоскреб городской администрации, и я решил, что искать другие площадки для приземления может оказаться рискованнее, наклоном щита ввел нас всех в лихой вираж и мы все ссылались на поверхность давно заброшенной вертолетной площадки на их крыше.

С воплями возмущения и криками радости мы все свалились в одну огромную кучу, из которой я далеко не сразу выбрался.

Тетушка Фэн лихо прокатившись по поверхности площадки прямо из падения, уже была на ногах и уже на связи:

— Группу поддержки на здание номер один, срочная эвакуация, есть раненые! Что? Повторите? Как оказались? Как-как! Спрыгнули! Да все! Да, без парашютов. Сами вы психи, пошлите береговую охрану к месту падения самолета, он только что упал в залив. Соберите там все, что сможете. Да! Свяжитесь с нашей десантной лодкой, «Золотая Стрела», кажется. Возможно, им нужна помощь!

Блин! Получилось. Я и сам до конца не верил, хотя после феерических прыжков в шахтах Нижнего города, знал, что такое возможно.

Я огляделся.

Я увидел как некоторые бойцы целуют поверхность площадки.

Я увидел, что дед стоит на парапете крыши, руки в боки и с удовольствием озирает расстилающийся перед ним городской пейзаж.

— Лепота-то какая, лепота-а, — гулким басом протянул дед. — Вижу, вы тут и без меня неплохо справляетесь?

— Ну, типа того, — пробормотал я вставая на парапет рядом с дедом.

Блин, а тут высоко, хотя и безопасно.

— Так, — протянул дед. — Кобуксон вижу, экзаменационное посольство небось прибыло? Вот всегда они так. Только колония на ноги встает — и они тут как тут. Понятно. Участвуешь в экзамене-то?

— Ага, — коротко отозвался я.

— Вот и славно, — дед, кажется, был доволен. — Есть еще претенденты?

— А то как же… — недовольно пробурчал я.

— Брат твой, Чжао? — искоса глянул на меня дед.

— Он меня в финал пропустил, — пожал я плечами.

— Надо же! — дед неподдельно удивился. — А мальчонка, похоже наконец разобрался в себе, это радует!

Ага, как же. Так разобрался, что кишки тебе обещал выпустить при первой же возможности. Ладно, плохие новости позже…

Дед поморщился, прищурившись, принюхался шумно втянув в себя воздух:

— Яогаями пахнет… — поморщился дед.

— Ага, есть и такие, — покивал я.

— Ладно, — скривился дед. — С ними разберемся уже после экзамена.

— Что значит, разберемся? — несколько поднапрягся я.

— Разберемся — означает, что мы решим этот вопрос, — грозно нахмурясь отозвался дед.

Вот блин! Слова, что мы с яогаями теперь не так, чтобы и совсем чужие, застряли у меня между зубов. И как прикажете теперь ему эту новость подать?

Поэтому я спросил о другом, но тоже важном.

— Так почему ты ушел? — произнес я, глядя на город под нами. — Я ожидал увидеть тебя, когда открою глаза.

— Вот поэтому я и убрался отсюда, — буркнул дед. — Чтобы ты успел открыть глаза. У того, что я вернулся, будет своя цена. Не уверен, что мы уже готовы её выплатить.

— Ну, офигеть, — пробормотал я. — А хорошие новости будут?

— Мы тут, и мы живы, — усмехнулся дед. — По мне — так отличные новости. Ладно, кто у нас тут за главного? Старый добрый Пак Ким Джоль, кажись? Пойдем, глянем, чего он тут наворотил, пока меня рядом не было. Если он мэр — значит, у него тут недалеко кабинет.

Дед потыкал пальцем в крышу под ногами и хихикнув рванул к выходу с крыши. Моего мнения он, конечно, не спрашивал.

— Надеюсь, у тебя все под контролем? — быстро спросила Фэн, когда я пробегал мимо.

— Ага, конечно, — пробормотал я. — Попробуй его останови…

— Держи меня в курсе! — крикнула мне в спину Фэн.

А мне некогда было ответить, дед с веселым уханьем прыгал вниз по лестнице через все пролеты, я едва поспевал следом.

Поскольку двигались мы сверху вниз, ни один из встретившихся охраников и не подумал остановить длиннобородого седого психа в синем комбенизоне. Сверху только начальство появляется.

Дед перешагнул через турникеты и ворвался в приёмную с надписью «Глава Городской Администрации», раскидав секретарей-референтов, разметав облако бумаг, выбил ногой дверь из комнаты ожидания в кабинет мэра.

— У нас назначено! — бросил я, проходя следом по разрушенной комнате.

И нас никто не рискнул остановить.

— Пак Ким Джоль! — проорал дед, врываясь в кабинет похоже прямо посреди расширенного совещания городского совета. — Привет, старая козявка! Все жаришь воздушный рис?

— Господин Юйчи Гун, — округлил глаза Пак Ким Джоль, приподнимаясь в кресле во главе стола. — Вы вернулись!

— Это что такое! Вы кто такие! Вы чего врываетесь? Это заседание городского совета! — понеслись в нас возмущенные крики со всех сторон.

— Господа! Господа, — замахал руками Пак Ким Джоль. — Прошу вас тише. Это важно. Глубоко извиняюсь перед всеми присутствующими, но это заседание переносится на завтра.

— Это еще почему? — донесся непонимающий голос. — У нас масса нерешенных вопросов! У нас тут кризис, в конце-концов!

— Железнодорожники бастуют из-за проигрыша своего лидера!

— И что на счёт мусоровозов? Мы закупаем?

— Господин Пак, мы же с вами собирались поговорить о…

— И животноводство!

— Этот кризис либо сейчас разрешиться, — перебил ропчащих подчинённых Пак Ким Джоль, утонув в огромном кресле. — Либо нам всем уже ничего не поможет. Идите господа, идите. Завтра в то же время продолжим.

— Да как они смеют, — шепотом кипятился один из выходящих чиновников. — Дверь к мэру ногой открывать!

— Ты чего? — громко прошипел ему другой. — Это же сам Великолепный Чан! Финалист. Ему можно…

Я слегка смутился и присел в уголочке. И мэр тоже сразу как-то изменился. Из успешного управленца превратился в провинившегося мелкого клерка.

— Вы вернулись, господин Юйчи, — повторил он, когда недоумевающие чиновники покинули кабинет. — Похоже, действительно последние времена наступают.

— Не ной, Пак Ким Джоль, — усмехнулся мой дед. — Прорвемся!

— Я устал господин, Юйчи. — натурально захныкал Пак Ким Джоль. — Я больше так не могу! Тут так страшно! То одно, то другое! То твари нападут, то Империя вторгнется. И все что-то требуют! Помилуйте! Отпустите меня! Я бы жарил себе воздушный рис внизу на перекрёстке у парка, как встарь, и больше никогда-никогда не стал бы мечтать вслух о несбыточном….

Фига се. Так вот как Пак Ким Джоль попал на место мэра! Дед исполнил его высказанную вслух просьбу! Офигеть! Да с дедом надо следить за базаром-то! А то вот так впухнешь ещё. Бойтесь ваших желаний их может услышать чересчур доброе божество!

— Ты знаком с моим внуком, Пак Ким Джоль? — спросил дед, махнув рукой в мою сторону.

— Конечно, — закивал мэр. — Великолепный Чан, многообещающий молодой человек. Капитан Чонг о нем отзывался положительно.

— Уйдешь в отставку сразу, как только он станет ваном, — кивнул дед.

— Эй-эй-эй! — вскинулся я. — Мы так не договаривались!

— Будет сделано, господин Юйчи! — с восторгом выпалил Пак Ким Джоль, едва в ладошки от радости не захлопал, стервец!

— Да нафига мне это надо, такое счастье? — возмутился я. — Я даже в градостроительные симуляторы не играл толком!

— Справишься, — легкомысленно махнул рукой дед. — Вот наш вдохновенный мечтатель Пак Ким Джоль, продавец воздушного риса, пожелал стать, справился — справишься и ты. Тут же нет ничего сложного, так ведь, Пак?

— Конечно- конечно! — Пак часто закивал головой. — Нужно просто собирать совет каждый рабочий день, раздавать указания и проверять исполнение! Иногда после обеда выезжать в районы, но это очень редко. Всё очень просто!

— Вот видишь! — дед поднял указующий перст. — Просто соблюдай правила игры, и все наладится.

— Я вам подскажу, если что, — вскинулся наш мэр.

Похоже, ему действительно не терпелось покинуть свое тёплое местечко.

Вот блин! Кажется, реально влип… Я усмехнулся:

— Как там было? «Каждая кухарка должна научиться управлять государством»…

— Ага. Так. А это что за монумент? — ткнул дед пальцем в окно, через пару кварталов от которого виднелся Центральный парк.

— Это Лестница из Черепов, — вздохнул я.

— Чегось? — скривил дед лохматую седую бровь.

А дед-то всё продолжает корки мочить и глаголом жечь. Всё как встарь. Ничего не поменялось!

— Ну, лестница… — смутился я. — Из черепов.

Ну, вот чего он?

— Символ неукротимости человеческого духа в борьбе с непостижимым, — помог мне мэр. — Главный экспонат музея Катаклизма. Мы складываем туда черепа всех убитых ежегодных чудовищ.